В.П. Перепон 19 страница
растном фоне или ярлыке рядом с манипуляционными знаками по ГОСТ 14192-96); контейнер (на дверь, боковые стенки и, если позволяет конструкция, на крышу); железнодорожное транспортное средство (в центре обеих дверей так, чтобы она была видна персоналу при проведении погрузочно-разгрузочных, маневровых, аварийно-восстановительных работ).
40. 5. Требования к транспортным упаковочным комплектам и радиационным упаковкам
Перевозки радиоактивных материалов с удельной активностью более 70 кБк/кг (2 нКи/г), радиоактивных материалов в количествах, суммарная активность которых превышает значения предельно допустимой активности, указанной в Приложении 17 Правил перевозок опасных грузов, а также радиоактивных делящихся материалов (уран—233, плутоний—238 и др. ) осуществляются в специальных транспорт-ных упаковочных комплектах.
Транспортные упаковочные комплекты обеспечивают безопасность и защиту от излучений при перевозке, сохранность радиоактивных веществ, а также предохраняют попадание их в окружающую среду. Транспортные упаковочные комплекты делятся на два типа. Комплект типа А обладает механической прочностью, исключающей потерю или рассеяние радиоактивного вещества и обеспечивающей эффективность защиты от излучений в нормальных условиях перевозки,
| оранжевый. Высота цифр 1. 4,
1. 6 составляет 3 0 мм, толщина — 5 мм. Надпись «Взрывается» при международных перевозках на английском, французском или испанском языке наносится только на тару.
Условный номер ВМ наносится в равностороннем треугольнике, расположенном подзнакомопас-ности (см. рис. 40. 2, а). Длина стороны треугольника должна быть не менее 50, 80 или 150 мм при на- несении его на грузовую еди- ницу и не менее 250 мм — при нанесении условного номерана контейнер и железнодорожное транспортное средство.
Маркировка, характеризующая транспортную опасность груза, наносится на: упаковку и (или) транспортный пакет (наконт-
|
Рис. 40. 3. Знаки опасности для взрывчатых материалов: 1а — подклассов 1. 1—1. 3; 1б — подкласса 1. 4; 1в — подкласса 1. 5; 1г — подкласса 1. 6; * — место нанесения класса; ** — место нанесения подкласса и группы совместимости; *** —место нанесения группы совместимости; | | — место нанесения номера аварийной карточки
| не сопровождающихся температурными воздействиями. Комплект типа В обладает повышенной механической прочностью и термос-тойкостью, исключающей потерю и рассеяние радиоактивного вещества и обеспечивающей эффективность защиты от излучения при возможных авариях в момент перевозки, сопровождающихся температурными воздействиями.
В один упаковочный комплект типа А должно быть загружено радио-активное вещество в количестве (по активности), не превышающем значений, приведенных в Приложении 17 Правил перевозок опасных грузов.
Упаковочные комплекты массой более 10 кг должны иметь рукоятки, скобы или другие приспособления, облегчающие их погрузку и выгрузку. Упаковки массой более 25 кг должны быть снабжены приспособлениями для подъема и перемещения с помощью подъемно'-транспортных средств. Приспособления для подъема должны выдерживать нагрузку, в 6 раз превышающую массу упаковочного комплекта.
Минимальная масса упаковки, содержащей радиоактивные вещества, должна составлять не менее 5 кг. Минимальный наружный размер упаковочного комплекта не должен быть менее 0, 1 м.
На внешней поверхности упаковочного комплекта должны быть предусмотрены устройства для установки пломбы таким образом, чтобы исключалась возможность ее срыва или повреждения при транспортировании. Отправителем должна быть опломбирована каждая упаковка, предъявляемая к перевозке.
На внешней поверхности упаковочного комплекта должны быть нанесены маркировка и знаки опасности согласно требованиям соответствующих стандартов. На упаковках с радиоактивными материалами, обладающими другими видами опасности, должны быть нанесены знаки дополнительной опасности.
Транспортные и промышленные упаковочные комплекты, содержащие радиоактивные материалы, называются радиационными упаковка- ми. Груз, состоящий из одной или нескольких радиационных упаковок, называется радиационным грузом, или грузом радиоактивных веществ.
|
Рис. 40. 4. Знаки опасности, наносимые на радиационные упаковки и транспортные средства
| Перед отправлением радиационных упаковок отправитель должен измерить мощность эквивалентной дозы излучения каждой упаковки для определения транспортного индекса (максимального значения мощности эквивалентной дозы излучения на расстоянии 1 м от любой точки поверхности радиационной упаковки, выраженного в мбэр/ч). Сумма транспортных индексов малогабаритных радиационных упако-вок не должна превышать 50.
В зависимости от значения мощности эквивалентной дозы излуче-ния на поверхности или на расстоянии 1 м от поверхности радиацион-ные упаковки делятся на три транспортные категории и четыре груп-пы опасных грузов. Образцы знаков опасности показаны на рис. 40. 4.
До отправки радиационного груза грузоотправитель должен проверить, что на наружной поверхности радиационной упаковки нет «снимаемого» радиоактивного загрязнения, а уровень общего радио-активного загрязнения не превышает допустимых значений: 10 альфа частиц/(мин. см2), 100 бета частиц/(мин. см2).
«Снимаемое»радиоактивное загрязнение — радиоактивное загрязнение, слабо связанное с поверхностью, которое может быть опреде-лено методом «мазков». «Снимаемое» радиоактивное загрязнение вагонов, контейнеров и наружных поверхностей радиационных упаковок не допускается.
Глава 41. Технические средства для перевозки опасных грузов
41. 1. Специально выделенные места станций для производства грузовых операций с взрывчатыми материалами
Перечень железнодорожных станций, имеющих специально выделенные места для производства грузовых операций с ВМ, принадлежащих Министерству обороны, МВД, ФСБ России опубликован в Приложении 16 Правил перевозок опасных грузов.
Места для погрузки, выгрузки и перегрузки ВМ на специально выделенных станциях, а также места для стоянки вагонов с такими грузами вне поездов или вне сформированных составов (за исключением сортировочных путей) должны быть удалены от жилых и производственных строений, территорий тяговых подстанций, грузовых складов, общих мест погрузки, выгрузки и хранения грузов, от мест налива и слива опасных жидких грузов, от главных станционных путей на расстояние не менее 125 м. На электрифицированных участках для указанных целей выделяются, как правило, неэлектрифицированные пути.
Места, предназначенные для производства погрузочно-разгрузочных работ с ВМ, должны иметь необходимые средства пожаротушения и устройства стационарного и переносного электрического освещения с арматурой и светильниками во взрывобезопасном исполнении.
Для подхода автомобильного транспорта к местам погрузки и выгрузки должны быть обеспечены удобные подъезды.
Места, а также пути для стоянки вагонов с опасными грузами указываются в техническо-распорядительном акте станции.
Погрузка и выгрузка промышленных взрывчатых материалов должны производиться на железнодорожных путях необщего пользования.
Запрещается хранение ВМ в складских помещениях станций.
41. 2. Вагоны и контейнеры, используемые для перевозки опасных грузов
Для перевозки опасных грузов по железным дорогам должны использоваться только предназначенные для этих целей технически исправные специализированные вагоны и контейнеры, принадлежащие объединениям, предприятиям и организациям, независимо от их форм собственности, или арендованные ими, а также универсальные вагоны
| Места, а также пути для стоянки вагонов с опасными грузами указываются в техническо-распорядительном акте станции.
Погрузка и выгрузка промышленных взрывчатых материалов должны производиться на железнодорожных путях необщего пользования.
Запрещается хранение ВМ в складских помещениях станций.
41. 2. Вагоны и контейнеры, используемые для перевозки опасных грузов
Для перевозки опасных грузов по железным дорогам должны использоваться только предназначенные для этих целей технически исправные специализированные вагоны и контейнеры, принадлежащие объединениям, предприятиям и организациям, независимо от их форм собственности, или арендованные ими, а также универсальные вагоны
и контейнеры парка МПС России. Параметры вагонов-цистерн, предназначенных для перевозки опасных грузов, приведены в Приложении 6 Правил безопасности при перевозке опасных грузов железнодорожным транспортом.
Вагоны и контейнеры, предназначен-ные для перевозки опасных грузов, должны иметь маркировку, характери-зующую транспортную опасность груза в соответствии с Правилами перевозок грузов, номер ООН перевозимогогруза и отличительную окраску согласно норма-тивно-технической документации. Род вагонов и тип контейнеров, в которых допускается перевозка опасных грузов, указаны в Алфавитном указателе.
Знаки опасности, наносимые на транспортные средства, должны иметь размер стороны квадрата 250 мм. На рас-стоянии 15 мм от кромок знака распола-гают рамку черного цвета. Вместо над-писи между символами и номером клас-са на белом фоне проставляют номер аварийной карточки (рис. 41. 1).
Символы и цифры на знаках опасности должны быть нанесены черным цветом. Под знаком опасности на оранжевой прямоугольной табличке размером не менее 120 • 3 00 мм с черной рамкой шириной 10 мм по краям и высотой цифр в табличке не менее 25 мм указывается номер ООН. Высота цифр номера аварийной карточки должна быть 100 мм, номера подкласса — 50 мм. Знаки изготовляют из плотной бумаги с пленочным покрытием.
Знаки опасности располагают на: крытых вагонах (в центре двери с обеих сторон вагона); контейнерах и контейнерах-цистернах (с четырех сторон и сверху); универсальных контейнерах (рядом с номером контейнера).
|
Рис. 41. 1 Знаки опасности наносимые на транспортные средства: 1 — знак опасности; 2 — номер ООН
| В случае аренды вагонов для конкретных грузов или группы грузов грузоотправитель (грузополучатель) над знаком опасности наносит наименование груза или группы грузов (высота букв 15 см).
Под знаком опасности на оранжевой прямоугольной табличке размером не менее 120 • 3 00 мм с черной рамкой шириной 10 мм по краям и высотой цифр в табличке не менее 25 мм указывается номер ООН. Высота цифр номера аварийной карточки должна быть 100 мм, номера подкласса — 50 мм. Знаки изготовляют из плотной бумаги с пленочным покрытием.
Знаки опасности располагают на: крытых вагонах (в центре двери с обеих сторон вагона); контейнерах и контейнерах-цистернах (с четырех сторон и сверху); универсальных контейнерах (рядом с номером контейнера).
В случае аренды вагонов для конкретных грузов или группы грузов грузоотправитель (грузополучатель) над знаком опасности наносит наименование груза или группы грузов (высота букв 15 см). Под знаком опасности во всю ширину двери наносится черной краской надпись: «Другими грузами не загружать» или «Загружать только на станции приписки» (высота букв 10 см). Левее двери делается надпись: «Арендованный. (указывают наименование арендатора). Срочный возврат на ст. . (указывают станцию приписки)».
Все специализированные цистерны должны иметь соответствую-щую отличительную окраску котлов (цветные полосы), знаки опасности груза, номер ООН. Кроме того, на торцевых днищах цистерн, принадлежащих перевозчику, специализированных для пере-возки химических грузов, а также арендованных цистерн наносится трафарет приписки « Срочный возврат на ст. . (указывают станцию приписки)».
Наружная поверхность цистерн для сжиженных газов окрашивается в светло-серый цвет. Вдоль котла цистерны с обеих сторон по средней линии наносятся отличительные полосы шириной 300 мм (для аммиака — желтого цвета; для хлора — защитного; для сернистого ангидрида — черного; для бутана, бутилена, пропана и других горючих газов — красного цвета). На котле цистерны должны быть трафареты о наименовании груза, о собственнике (арендаторе) цистерны, о станции приписки цистерны, трафарет «С горки не спускать», знаки опасности и номер ООН.
Днища и рамы собственных цистерн окрашиваются в зеленый цвет, если иное не указано в Правилах перевозок грузов наливом, по периметру котла наносится белая полоса шириной 300 мм. На днищах собственных и арендованных цистерн наносят трафарет «Срочный возврат на... » (указывается станция и владелец инфраструктуры приписки), а под ним трафареты: «Аренда... » или « Собственность... » с указанием арендатора или владельца цистерны.
Знаки опасности на цистернах располагаются в первой нижней части котла, с обеих сторон, между днищем и хомутом котла.
| Цистерны для перевозки метанола рассмотрены в п. 44. 3.
41. 3. Требования к вагонам и контейнерам, подаваемым под погрузку опасных грузов
Вагоны и контейнеры, подаваемые под погрузку опасных грузов, должны быть в исправном техническом и коммерческом состоянии, исключающем утечку или просыпание опасных грузов, а также очищены от ранее перевозимых грузов и обезврежены. Вагоны-цистерны и контейнеры-цистерны, на которые распространяется действие Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, должны отвечать требованиям этих Правил.
Вагоны перед погрузкой опасных грузов должны проходить техническое обслуживание, а также осмотр в коммерческом отношении только в порожнем состоянии в день начала погрузки в них опасных грузов. Учет предъявления к техническому освидетельствованию вагонов, подаваемых под погрузку опасных грузов, в том числе и вагонов, принадлежащих грузоотправителям (грузополучателям) или арендованных ими, производится в специальной Книге формы ВУ -14. Работник вагонного хозяйства должен сделать запись в этой книге о техническом состоянии вагона с указанием наименования груза, под перевозку которого этот вагон или контейнер предназначается, проставить номер свидетельства о техническом состоянии вагона или контейнера-цистерны, предъявленного грузоотправителем, и удостоверить эти записи своей подписью.
Пригодность специализированных контейнеров для перевозки опасного груза как в техническом, так и в коммерческом отношении устанавливает грузоотправитель. Универсальные контейнеры, используемые под погрузку опасных грузов, должны быть только металлическими.
Пригодность всех вагонов и контейнеров под перевозку опасных грузов в коммерческом отношении определяется грузоотправителями.
Не допускается подавать под погрузку опасных грузов вагоны, у которых до планового ремонта или освидетельствования осталось менее одного месяца.
Грузоотправитель на оборотной стороне накладной в графе 4 должен сделать отметку: «Вагон (контейнер-цистерна), его арматура и оборудование исправны и соответствуют установленным требованиям».
Способы подготовки вагонов и контейнеров в противопожарном отношении изложены в Приложении 8 Правил перевозок опасных грузов по железным дорогам.
41. 4. Особенности подготовки вагонов под погрузку ВМ
Погрузка ВМ должна производиться в исправные и чистые вагоны, которым до очередного периодического ремонта остается не менее одного месяца, оборудованные роликовыми колесными парами и композиционными тормозными колодками, имеющими толщину не менее 30 мм.
| Допускается использовать для перевозки ВМ вагоны, имеющие переходные площадки или стояночные ручные тормоза в случае сопровождения их ведомственной охраной перевозчика.
Об осмотре вагонов и определении пригодности их в техническом отношении для перевозки ВМ работники, производившие осмотр, должны сделать соответствующие записи в Книге формы ВУ -14 с указанием дополнительных данных о включении или выключении автотормозов, а также данных о дате и месте последнего периодического ремонта и удостоверить эти записи своей подписью.
Пригодность вагонов для перевозки ВМ в коммерческом отношении определяется грузоотправителем.
Перед погрузкой ВМ грузоотправитель обязан заделать щели и просветы в дверных и люковых проемах крытых вагонов в порядке, предусмотренном в Приложении 8 Правил перевозок опасных грузов. Боковые и потолочные люки таких вагонов предварительно плотно закрываются и закрепляются изнутри проволокой и бруском в соответствии с требованиями раздела 3 Технических условий размещения и крепления грузов.
При перевозке ВМ автотормоза у вагонов должны быть выключены, если такое указание имеется в Перечне. Перед подачей вагонов под погрузку этих ВМ осмотрщик вагонов обязан перекрыть разобщительный кран, закрепить его в таком положении проволокой и опломбировать.
Грузоотправители при отгрузке ВМ в специализированных, собст-венных или находящихся в аренде вагонах и контейнерах перед каждой погрузкой должны предъявлять работникам станции и вагонного депо свидетельства о технической исправности вагонов и контейнеров, включая их оборудование, гарантирующее безопасность перевозки конкретного взрывчатого материала.
Номер свидетельства работники вагонного хозяйства проставляют в книге ВУ-14, а грузоотправитель на оборотной стороне накладной в графе 4 должен произвести отметку: «Вагон в техническом и коммерческом отношении и оборудование его исправны и соответствуют установленным требованиям».
Глава 42. Перевозка опасных грузов в крытых вагонах и контейнерах
42. 1. Общие требования к приему, погрузке и выдаче опасных грузов
Опасные грузы предъявляют к перевозке на местах необщего пользования. Исключение составляют мелкие и контейнерные отправки, прием которых осуществляют на местах как необщего, так и общего пользования.
Прием и выдача опасных грузов на местах общего пользования выполняются, как правило, по прямому варианту «автомобиль—вагон», «вагон — автомобиль», под непосредственным контролем работников
| станции и грузоотправителей или грузополучателей.
Конкретный опасный груз (кроме грузов в мелкой расфасовке) может быть предъявлен к перевозке только теми видами отправок, которые указаны в Алфавитном указателе.
При заполнении накладной (комплекта перевозочных документов) грузоотправитель в графе «Наименование груза» должен указать точное наименование опасного груза согласно Алфавитному указателю и номер аварийной карточки. Например, «Акванит АК-611» (см. табл. 40. 1). Если в графе 2 Алфавитного указателя, а также в Алфавитном указателе опасных грузов Приложения 4 к Правилам безопасности и порядку ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами номер аварийной карточки отсутствует, то аварийная карточка должна быть приложена к накладной грузоотправителем. В накладной в графе «Наименование груза» грузоотправитель должен сделать отметку «АК приложена». В верхней части накладной грузоотправитель обязан проставить предусмотренные для данного груза штемпеля красного цвета. Для грузов, поименованных в Алфавитном указателе, проставляются штемпеля, предусмотренные в графе 7 Алфавитного указателя для данного груза. В вагонном листе аналогичные штемпеля проставляются станцией отправления. Например, для акванита проставляются штемпеля: «Ядовито», «Едкое», «Прикрытие 1/0-1-3-1» (см. табл. 40. 1), «Не спускать с горки».
Грузоотправители (грузополучатели) обязаны иметь разрешение (лицензию) органов Госгортехнадзора на право погрузки (выгрузки) опасных грузов. Грузоотправитель обязан загружать вагоны и контейнеры опасными грузами не выше норм, установленных стандартами или техническими условиями на данную продукцию.
Размещение и крепление опасных грузов в вагонах и контейнерах, а также специализированных контейнеров в открытом подвижном составе, должны производиться в соответствии с Техническими условиями размещения и крепления грузов. Способы размещения и крепления опасных грузов в специализированных контейнерах разрабатывает и утверждает грузоотправитель по согласованию с перевозчиком. Материал, используемый для крепления грузов в вагонах и контейнерах, должен быть инертным по отношению к перевозимому опасному грузу.
Запрещается погрузка в один вагон или контейнер опасных грузов с разными классификационными шифрами, а также некоторых опасных грузов с одинаковыми классификационными шифрами, не разрешенных к совместной перевозке согласно Приложению 4 Правил перевозок опасных грузов «Таблица совместной перевозки опасных грузов».
Совместная перевозка в одном вагоне или контейнере опасных грузов с неопасными должна производиться в соответствии с Приложением 5 «Таблица возможности перевозки опасных грузов с неопасными». Эти таблицы построены в форме косых таблиц, где по горизонтали и вертикали приведены классификационные шифры грузов, а на пересечении показаны условные обозначения: «—» — запрещена совместная
| перевозка данных грузов; «+» — возможна совместная перевозка данных грузов.
Вагоны, прибывшие с опасными грузами, должны быть приняты грузополучателями и портами на свои железнодорожные пути необщего пользования.
Мелкие отправки и контейнеры с опасными грузами должны быть вывезены со станции в течение 24 ч с момента получения грузополу-чателями уведомлений о прибытии грузов. Грузополучатели не имеют право отказываться от приема прибывших в их адрес опасных грузов.
Опасные грузы, прибывшие в исправных вагонах (контейнерах) с неповрежденными ЗПУ грузоотправителя, выдаются перевозчиком по наружному их осмотру без проверки количества мест, массы и состояния груза. В случаях прибытия грузов в неисправных вагонах без ЗПУ или с поврежденными ЗПУ отправителя грузополучатель проверяет число мест, массу и состояние груза на своих складах в присутствии представителя перевозчика.
Опасные грузы в мелкой расфасовке, т. е. массой нетто не более 1 кг и объемом не более 1 л, отмеченные в Алфавитном указателе знаком «*», разрешается перевозить мелкими отправками и в универсальных контейнерах на общих основаниях как неопасный груз. В таких случаях отметки в накладной об опасности и прикрытии не делаются.
Остальные опасные грузы в мелкой расфасовке, кроме грузов, для которых предусмотрена перевозка только повагонными отправками, разрешается перевозить мелкими отправками и в универсальных контейнерах на условиях, установленных Правилами перевозок опасных грузов.
Совместная упаковка в одном грузовом месте опасных грузов разных наименований, а также опасных с неопасными в мелкой расфасовке допускается для тех опасных грузов, которые разрешены к совместной перевозке в одном вагоне.
Опасные грузы в мелкой расфасовке должны быть упакованы в соответствии с требованиями упаковки опасных грузов. На наружной упаковке и в накладной после наименования груза грузоотправитель делает отметку: «В мелкой расфасовке».
Порожнюю тару из-под опасных грузов разрешается перевозить на общих основаниях как неопасные грузы при условии ее очистки и обезвреживания изнутри и снаружи, а также удаления знаков опаснос-ти. При этом в графе накладной «Наименование груза» грузоотпра-витель делает отметку: «Тара возвратная из-под... (указывается наименование перевозившегося в ней груза) очищена, безопасна».
Порожняя тара из-под опасного груза, перевозимого в специализированных вагонах, перевозится в вагонах, предназначенных для данного груза. Перевозка такой тары в других вагонах запрещается. В графе накладной «Наименование груза» грузоотправитель обязан сделать отметку: «Тара порожняя из-под. (указывает наименование перевозившегося в ней груза)».
|
42. 2. Специальные условия перевозки опасных грузов, отдельных классов
Вещества 2 класса представляют собой газы, перевозимые в сжатом, сжиженном или растворенном виде, которые всегда находятся под давлением и требуют особо прочной и герметичной упаковки. Общим опасным свойством веществ данного класса является быстрое увеличение давления при повышении температуры, что может вызвать повреждение сосудов и привести к взрыву упаковки с газом.
Грузоотправитель обязан предъявлять к перевозке баллоны со сжатыми, сжиженными и растворенными под давлением газами только при условии полной исправности баллонов и их вентилей, а также соответствующей окраски баллонов и наличия на них:
- четких, установленных для каждого газа цветных полос и надписей в соответствии с ГОСТ;
- предохранительного клапана, опломбированного пломбой грузоотправителя или завода, наполнявшего баллоны;
- двух защитных резиновых колец толщиной не менее 25 мм;
- знаков опасности;
- заглушек на вентилях баллонов согласно инструкциям по наполнению.
Баллоны и сосуды с ядовитыми газами (подкласс 2. 2), ядовитыми
воспламеняющимися газами (подкласс 2. 4), а также порожние баллоны из-под этих газов должны перевозиться только повагонными отправками или в контейнерах.
Баллоны с газами грузятся в горизонтальном положении предохранительными колпаками в одну сторону.
В виде исключения при перевозке повагонными отправками допускается погрузка баллонов без защитных колец. В этом случае между каждым рядом баллонов должны быть прокладки из досок с вырезами гнезд для баллонов.
В вертикальном положении баллоны с газами можно грузить лишь при наличии на всех баллонах защитных колец и при условии погрузки, обеспечивающей невозможность перемещения баллонов. Дверные проемы должны быть ограждены досками толщиной не менее 40 мм с целью исключения навала груза на двери.
Баллоны с воспламеняющимися газами (подкласс 2. 3), ядовитыми воспламеняющимися газами (подкласс 2. 4) должны быть уложены и закреплены так, чтобы исключалась возможность соприкосновения баллонов друг с другом и с металлическими частями вагонов. Доски для крепления должны быть пропитаны огнезащитным составом.
Основной опасностью веществ 3 класса является способность выделять пары, воспламеняющиеся от кратковременного действия источника зажигания (открытого огня, искры, электрического разряда) и образующие с воздухом взрывоопасные смеси. Пары этих жидкостей могут обладать наркотическим действием. Многие жидкости и их пары являются высокотоксичными веществами.
| Высокотоксичные и коррозионные легковоспламеняющиеся жидкости должны перевозиться только повагонными отправками.
Большинство веществ 3 класса перевозятся только в специализированных или арендованных грузоотправителем (грузополучателем) вагонах (желтого цвета).
Вагоны для перевозки изопропилнитрата и самина как в груженом, так и в порожнем состоянии должны следовать в сопровождении бригады специалистов грузоотправителя (грузополучателя).
К перевозке в крытых вагонах допускается только химически чистый метанол в стеклянной таре и упаковке, предусмотренной стандартами или техническими условиями на данную продукцию. Перевозка метанола осуществляется в специализированных или арендованных грузоотправителями (грузополучателями) вагонах. В центре двери, над знаком опасности, должна быть нанесена надпись «Метанол». Вагоны должны быть оборудованы грузоотправителем постоянным настилом для перевозки груза в два яруса и окрашены в желтый цвет.
Для предотвращения течи груза из вагона при случайном повреждении тары на пол вагона до погрузки должен быть насыпан сухой песок слоем не менее 100 мм. Для того чтобы песок не высыпался наружу, внутри кузова по всему периметру, в том числе и в междверном пространстве, плотно к полу вагона прибивают или жестко закрепляют другими способами планку высотой 150 мм.
Метанол в таре должен перевозиться при обязательном сопровождении ведомственной охраны МПС России. В Правилах перевозок опасных грузов предусмотрены специальные условия перевозки и для других наименований легковоспламеняющихся жидкостей (бензина в таре, гептола, люминала, синтина и др. ).
Вещества и материалы 4 класса способны во время перевозки легко загораться от внешних источников зажигания, при взаимодействии с водой или влагой воздуха, от самопроизвольных химических реакций, а также при нагревании.
К легковоспламеняющимся твердым веществам (подкласс 4. 1) относятся:
- легковоспламеняющиеся твердые вещества и материалы, способные воспламеняться от кратковременного (до 30 с) воздействия источника зажигания с низкой энергией (пламя свечи, искра, тлеющая сигарета и т. п. );
- саморазлагающиеся вещества, склонные к экзотермическому разложению без доступа воздуха, температура разложения которых не более 65 °С;
- твердые вещества и изделия, воспламеняющиеся от трения.
Взрывоопасные легковоспламеняющиеся твердые вещества (классификационные шифры 4152, 4153, 4172) должны предъявляться к перевозке только в герметичной таре.
| Кинофильмы, кинопленка и фотопленка при перевозке по железным дорогам должны быть упакованы в коробку из белой жести с плотно закрывающейся крышкой. Коробки плотно укладываются в железные ящики с крышками. Ящики должны быть опломбированы грузоотпра-вителем.
При предъявлении к перевозке неогнеопасных (ацетатной и триацетатной) пленок и узкопленочных кинофильмов грузоотправители обязаны указать это в накладной. На таре должна быть четкая надпись «Кинопленка» или «Фотопленка», «Не огнеопасно».
Спички безопасные допускается перевозить мелкими отправками только в фанерных ящиках в пакетированном виде.
Сера в универсальных контейнерах и крытых вагонах перевозится в транспортной таре. Вагоны и контейнеры должны быть подготовлены в противопожарном отношении. В таких же вагонах и контейнерах перевозятся легковоспламеняющиеся материалы с классификационным шифром 4113 (вата хлопковая, волокно хлопковое, джут-волокно, лен чесаный, луб сухой, очесы хлопчатобумажные, пакля, пенька чесаная, полова, сено прессованное, солома прессованная).
К самовозгорающимся веществам (подкласса 4. 2) относятся:
- пирофорные вещества (вещества, быстровоспламеняющиеся на воздухе);
- другие вещества и материалы, способные самопроизвольно нагреваться до возгорания.
Способность к воспламенению некоторых веществ увеличивается при увлажнении и при взаимодействии с влагой воздуха.
Желтый фосфор, а также порожняя тара из-под него допускаются к перевозке только в собственных вагонах грузоотправителя (грузополучателя) или арендованныхими. Желтый фосфор грузоотправитель обязан упаковывать в стандартные металлические герметические бочки или банки, предварительно наполненные водой, а при температуре наружного воздуха ниже 0 °С в районах маршрута следования груза — незамерзающим раствором хлорида кальция. Бочки с фосфором должны быть опломбированы. Банки должны быть запаяны и дополнительно упакованы в плотные деревянные ящики с крышками.
Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой (подкласс 4. 3), опасны тем, что они при взаимодействии с водой, водными растворами, а также влагой воздуха выделяют воспламеняющиеся газы и тепло, которого во многих случаях достаточно для воспламенения газов.
Вещества 5 класса выделяют кислород, в результате чего они вызывают самовозгорание горючих веществ, способствуют их горению, увеличивают интенсивность пожара или образуют с другими вещест-вами взрывчатые смеси. Основная опасность окисляющих веществ (подкласс 5. 1) заключается в том, что они образуют воспламеняющиеся или взрывчатые смеси с горючими материалами, особенно если
| последние находятся в рыхлом состоянии (древесные опилки, ветошь, солома, щепа, порошки металлов, сера и др. ).
Запрещается совместная перевозка различных марок аммиачной селитры друг с другом и другими опасными и неопасными грузами.
Вагоны для перевозки грузов подкласса 5. 1 должны быть тщательно очищены от остатков перевозимых грузов, от пыли или должны быть промыты и не иметь следов минеральных и растительных масел.
Основной опасностью ядовитых веществ (подкласс 6. 1) является то, что при неосторожном обращении они могут вызвать отравление, заболевание и даже смерть людей или животных. Жидкости, особенно легколетучие, представляют наибольшую опасность при вдыхании их паров. Все вещества подкласса 6. 1 опасны при проглатывании, многие из них оказывают вредное воздействие при попадании на кожу. Твердые вещества особенно опасны в виде пыли.
Пек и антрацен перевозят в деревянных бочках или ящиках. Перевозка пека каменноугольного и нефтяного без тары допускается только в открытом подвижном составе. Погрузка, выгрузка и хранение пека без тары на местах общего пользования запрещается.
Жидкость этиловая, ацетонциангидрин и мышьяка (III) оксид являются сильными ядами. Они особенно опасны тем, что их отравляю-щее действие проявляется не сразу и на первой стадии отравления незаметно для пострадавшего.
Перевозка этих грузов и порожней тары из-под них разрешается в собственных вагонах грузоотправителя (грузополучателя) или арендованных ими (желтого цвета) в сопровождении проводников грузоотправителя (грузополучателя). На дверях вагонов для перевозки этиловой жидкости (под знаком опасности) наносится надпись: «Вагон загружать только этиловой жидкостью».
Груженые и порожние вагоны должны следовать в сопровождении бригады специалистов грузоотправителя (грузополучателя).
Амидол должен перевозиться в герметичных емкостях грузоотправителя (грузополучателя) под азотной подушкой. Его разрешается перевозить на платформах, специально оборудованных для размещения и крепления емкостей с этим продуктом.
Пестициды для сельского хозяйства, а также порожняя тара из- под грузов должны перевозиться в собственных вагонах грузоотправителя (грузополучателя) или арендованных ими (желтого цвета). На дверях, над знаком опасности должна быть нанесена предупредительная надпись: «Пестициды», под знаком опасности надпись: «Другими грузами не загружать».
Основной опасностью веществ класса 8 является их способность повреждать живую ткань и действовать разрушающие на различные материалы. Пары и пыль этих веществ, попадая в организм, могут вызвать отравление. Ряд грузов класса 8 обладает окисляющим действием, т. е. может вызвать воспламенение горючих веществ и материалов.
| Запрещается применять для упаковки едких веществ, способных образовывать самовоспламеняющиеся смеси, сено, солому, древесную стружку и другие материалы, не пропитанные огнезащитным составом.
Ртуть в герметично закрытых стальных баллонах и порожняя тара из-под нее перевозятся мелкими отправками в специальных ящичных поддонах за пломбами грузоотправителя (грузополучателя).
Прочие опасные вещества, не отнесенные к классам 1—8 (подкласс 9. 1) обладают способностью воспламеняться при определенных условиях (повышенная температура окружающего воздуха, попадание грузов в зону пожара, продолжительное воздействие источников зажигания и др. ), становиться коррозионными для стали, алюминия и других металлов при увлажнении, вызывать раздражение и ожоги влажной кожи, оказывать вредное воздействие на организм при неправильном обращении с ними (работа без индивидуальных средств защиты, хранение с продуктами питания и т. п. ), выделять ядовитые газы при попадании в огонь.
Особое внимание следует обращать на соблюдение требований правил при перевозке неопасных легкогорючих грузов: ткани, трикотажных изделий, ветоши, мехов, трикотажа, щепы, торфа и т. п. Перед погрузкойэтих грузов, а также других грузов в упаковке из легкогорючих материалов (ткани, рогожи и т. д. ) вагоны и контейнеры должны быть подготовлены под их перевозку в противопожарном отношении так же, как и для опасных грузов.
В верхней части накладной на перевозку этих грузов грузоотправитель обязан проставить штемпель красного цвета «Легко воспламеняется», «Прикрытие 3/0-0-1-0». В вагонном листе такие штемпеля проставляются станцией отправления.
42. 3. Перевозка радиоактивных материалов (класс 7)
В зависимости от количества и массы радиационных упаковок и транспортного индекса перевозки радиационных грузов могут осуществ-ляться повагонными и мелкими отправками в крытых вагонах (без тормозных площадок), в универсальных контейнерах массой брутто 3 и 5 т, в специализированных контейнерах грузополучателей и грузоотпра-вителей, в грузовых поездах, а также грузобагажом в почтово-багажных и пассажирских поездах.
Запрещается перевозка радиационных упаковок, а также групп упаковок любой категории, сумма транспортных индексов которых превышает 50, мелкими отправками, в универсальных контейнерах, грузобагажом и в прямом международном сообщении.
В сборном вагоне совместно с другими грузами разрешается перевозить транспортные упаковки I-й категории без ограничения, а II-й и III-й — в таком количестве, при котором сумма транспортных индексов не превышала бы 50.
Запрещается совместная перевозка в одном вагоне радиационных грузов с другими опасными грузами и непроявленными кино-, фото- и рентгеновскими пленками и пластинками.
| В вагонах, загруженных только радиационным грузом, могут перевозиться упаковки любых транспортных категорий при условии соблюдения установленных требований. При приеме радиационных упаковок перевозчик может произвести контрольную дозиметрическую контрольную проверку.
В накладной в графе «Наименование груза» грузоотправитель должен указать «Радиоактивное вещество», название радиоактивного вещества, транспортную категорию упаковки, транспортный индекс и активность вещества в бекерелях (кюри). В верхней части накладной отправитель обязан поставить красный штемпель «Радиоактивно» и, если радиацион-ный груз обладает другими видами опасности, штемпеля о дополнитель-ных видах опасности. Эти штемпеля работники станций переносят в вагонный лист.
Погрузка и выгрузка упаковок III-й транспортной категории 4-й группы опасности, перевозимых на условиях «исключительного использования», должны производиться только погрузочно-разгрузочными механизмами и только силами грузовладельцев.
Радиационные упаковки должны быть размещены и экранированы грузоотправителем так, чтобы мощность эквивалентной дозы излучения в любой точке внешней поверхности вагона и контейнера не превышала 2 мЗв/ч (200 мбэр/ч), а на расстоянии 2 м от этой поверхности — 0, 1 мЗв/ч (10 мбэр/ч). При повагонных отправках радиационных грузов грузоотправитель обязан наклеить на боковой поверхности вагона знак для транспортных средств (см. рис. 40. 4, 7а, 7б, 7в) по одному с каждой стороны.
Вагоны, полностью загруженные радиационными упаковками, не должны находиться в составе поезда рядом с пассажирскими вагонами, с грузовыми вагонами с людьми, с вагонами, имеющими тормозную площадку или загруженными опасными грузами, в том числе ядовиты-ми или взрывоопасными.
О наличии в составе поезда вагонов с радиационными упаковками в натурном листе делается отметка «Радиоактивно».
Грузоотправитель обязан в день сдачи груза к перевозке сообщить грузополучателю телеграфом об отправленных в его адрес радиационных упаковках следующие сведения: наименование груза, количество мест, массу радиационных упаковок, дату отправления, номер отправки и номер вагона (контейнера).
Грузополучатель обязан следить за поступлением отправленных в его адрес радиационных упаковок и в случае их неприбытия в установленный срок должен предъявить к перевозчику требования о розыске и доставке радиационных упаковок по назначению. Станция назначения должна сообщить о случившемся органам внутренних дел и санитарного надзора на транспорте, грузоотправителю и обеспечить розыск радиационных упаковок по заявлению грузополучателя.
| Станция назначения по прибытии радиационных упаковок должна в соответствии с действующими Правилами перевозок грузов немедленно уведомить получателя. Последний обязан в течение 12 ч с момента прибытия вывезти их со станции независимо от состояния упаковки.
Упаковки с радиоактивными веществами разрешается принимать к перевозке в универсальных контейнерах железных дорог только назна-чением на станции, открытые для производства контейнерных операций.
Под погрузку радиационных грузов должны подаваться только металлические исправные контейнеры массой брутто 3 и 5 т.
Условия перевозки радиационных грузов в контейнерах определены в Правилах перевозок опасных грузов в главе 4, п. 4.
Порожние транспортные упаковочные комплекты из-под радиоактивных веществ должны быть очищены и не иметь «снимаемого» загрязнения радиоактивными веществами на наружных поверхностях. Общее радиоактивное загрязнение должно быть при этом в пределах установленных значений. Их перевозка осуществляется на общих основаниях без ограничения.
Грузоотправитель порожней тары в накладной в графе «Наименование груза» должен указать: «Тара из-под радиоактивного вещества очищена и безопасна». Кроме того, он обязан приложить к накладной сертификат по форме, установленной Правилами безопасности при транспортировании радиоактивных веществ (ПБТРВ-73).
Условия временного хранения радиоактивных грузов на станции определены в Правилах перевозок опасных грузов в главе 4, п. 4. 7. Санэпидемстанции перевозчика осуществляют в установленном порядке надзор за соблюдением радиационной безопасности при транспортиро-вании радиоактивных материалов.
Глава 43. Перевозка взрывчатых материалов
43. 1. Общие положения о перевозке опасных грузов первого класса
Род подвижного состава, в котором допускается перевозка взрывчатых материалов (ВМ), указан в табл. П10. 1. и П10. 2. Правил перевозок опасных грузов. В случаях, предусмотренных в Приложении 10, для перевозок отдельных ВМ должны использоваться только вагоны специальной конструкции и окраски.
В открытом подвижном составе ВМ могут транспортироваться в случае, если возможность такой перевозки предусмотрена технической документацией на продукцию и Приложением 10.
Перевозка ВМ в специализированных контейнерах осуществляется с погрузкой контейнеров в вагон только полными комплектами. Такие контейнеры при перевозке в открытом подвижном составе должны иметь внутренний объем не менее 5 м3.
| Возможность совместной перевозки в одном вагоне или в разных контейнерах, загруженных в один вагон, различных ВМ определяется грузоотправителем в соответствии с Приложением 1 и указана в табл. П10. 1 и П10. 2 Правил перевозок опасных грузов. Совместная перевозка в одном контейнере ВМ с разными условными номерами, кроме ВМ, входящих в комплект, не допускается.
Запрещается совместная перевозка ВМ в одном вагоне или в разных контейнерах, загруженных в один вагон, со следующими грузами:
- с опасными грузами других классов;
- со всеми неопасными жидкими грузами, смазками, нефтепродуктами, независимо от упаковки.
ВМ должны загружаться в железнодорожный подвижной состав, специализированные контейнеры грузоотправителя (грузополучателя) не более их грузоподъемности со строгим соблюдением технических норм их загрузки, разрабатываемых и утверждаемых в установленном порядке.
Грузоотправители, грузополучатели и перевозчики несут ответственность в соответствии с действующим законодательством и Уставом в части, относящейся к их компетенции, за выполнение требований Правил перевозок ВМ и за последствия, вызванные невыполнением или ненадлежащим выполнением этих Правил.
43. 2. Оформление перевозочных документов
Грузоотправитель не позднее чем за 24 часа до начала погрузки должен предъявить станции отправления заполненную накладную или комплект перевозочных документов на взрывчатые материалы (ВМ).
При перевозке ВМ повагонными отправками и мелкими партиями составляется накладная формы ГУ-27 или комплект перевозочных документов на каждый вагон и партию отдельно.
При отправлении ВМ воинскими транспортами, а также группами вагонов в сопровождении специалистов или охраны грузоотправителя (грузополучателя) составляется одна накладная формы ГУ-27е на весь транспорт или группу вагонов, сопровождаемых специалистами или охраной.
Разрешение на погрузку ВМ и на завоз их на специально выделенные места станций (для грузов МО, МВД и ФСБ России), включенных в Перечень железнодорожных станций, дается начальником станции, а при его отсутствии — заместителем начальника станции. О разрешении на погрузку делается отметка в соответствующей графе накладной с указанием даты погрузки, времени завоза, начала и окончания погрузочных операций. При этом время завоза грузов МО России согласовывается и с военным комендантом железнодорожного участка и станции, а грузов МВД и ФСБ России — с начальником отдела (отделения) спецперевозок МВД России (ОСП МВД).
При оформлении перевозочных документов на перевозку ВМ в графе «Наименование груза» накладной грузоотправитель должен указать условный номер этого груза по форме:
| «Взрывчатый материал..., классификационный шифр груза, номер аварийной карточки» согласно табл. П10. 2. Например, «Взрывчатый материал 125, классификационный шифр 1. 1D, АК 117».
В случаях, когда перевозка осуществляется согласно табл. П10. 1, в этой графе указывается номер ООН, транспортное наименование груза, классификационный шифр, номер аварийной карточки. Например, «0029 капсюли-детонаторы неэлектрические для взрывных работ, классификационный шифр 1. 1В, АК 191».
При заполнении накладной на перевозку ВМ в верхней части ее лицевой стороны грузоотправитель обязан проставить штемпеля красного цвета «ВМ», «Прикрытие», а также штемпель «Не спускать с горки» (при наличии этого требования в табл. П10. 1 и П10. 2).
Штемпель «ВМ» должен быть дополнен дописанным от руки условным номером перевозимого груза, а штемпель «Прикрытие» дополнен отметкой: «по п. 3. 6. 6, схема А» или «по п. 3. 6. 6, схема Б», на основании которой устанавливается норма прикрытия.
Кроме того, могут ставиться дополнительные штемпеля:
- «Выключить тормоз» (для вагонов с ВМ, перевозка которых должна осуществляться с выключенными автотормозами, а также при совместной перевозке такихВМ в одном вагоне с грузами, не требующими выключения автотормозов);
- «Секция. Не расцеплять» (при перевозке ВМ в секциях);
- «В сопровождении специалиста», «Охрана МО», «Охрана грузоотправителя», «Охрана МВД» (при перевозке груза соответственно в сопровождении специалиста, воинского караула, наряда военизированной охраны грузоотправителя (грузополучателя) или МВД России). При следовании груза одновременно в сопровождении специалистов и воинского караула (охраны грузоотправителя) проставляются оба штемпеля.
В графе «Наименование груза» накладной должны быть указаны фамилия, имя, отчество начальника караула, наряда ведомственной охраны грузоотправителя (грузополучателя) или МВД России, а при сопровождении ВМ специалистом указывается, кроме того, номер его паспорта или другого, выданного взамен паспорта, документа, удостоверяющего личность, и командировочного удостоверения.
Для ВМ, перевозка которых должна осуществляться в сопровождении ведомственной охраны МПС России, ставится штемпель «Охрана ж. д. ».
При перевозке ВМ условных номеров 119, 126, 137, 141, 179, 182 на всех перевозочных документах вместо штемпеля «ВМ» грузоотправитель обязан поставить штемпеля красного цвета «Особо опасно, ВМ. №... », «Прикрытие», а также штемпель «Не спускать с горки». На основании первых двух штемпелей устанавливается норма прикрытия по схеме «А».
На основании отметок и штемпелей, проставленных в накладной грузоотправителем, работники станции проставляют аналогичные отметки и штемпеля в перевозочные документы, оформляемые перевозчиком.
| При наличии приборов печного отопления в вагонах с караулами или специалистами, сопровождающими ВМ, грузоотправитель в накладной в графе «Наименование груза» или в графе «Примечание» при заполнении накладной формы ГУ-27е (против соответствующего номера вагона) обязан сделать отметку: «С печным отоплением».
Грузоотправители или работники организаций, ответственные за погрузку, размещение и крепление ВМ наподвижном составе обязаны сделать запись в графе 1 оборотной стороны накладной, заверив ее своей подписью с указанием должности и фамилии. К накладной должна быть приложена декларация, удостоверяющая, что содержимое партии груза, предъявленной к перевозке по данной накладной, в полной мере соответствует указанным в ней наименованию, массе, надлежащим образом классифицировано, упаковано, маркировано, снабжено знаками опасности, размещено, закреплено и во всех от ношениях находится в должном состоянии для перевозки железнодорожным транспортом с соответствии с Правилами перевозок ВМ. Декларация подписывается ответственными за погрузку ВМ представителями грузоотправителя.
Начальник станции, его заместитель или начальник товарной конто-ры должны проверить в каждом случае правильность оформления перевозочных документов (накладной, декларации, дорожной ведомос-ти и вагонного листа) на ВМ и соответствие их Правилам перевозок ВМ.
43. 3. Завоз, погрузка и выгрузка ВМ
Завоз взрывчатых материалов (ВМ) к месту погрузки производится в сроки, установленные начальником станции или его заместителем.
До завоза ВМ на станцию ответственный представитель грузоотправителя, выделенный для руководства указанными работами, должен получить от начальника станции, а при его отсутствии от заместителя начальника станции подтверждение о возможности и точном времени завоза ВМ в указанные сроки.
Завоз груза на станцию ранее указанного времени запрещается.
До завоза ВМ к месту погрузки грузоотправитель обязан заранее доставить необходимые при погрузке инструменты и материалы, а также средства для ликвидации последствий в случае повреждения грузовых мест или аварийных ситуаций.
При завозе ВМ на станцию по частям одновременно с первой партией груза должны прибыть также рабочие-грузчики (воинская команда).
Погрузка и выгрузка ВМ должны производиться под руководством специально выделенного ответственного представителя грузоотправителя или грузополучателя в присутствии представителя пожарной охраны отделения дороги.
При погрузке и выгрузке на специально выделенных открытых площадках железнодорожных станций вагонов с ВМ, принадлежащих МО, ФСБ, МВД России, грузоотправители(грузополучатели) до начала
| работ обязаны сообщить начальнику станции фамилию и должность лица, ответственного за обеспечение безопасности производства работ.
До сдачи ВМ к отправлению, а также в процессе погрузки ВМ все грузовые места должны тщательно осматриваться грузоотправителем с целью проверки правильности упаковки, качества тары, наличия марки- ровки и правильности указания на ВМ и перевозочных документах условного номера ВМ (номера ООН) и массы груза, целости пломб и печатей, если груз опломбирован.
Если при погрузке ВМ выявляются грузовые места, дефекты которых не могут быть устранены до погрузки, а также в случае россыпи, разлива они не допускаются к перевозке и должны быть немедленно вывезены грузоотправителем с территории станции в соответствии с предписанием аварийной карточки на ВМ.
Погрузка и выгрузка ВМ на железнодорожных путях необщего пользования, а также специально выделенных местах станций, если эти места имеют необходимое освещение, производятся круглосуточно. При отсутствии на специально выделенных местах станции достаточного освещения, погрузочно-разгрузочные работы с ВМ осуществляются лишь в светлое время суток. С наступлением темноты эти работы должны быть прекращены.
Погрузочно-разгрузочные работы с ВМ производятся с максимальной осторожностью. Места с грузом нельзя подвергать толчкам, ударам и тряске. Подъем и спуск должны производиться медленно и плавно. Переноска грузов на руках или носилках должна производиться с крайней осторожностью. Волочение тяжелых мест допускается в исключитель-ных случаях только по ровному настилу из досок, с особой осторож-ностью.
При гололедице, во избежание скольжения рабочих, территория у мест погрузки, выгрузки ВМ должна быть обязательно посыпана песком и золой.
Передвижение вагонов с ВМ вдоль мест погрузки, выгрузки или на путях отстоя вручную запрещается.
После погрузки ВМ прочно закрепляются в соответствии с действующими сетевыми или местными техническими условиями или чертежами (схемами). При размещении и креплении ВМ должны учитывать следующие общие положения:
- грузовые места размещают равномерно по всей поверхности пола, вплотную друг к другу;
- ящики размещают крышками вверх, бочки устанавливаются пробками вверх;
боеприпасы укладывают в вагоне продольной осью изделий поперек вагона; боеприпасы, которые по своим габаритам не могут быть уло- жены продольной осью поперек вагона, разрешается укладывать продольной осью вдоль вагона;
- места с наиболее чувствительными к механическим воздействиям грузами должны располагаться так, чтобы их можно было грузить в
| последнюю и выгрузить в первую очередь;
- при перевозке ВМ по железной дороге с использованием паромных переправ дверные проемы в крытых вагонах на высоту штабелей должны быть ограждены деревянными дверными щитами.
Особенное внимание надлежит обращать на надежность крепления верхних рядов ВМ во избежание сдвига и падения отдельных мест при перевозке, а также на прочность крепления ВМ, перевозимого в открытом подвижном составе. Крепление ВМ в вагоне производится с большой осторожностью с помощью инструментов, не дающих искры при работе (латунных, медных, бронзовых и т. п. ); не допускаются толчки, удары и давление на тару.
Вагон может быть опломбирован только после того, как ответствен-ный руководитель погрузки удостоверится в том, что погрузка произве-дена согласно Техническим условиям правильно и ВМ надежно закреплены.
О прибытии ВМ на станцию назначения, а также о подаче вагонов с ВМ под выгрузку на пути необщего пользования или специально выделенные места станция назначения немедленно уведомляет грузополучателя в установленном начальником станции порядке.
Грузополучатель обязан принять вагоны с ВМ не позднее, чем через
2 часа с момента прибытия их на станцию.
О прибытии вагонов с ВМ, принадлежащих МО России, и об их подаче под выгрузку начальник станции в установленном порядке должен поставить в известность военного коменданта железнодорожного участка и станции, а по грузам МВД и ФСБ России — ОСП МВД России.
Начальник станции, а по грузам МО РФ и военный комендант железнодорожного участка и станции обязаны следить за своевременной погрузкой, выгрузкой и вывозом ВМ.
К погрузочно-разгрузочным работам допускаются специально обученные и прошедшие медицинское освидетельствование лица — представители грузоотправителя (грузополучателя).
Перед началом погрузки, выгрузки лица, назначенные для ее выполнения, должны быть проинструктированы и проверены руководителем работ в знании правил техники безопасности.
Глава 44. Перевозка опасных грузов наливом в цистернах и в контейнерах-цистернах
44. 1. Перевозка газов сжатых, сжиженных и растворенных под давлением (класс 2)
При перевозках опасных грузов класса 2 в цистернах должны выполняться требования Правил перевозок грузов, а также нормативнотехнической документации, касающейся техники безопасности при эксплуатации цистерн, производстве налива и слива и перевозок конкретных опасных грузов этого класса.
Перевозка сжиженных газов наливом производится в специальных цистернах, принадлежащих грузоотправителю или грузополучателю.
| Каждая такая цистерна предназначается для перевозки определенного газа. Использование ее для налива других сжиженных газов запрещается. Сжиженные газы в цистернах перевозятся под повышенным давлением.
При перевозке сжиженных газов под нормальным давлением (кислород и др. ) вагон-цистерна должна быть оборудована отводящей трубой для испарения газа, находящейся в открытом состоянии. На вагонах-цистернах в этом случае у места свободного выхода газа должна быть надпись: «Газосброс не закрывать».
После наполнения вагонов-цистерн, оборудованных арматурным шкафом (тамбуром), шкаф должен быть закрыт на замок и опломбирован пломбой грузоотправителя.
Сжиженные газы грузоотправитель обязан предъявлять к перевозке только в цистернах, удовлетворяющих требованиям, предусмотренным Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденными Госгортехнадзором.
На котле цистерны должны быть трафареты о названии груза, основной знак опасности 2, характеризующий сжиженный газ, внизу которого на оранжевой прямоугольной табличке указан номер ООН, знаки дополнительной опасности (если они предусмотрены Правилами перевозок опасных грузов), «Не спускать с горки» или «Спускать с горки осторож-но», а также наименование предприятия-владельца цистерны и станция прописки.
С котла цистерны для сжиженных газов должны быть сняты манометр с трубкой и трехходовым краном. На отверстии для манометра необходимо поставить заглушку на резьбе. Манометр и другие контрольно измерительные приборы не снимаются с цистерн, оборудованных запирающимся арматурным шкафом, в котором размещены эти приборы.
В накладной грузоотправитель должен указать в графе «Наименование груза» точное наименование сжиженного газа согласно Алфавитного указателя и номер аварийной карточки, а в верхней части накладной проставить предусмотренные для данного груза штемпеля красного цвета.
Например, «Пропан АК 206», штемпеля «Сжиженный газ», «Легко воспламеняется», «Не спускать с горки», «Прикрытие 0-0-3-0». Об отправлении цистерн с сжиженными газами грузоотправитель обязан уведомить грузополучателя. В уведомлении указывается наименование груза, номер цистерны и накладной и дата налива. Грузополучатель обязан следить за своевременным поступлением цистерн и в случае неприбытия в срок принять меры к их розыску.
В случае обнаружения неисправности цистерны, из-за которой она не может следовать по назначению, такая цистерна отцепляется от поезда, отводится на отдельный путь в безопасное место. При наличии сопровождающего цистерна должна находиться под его охраной. При неисправности котла цистерны начальник станции уведомляет телеграфно грузоотправителя (грузополучателя) о характере неисправности с требованиемкомандирования специалистов для ремонта и подсылки другой
| цистерны с приспособлениями для перелива груза в исправную цистер-ну.
В случаях неисправности цистерны составляется акт о ее техническом состоянии с участием сопровождающего. Копия акта прилагается к перевозочным документам.
Грузополучатель обязан слить груз из вагона-цистерны, контейнера-цистерны полностью. Давление в цистерне после слива должно быть не менее норм, установленных нормативно-технической документацией для данного груза (не менее 0, 05 МПа).
В накладной на порожний вагон-цистерну грузополучатель обязан записать: «Цистерна порожняя из-под... (указывается полностью наименование груза) слита. Давление в котле. кгс/см2 (МПа)».
Порожние вагоны-цистерны, контейнеры-цистерны для транспортирования опасных грузов класса 2 перевозятся на тех же условиях, что и заполненные.
В соответствии с Правилами безопасности при производстве, хранении, транспортировании и применении хлора к сопроводительным документам грузоотправитель обязан приложить перечень предприятий по маршруту следования цистерн с жидким хлором, на которых имеются аварийные службы для ликвидации возможных утечек хлора. В перечне должны быть указаны места дислокации и телефоны диспетчерских служб этих подразделений, а также телефоны диспетчер-ских служб предприятий грузоотправителя и предприятия грузополуча-теля. Подготовка и проведение слива жидкого хлора должны произво-диться под руководством инженерно-технического работника, назначенного приказом по предприятию. При постановке цистерны с жидким хлором на пункт слива и перед проведением сливных операций цистерну необходимо закрепить тормозными башмаками с обеих сторон, заземлить и подключить к блокировке сдвига цистерны, включенного в систему противоаварийной защиты пункта слива. Стрел-ка, ведущая в пункт слива, должна быть установлена в положение, исключающее возможность заезда подвижного состава, а участок железнодорожного пути пункта слива заблокирован специальными устройствами.
На предприятиях и объектах, связанных со сливом (наливом) жидкого хлора, должен быть план локализации аварийных ситуаций и рабочие инструкции, а также другая обязательная нормативно-техническая документация по безопасному ведению работ в соответ-ствии с перечнем, который должен быть утвержден главным инженером предприятия.
|
44. 2. Перевозка легковоспламеняющихся жидкостей (класса 3)
Перевозка воспламеняющихся жидкостей должна проводиться в соответствии с Правилами перевозок опасных грузов и другой нормативно-технической документацией.
После налива и слива легковоспламеняющихся жидкостей подтеки на наружной поверхности котла цистерны должны быть удалены.
Полнота слива грузов 3 класса, обладающих токсичными свойствами, спиртовым (винным) запахом, удаление промывной воды удостоверяют-ся в накладной на порожнюю цистерну подписями работников станции и ответственного должностного лица предприятия-грузополучателя, назначенных приказом соответственно начальника станции и руководи-теля предприятия.
Легковоспламеняющиеся жидкости, относящиеся к подклассу 3. 1 с температурой кипения 35 °С и ниже, отмеченные в Алфавитном указателе знаком (**), перевозятся в специализированных собственных цистернах, рассчитанных на перевозку грузов под давлением и имеющих теневую защиту. Сливоналивное устройство и предохранительный клапан должны быть смонтированы на крышке люка и закрыты предохранительным колпаком, который должен иметь приспособление для пломбирования ЗПУ
Цистерны, предназначенные для перевозки сероуглерода, должны быть с верхним сливным прибором и иметь следующие трафареты и знаки опасности: «Сероуглерод», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки, знаки опасности (основной 3 и дополнительный 6а) и номер ООН 1131 на оранжевой табличке.
Перевозка сероуглерода может осуществляться под избыточным давлением инертного газа (азота) от 0, 1 до 0, 3 кгс/см2. В этом случае цистерны оборудуются манометром и запорной арматурой. Величина избыточного давления указывается в накладной.
44. 3. Особые условия перевозки метанола
Метанол является опасным легковоспламеняющимся (класс 3) и очень ядовитым грузом и представляет собой бесцветную прозрачную легковоспламеняющуюся жидкость.
По цвету, запаху и вкусу метанол напоминает винный спирт, но прием его внутрь даже в небольших количествах вызывает отравление с тяжелыми последствиями (потерей зрения до полной слепоты и часто со смертельным исходом).
Метанол перевозится в специализированных собственных или арендованных цистернах без нижнего сливного прибора, оборудованных предохранительным кожухом над крышкой люка и приписанных к станциям налива. Котел цистерны окрашивается в желтый цвет (броневой лист в черный цвет). По осевой линии вдоль цилиндрической части котла с обеих сторон наносится черная полоса шириной 500 мм. С правой стороны цилиндрической части котла (с обеих сторон) на расстоянии 50 мм левее хомута в черной полосе оставляются разрывы, где
| размещаются надписи «Метанол», «С горки не спускать», «Х», трафарет приписки, знак опасности 3, характеризующий легковоспламе-няемость вещества, внизу которого на оранжевой прямоугольной табличке указан номер ООН 1230, и дополнительный знак опасности 6а, характеризующий ядовитость метанола.
Перевозка метанола в других цистернах, а также использование цистерн для метанола не по назначению запрещается. Перевозка метанола может также осуществляться под избыточным давлением инертного газа (азота) от 0, 1 до 0, 3 кгс/см2. В этом случае цистерны оборудуются манометром и запорной арматурой.
Налив и слив метанола производится только средствами грузоотправителя и грузополучателя на их складах. Во время налива грузоотправитель обязан следить за исправностью котла цистерны. При обнаруже-нии течи налив прекращается и грузоотправитель обязан немедленно перекачать метанол из неисправной цистерны.
После окончания налива грузоотправитель устанавливает под крышкой колпака прокладку для предотвращения расплескивания груза в пути; плотно закрывает крышку колпака, закрепляет ее болтами, навешивает ЗПУ и рядом с ними ярлык с транспортной маркировкой.
Метанол и порожние цистерны после его слива перевозят только по специализированным накладным желтого цвета с черной полосой и соответствующими надписями об опасности груза (формы ГУ-27а и ГУ-27б).
В графе «Наименование груза» — «Метанол» грузоотправитель указывает номер аварийной карточки «АК 319», а вверху накладной проставляет штемпеля «Легко воспламеняется», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1/0-0-1-0».
Оформление перевозочных документов на цистерны, груженые метанолом, разрешается только при наличии на обороте накладной подтверждения результата осмотра цистерны, подписанного начальником станции или его заместителем и представителя грузоотправителя.
В корешке дорожной ведомости на оборотной стороне делается надпись «В накладной отметку о результате осмотра груженой цистерны подписали: начальник станции или его заместитель (фамилия) и представитель грузоотправителя (фамилия)».
В натурном листе против номера каждой цистерны с метанолом должна быть сделана красным цветом надпись «Метанол».
При приеме груженой цистерны приемосдатчик станции обязан проверить: наличие четких трафаретов и знаков опасности на котле цистер ны, отсутствие течи груза из цистерны, наличие ЗПУ на предохраня-емом кожухе и правильность его наложения. После проверки приемо-сдатчик обязан доложить начальнику станции или его заместителю, что грузоотправителем предъявлена к перевозке цистерна с метанолом в строгом соответствии с Правилами перевозок опасных грузов.
Начальник станции или его заместитель обязан осмотреть цистерну,
| подтвердить своей подписью в накладной результат осмотра и вызвать караул ведомственной охраны к моменту приема цистерны с метанолом на станционные пути.
При поступлении цистерны с метанолом по назначению грузополучатель обязан: принять под охрану цистерну с метанолом с момента передачи ее перевозчиком под слив, слить груз из цистерны полностью без остатка, промыть цистерну водой до полного удаления запаха метанола (не менее 2 м воды). Вода после промывки должна быть удалена из цистерны полностью. После слива метанола и промывки цистерны грузополучателем начальник станции (или его заместитель) обязан лично осмотреть цистерну, проверить полноту удаления промываемой воды и отсутствие жидкости на дне котла цистерны и результаты осмотра подтвердить своей подписью в накладной, предъявленной грузополучателем на отправку порожней цистерны.
После проверки цистерны начальником станции (или его заместителем) грузополучатель обязан плотно закрыть крышку колпака, закрыть предохранительный кожух и навесить ЗПУ и ярлык, на котором сделать надпись «Порожняя — метанол», а также указать наименование грузополучателя груза, станцию отправления и станцию назначения порожней цистерны и предъявить станции специализированную накладную на отправление порожней цистерны из-под метанола. В накладной грузоотправитель обязан подтвердить своей подписью, что метанол слит, цистерна промыта, промывная вода удалена полностью.
В корешке дорожной ведомости на оборотной стороне делается следующая надпись: «В накладной отметку о результатах осмотра порож-ней цистерны после слива метанола подписали: начальник станции (фамилия) и представитель грузополучателя (фамилия)».
После выгрузки из цистерны перевезенного под слоем азота метанола цистерна заполняется азотом, о чем грузоотправитель делает отметку в накладной. В случае обнаружения в пути следования неисправной цис-терны, требующей перекачки, такая цистерна отцепляется от поезда и отводится на специальные пути, установленные ТРА станции. Началь-ник станции или его заместитель вызывают ведомственную охрану и до ее прибытия назначает для охраны цистерны работников станции.
44. 4. Перевозка желтого фосфора в специализированных цистернах
Желтый фосфор — сильно ядовитое, огнеопасное кристаллическое вещество с плотностью 1, 83. В воде не растворяется, на воздухе легко окисляется и самовоспламеняется. Горит с выделением густого белого дыма. Загоревшийся фосфор легко гасится водой. Для предохранения от самовозгорания его хранят и перевозят под слоем воды.
Этот продукт перевозят в специализированных цистернах без нижнего сливного прибора, принадлежащих грузоотправителю или грузополучателю. Котел цистерны окрашен в желтый цвет, вдоль котла с обеих сторон нанесена красная полоса шириной500 мм.
| Торцовые днища и рамы цистерны окрашены в зеленый цвет, а по периметру котла нанесена белая полоса шириной 300 мм. На котле цистерны нанесены надписи «Желтый фосфор», «Х», «С горки не спускать», трафарет приписки, знак опасности 4б, характеризующий самовозгораемость вещества, под ним номер ООН 1381, дополнитель-ный знак опасности 6 а, характеризующий ядовитость.
После заполнения цистерны фосфором грузоотправитель обязан налить в цистерну воду, а при температуре наружного воздуха ниже 0 °С по пути следования груза — незамерзающий раствор кальция хлорида высотой слоя 30 см. При отправлении фосфора в районы с температурой выше 40° С слой воды увеличивают до 60 см. После заполнения цистер-на осматривается представителем отдела технического контроля предприятия-отправителя, после чего наливной штуцер заглушается фланцем, на колпак надевается предохранительный кожух, который закрывается на замок и опломбируется ЗПУ.
Грузоотправитель в накладной в графе «Наименование груза» указывает « Фосфор желтый АК 406», в верхней части накладной проставляет красные штемпеля «Самовозгорается», «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 3/1-1-3-1».
Цистерны с фосфором перевозятся по железным дорогам в сопровождении ответственного представителя грузоотправителя. В пути следования он обязан следить за исправным состоянием цистерны, сохранностью ЗПУ, присутствовать при осмотре и безотцепном ремонте цистерн и не допускать к цистерне посторонних лиц.
В случае обнаружения неисправности цистерны, из-за которой она не может следовать дальше, такая цистерна отцепляется от поезда и отводится на отдельный путь в безопасное место, где должна находиться под охраной сопровождающего. Об отцепке цистерны сопровождающий и начальник станции ставят в известность грузоотправителя или грузополучателя, которые обязаны выслать специалистов для ремонта цистерны или принять меры к переливу груза в исправную цистерну.
Слив цистерны должен быть произведен полностью. После слива грузоотправитель обязан очистить котел цистерны от остатков фосфора и хлама, налить в цистерну чистой воды или раствор хлорида кальция (25—30 см), закрыть люк цистерны, надеть на колпак предохранитель-ный кожух, который пломбируется ЗПУ.
Отправление недолитых и недоочищенных цистерн запрещается. Использование фосфорных цистерн для перевозки других грузов, а также налив фосфора в цистерны, не предназначенные для этого груза, запрещается.
44. 5. Перевозка ядовитых и едких веществ наливом
Перевозка жидких опасных веществ этих классов производится в специализированных цистернах грузоотправителя или грузополучателя, в специализированных контейнерах-цистернах (СКЦ).
На котлы цистерн и СКЦ, предназначенных для перевозки ядовитых веществ и продуктов других классов опасности, обладающих
| ядовитыми свойствами, наносится знак опасности 6а, характеризующий ядовитость, внизу которого на оранжевой прямоугольной табличке указан номер ООН.
Опасные грузы класса 8, прежде всего кислоты, олеум, меланж, обладают способностью вызывать тяжелые химические ожоги и интенсивную коррозию металла и других элементов подвижного состава, поэтому перевозка этих грузов должна осуществляться в цистернах, контейнерах-цистернах, предназначенных для перевозки конкретного опасного груза. Материал котла таких цистерн или внутреннее защитное покрытие должны надежно противостоять агрессивному действию перевозимого груза.
Кислоты обладают опасными свойствами и могут вызывать тяжелые ожоги, взрывы, а также разъедание металла котла.
Азотная, уксусная, фосфорная кислота перевозятся только в специализированных цистернах грузоотправителя или грузополучателя. Использование обычных цистерн (общего парка) для перевозки кислот запрещается.
Цистерны для перевозки кислот должны иметь следующую отличительную окраску, трафареты и знаки опасности:
- вдоль котла цистерны с обеих сторон наносится желтая полоса ши-риной 500 мм, а на торцовых днищах — квадрат размером 1 • 1 той же краской;
- на квадрате с обеих сторон котла в центральной части поясных полос в зависимости от того, под какую кислоту предназначена цистерна, наносятся черной краской трафареты «Серная кислота», «Меланж», «Олеум», «Соляная кислота» и т. д. (высота букв 150 мм).
- с правой стороны цилиндрической части котла (с обеих сторон наносятся основной знак опасности 8, характеризующий едкое вещество, внизу которого на оранжевой прямоугольной табличке указан номер ООН, и дополнительные знаки опасности, характеризующие свойства данной кислоты (6а — ядовитость, 3 — легковоспламеняемость, 5 — окислитель).
Кроме того, на торцовых днищах цистерн наносится трафарет о приписке цистерн.
После налива кислоты грузоотправитель обязан закрыть крышку колпака цистерны на кислотостойкой прокладке, тщательно завернуть барашки и установить ЗПУ «Скат». Слив кислот должен производиться полностью с удалением шлама. Грузополучатель обязан также протереть котел снаружи от подтеков. После слива кислоты грузополучатель обязан немедленно плотно закрыть крышку колпака на кислотостойкой прокладке, завернуть барашки и установить ЗПУ «Скат».
При обнаружении в пути следования течи кислоты неисправная цистерна должна быть немедленно отцеплена и отведена на изолированный путь. О течи цистерны начальник станции извещает по телеграфу или телефону грузоотправителя или грузополучателя или ближайшее предприятие налива или слива кислот, которые обязаны в суточный
| срок выслать рабочих с оборудованием для перекачки продукта в исправ-ную цистерну.
Жидкость этиловая представляет собой легкоподвижную жидкость с удельной массой 1, 47—1, 77 в зависимости от сорта, нерастворима в воде, хорошо растворяется в бензине, керосине и других растворителях. Жидкость этиловая чрезвычайно ядовита (относится к 6 классу) и особенно опасна тем, что отравляющее ее действие проявляется спустя продолжительное время и на первой стадии незаметно для пострадавшего.
Жидкость этиловая перевозится только в специализированных цистернах грузоотправителя, удовлетворяющих требованиям Инспекции котлонадзора и разрешенных к следованию по сети железных дорог. Такая цистерна оборудована наружной изоляцией, предохранительным кожухом, закрывающим колпак цистерны и приспособлением для хранения аварийного запаса дегазационных средств (керосина, хлорной извести, обтирочного материала). Наружная поверхность котла цистерны для этиловой жидкости окрашена алюминиевой краской, а самая нижняя часть на высоту 250 мм — черной масляной краской. Вдоль всего котла цистерны с обеих сторон посередине наносится полоса зеленого цвета шириной 500 мм. Торцовые днища котла и рама цистерны окрашены в зеленый цвет, а у края днищ по кругу алюминиевой краской наносится полоса шириной 300 мм.
На обеих продольных сторонах котла имеется надпись «Жидкость этиловая», «Х», знак опасности 6 а, характеризующий ядовитость, внизу которого на оранжевой табличке указан номер ООН 1649.
Кроме того, с правой стороны котла наносится надпись «С горки не спускать», с левой стороны котла — трафарет о приписке цистерны.
Налив и слив жидкости этиловой производится только на путях необщего пользования грузоотправителя и грузополучателя. Заполнение цистерны производится в пределах грузоподъемности, но не более 95 % емкости котла. После налива грузоотправитель обязан тщательно дегазировать все места на котле, раме и ходовых частях, случайно загрязненные этиловой жидкостью, герметически закрыть все вентили, установить ЗПУ «Скат» и навесить бирку с транспортной маркировкой.
В накладной в графе «Наименование груза» грузоотправитель указывает «Жидкость этиловая АК-601», а в верхней части в графе «Место для особых отметок и штемпелей» проставляет красные штемпеля «Ядовито», «Не спускать с горки», «Прикрытие 1/1-1-1-1».
Грузополучатель обязан слить жидкость этиловую из цистерны полностью без остатка, после слива промыть котел чистым бензином, удалить его из котла и заполнить цистерну азотом под давлением 1 кгс/см2, герметично закрыть все вентили и запломбировать колпак цистерны.
Арматуру и наружные части котла, а также раму и ходовые части цистерны, случайно загрязненные при сливе этиловой жидкостью грузополучатель обязан дегазировать.
| Полнота слива, тщательность промывки, заполнение цистерны азотом и герметичное закрытие всех вентилей проверяются представителем отдела технического контроля (ОТК) грузополучателя, который обязан в накладной на возврат порожней цистерны в графе «Наименование груза» сделать надпись «Цистерна слита полностью, промыта, заполнена азотом и герметично закрыта» и подтвердить это своей подписью и печатью ОТК.
Порожняя цистерна возвращается на станцию приписки по полным перевозочным документам.
Глава 45. Правила безопасности и порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их железнодорожным транспортом
45. 1. Общие положения
Под аварийной ситуацией понимаются условия, отличные от условий нормальной перевозки грузов, связанные с загоранием, утечкой, просыпанием опасного вещества, повреждением тары или подвижного состава с опасным грузом, которые могут привести или привели к взрыву, пожару, отравлению, облучению, заболеваниям, ожогам, обморожениям, гибели людей или животных, опасным последствиям для природной среды, а также случаи, когда в зоне аварии на железной дороге оказались вагоны, контейнеры или грузовые места с опасными грузами.
Меры безопасности и порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железным дорогам определены в Нормативно-правовом акте «Правила безопасности и порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами при перевозке их по железной дороге» (в дальнейшем Правила безопасности). Они утверждены Министерством по делам гражданской обороны, чрезвычайных ситуаций и ликвидации последствий стихийных бедствий РФ, Министерством путей сообщения РФ и согласованы с Федеральным горным и промышленным надзором России.
Правила безопасности являются обязательными для владельцев инфраструктур, перевозчиков, грузоотправителей и грузополучателей опасных грузов, а также для предприятий и организаций, осуществляющих транспортно-экспедиционное обслуживание и ликвидацию последствий аварийных ситуаций.
Ликвидация последствий аварийной ситуации — это комплекс организационно-технических мероприятий, направленных на предотвращение угрозы людям, защиту природной среды, возможную сохран ность груза, подвижного состава, сооружений и возобновление движения поездов и маневровых работ в возможно короткий срок. Действия работников железнодорожного транспорта и привлеченных формирований при возникновении аварийной ситуации должны быть максимально оперативными, соответствовать характеру и масштабам аварийной ситуации и проводиться с учетом свойств груза, с соблюдением мер
| безопасности и профилактики, предусмотренных Правилами безопас-ности и Правилами перевозок опасных грузов.
Для ликвидации последствий аварийных ситуаций с опасными грузами привлекаются силы и средства грузоотправителя (грузополучателя), которые после получения требования от перевозчика должны быть направлены немедленно таким видом транспорта, который обеспечил бы прибытие их к месту происшествия в возможно короткий срок.
В соответствии с законодательством Российской Федерации при возникновении аварийных ситуаций с опасными грузами управления (отделения) железных дорог привлекают специалистов газоспасательных, горноспасательных и других аварийных служб региона, близлежащих предприятий, пожарные подразделения населенных пунктов и объектов. Указанные службы и специалисты выезжают на место происшествия с необходимыми для ликвидации аварийной ситуации средствами и техникой.
Кроме того, к ликвидации последствий аварийных ситуаций привлекаются невоенизированные формирования и воинские подразделения, входящие в территориальные органы МЧС России, предусмотренные двухсторонним соглашением между МЧС и МПС России, а также войска и воинские формирования Вооруженных сил РФ. Места дислокации, номера телефонов и другие средства связи центральных служб и соответствующих территориальных организаций указаны в Приложении 8 к Правилам безопасности.
45. 2. Аварийная карточка, ее структура и содержание
Основные формы проявления транспортной опасности грузов, а также конкретные меры безопасности и предосторожности, которые должны соблюдаться при ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами, приведены в групповых или индивидуальных аварийных карточках (Приложение 2 к Правилам безопасности).
Аварийная карточка — это утвержденный МПС России документ установленной формы, регламентирующий первичные оперативные действия причастных работников железнодорожного транспорта и спецформирований по ликвидации аварийных ситуаций с опасными гру-зами при их перевозке магистральным железнодорожным транспортом.
Групповые аварийные карточки включают опасные грузы с аналогичными показателями транспортной опасности, характер необходимых действий при аварийной ситуации с которым совпадает или различается незначительно.
Аварийная карточка содержит на лицевой стороне номер аварийной карточки, перечень опасных грузов, основные их свойства, виды опасности и средства индивидуальной защиты. На оборотной стороне аварийной карточки содержатся необходимые указания по действиям при аварийной ситуации общего характера, при утечке, разливе и россыпи; при пожаре; указания по нейтрализации и мерам первой помощи.
| Необходимые для ликвидации аварийной ситуации средства приведены в Приложении 3 Правил безопасности.
В Приложении 4. 1 к Правилам безопасности содержится Алфавитный указатель опасных грузов с указанием для каждого груза номера ООН и номера аварийной карточки. Если по какой либо причине точное наименование груза установить не удалось, но известен номер ООН груза, то номер аварийной карточки следует искать по Приложению 4. 2 Правил безопасности. При отсутствии наименования и номера ООН груза следует руководствоваться предписанием Приложения 5 «Мероприятия при ликвидации аварийной ситуации с опасными грузами неустановленного наименования».
Форма аварийной карточки и порядок ее заполнения приведены в Приложении 6 Правил безопасности.
45. 3. Обязанности должностных лиц железнодорожного транспорта при возникновении аварийных ситуаций
К перевозке опасных грузов допускаются локомотивные бригады, прошедшие обязательный инструктаж, изучившие требования и обеспеченные комплектом Правил безопасности (со всеми аварийными карточками), имеющие соответствующий допуск к работе с опасными грузами. Локомотивные бригады должны быть снабжены средствами индивидуальной защиты (самоспасатель промышленный изолирующий СПИ-20), аптечкой и комплектом переносных радиостанций.
При возникновении аварийных ситуаций на перегоне машинист локомотива незамедлительно сообщает об этом установленным порядком по поездной радиосвязи или любым другим возможным в создавшейся ситуации видам связи поездному диспетчеру и дежурным по ближай-шим станциям, ограничивающим перегон. Машинист локомотива и его помощник имеют право вскрыть пакет с перевозочными документами.
Схема оповещения причастных работников при возникновении аварийной ситуации приведена в Правилах безопасности. Сообщение должно включать в себя описание характера аварийной ситуации, сведения о наличии пострадавших, содержащиеся в перевозочных документах, наименование груза, номер аварийной карточки (номер ООН груза), количество опасного груза в зоне аварийной ситуации, а на электрифицированных участках — сведения о необходимости снятия напряжения в контактной сети.
После передачи сообщения об аварийной ситуации локомотивная бригада принимает меры, руководствуясь указаниями аварийной карточ-ки на данный опасный груз.
При получении от машиниста сообщения об аварийной ситуации, а также при возникновении аварийной ситуации в пределах станции, дежурный по станции сообщает о случившемся начальнику станции, поездному диспетчеру, в штаб гражданской обороны района (города), после чего принимает меры, руководствуясь указаниями, содержащи-мися в соответствующей аварийной карточке.
| При отсутствии перевозочных документов номер аварийной карточки следует установить по Правилам безопасности. К принятию неот-ложных дел могут быть привлечены работники всех других служб железной дороги при условии обязательного проведения с ними предварительного и текущего инструктажа по работе с опасными грузами и обеспечения их средствами индивидуальной защиты.
Поездной диспетчер, получив сообщение об аварийной ситуации, немедленно сообщает об этом дежурному по отделению (управлению) железной дороги и в зависимости от создавшейся ситуации принимает решение о направлении восстановительного и пожарного поездов, дежурных аварийно-восстановительных подразделений, а также регулирует движение поездов в районе места происшествия.
Дежурный по отделению (управлению) железной дороги, получив сообщение об аварийной ситуации, передает сообщение начальнику отделения (в случае его отсутствия начальнику дороги), председателю комиссии по чрезвычайным ситуациям отделения дороги, старшему дежурному помощнику начальника оперативно-распорядительного отдела службы управления перевозками дороги, ревизору по безопасности движения поездов отделения (управления) дороги и главному врачу Центра санэпиднадзора отделения (управления) дороги. В случае, когда в зоне аварийной ситуации оказалось большое количество опасного груза (целые вагоны, их группы или большое количество упаковок) или возникла чрезвычайная ситуация, дежурный по отделению (управлению) сообщает об этом местной администрации.
Чрезвычайная ситуация — обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые могут повлечь или повлекли за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью или окружающей среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей.
После вызова специальных служб для ликвидации аварийной ситуации дежурный по отделению (управлению) сообщает о ней начальнику отдела грузовой и коммерческой работы, руководству службы ведомственной охраны железной дороги.
Начальник отделения железной дороги (начальник дороги) при аварийной ситуации, представляющей угрозу населению или окружающей среде, совместно со специалистами причастных служб, а в необходимых случаях с представителями местных органов власти, территориальных служб МЧС России, здравоохранения, внутренних дел, промышленных предприятий, организаций и специалистами грузоотправителя (грузополучателя) должны оперативно выполнить комплекс мероприятий, указанных в п. 2. 7 Правил безопасности.
Старший дежурный помощник начальника оперативно-распорядительного отдела железной дороги, получив сообщение об аварийной ситуации, немедленно сообщает о ней руководству железной дороги и
| соответствующих служб, дежурному по оперативно-распорядительному отделу Департамента управления перевозками МПС России, главному санитарному врачу железной дороги и в территориальные службы по организации ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами соответствующего министерства, ведомства или организации, включая МЧС России.
Порядок ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами изложен в Правилах безопасности.
|
Р а з д е л XI
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ В ПРЯМОМ СМЕШАННОМ И
МЕЖДУНАРОДНОМ СООБЩЕНИЯХ
|
Глава 46. Перевозка грузов в прямом смешанном сообщении
46. 1. Общие положения
Перевозки грузов могут осуществляться в прямом смешанном сообщении посредством взаимодействия железнодорожного транспорта с водным (морским, речным), воздушным, автомобильным транспортом.
Перевозки грузов в прямом смешанном сообщении осуществляются на основании единого транспортного документа (транспортной накладной), составленного на весь путь следования грузов.
Основным признаком перевозки грузов в прямом смешанном сообщении является участие в ней не менее двух перевозчиков различных видов транспорта. При этом грузоотправитель освобождается от обязанности передавать груз с одного вида транспорта на другой и оформлять связанные с этим документы. При перевозке грузов в прямом смешанном сообщении обязанности перевозчиков выполняют различные виды транспорта (железнодорожный, автомобильный, морской, речной, воздушный). Договор перевозки в прямом смешанном сообщении заключает начальный перевозчик.
Наиболее широко распространены перевозки грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении с участием железно-дорожного, речного и морского транспорта. В осуществлении их железная дорога и водные пути сообщения выступают как единая транспортная сеть, связывающая районы, тяготеющие к станциям, портам и пристаням, включенным в прямое смешанное сообщение.
При необходимости могут быть организованы и другие прямые сообщения. Прямые смешанные сообщения создают ряд удобств и преимуществ для отправителей и получателей грузов, так как на перевозки грузов оформляют единый перевозочный документ. Порядок организации перевозок грузов в прямом смешанном сообщении определяется заключенными в соответствии с законодательством Российской Федера-ции соглашениями между организациями соответствующих видов транспорта. Транспортные организации руководствуются положения-ми гражданского законодательства о заключении договоров и Феде-ральным законом о прямых смешанных (комбинированных) перевозках.
Основными нормативными актами, регулирующими перевозки грузов в прямом смешанном сообщении, являются: Федеральный закон о прямых смешанных (комбинированных) перевозках, Устав железнодорожного транспорта, Устав автомобильного транспорта, Устав внут-реннего водного транспорта, Кодекс торгового мореплавания, Воздушный кодекс РФ.
| Правила перевозок грузов в прямом смешанном сообщении разрабатываются и утверждаются МПС России совместно с соответствующим федеральным органом исполнительной власти в области транспорта (Министерством транспорта РФ) с их последующей регистрацией в федеральном органе исполнительной власти в области юстиции (Министерстве юстиции РФ).
В прямое смешанное сообщение включаются:
- железнодорожные станции, открытые для проведения операций по перевозкам грузов;
- морские и речные порты, автомобильные станции, аэропорты, предусмотренные перечнями, установленными соответствующими федеральными органами исполнительной власти в области транспорта.
Перечень пунктов перевалки грузов с одного вида транспорта на другой согласован с МПС России и опубликован в Тарифном руковод-стве № 4, книга 2. Предъявление для перевозок в прямом смешанном сообщении грузов наливом в цистернах, а также леса на плотах не допускается.
Перечень допускаемых для перевозок в прямом смешанном сообщении скоропортящихся и опасных грузов или грузов, которые должны сопровождать представители грузоотправителей, грузополучателей, устанавливается Правилами перевозок грузов в прямом смешанном сообщении.
Порядок предоставления контейнеров и условия их использования при перевозках грузов в прямом смешанном сообщении устанавливаются соглашениями между организациями транспорта соответствующих видов.
46. 2. Правила перевозок грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении
Прием грузов к перевозке в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении ограничен в связи с сезонным характером работы водного транспорта. Сроки начала и окончания приема грузов портами в пунктах перевалки при открытии навигации и сроки окончания приема грузов перед закрытием навигации сообщаются портами в средства массовой информации, в МПС и в Министерство транспорта РФ не менее чем за двадцать дней до даты открытия навигации или ее закрытия.
По получении извещения о сроках окончания приема грузов перевозчики принимают к перевозке лишь те грузы, которые могут быть доставлены в пункты перевалки не позднее сроков окончания приема ими грузов. Грузы, которые должны быть доставлены перевозчиками ранее наступления или позднее окончания этих сроков, к перевозке не принимаются.
Правила перевозок грузов в прямом смешанном сообщении допускают для обеспечения грузами первых рейсов судов досрочный прием грузов и их хранение до открытия навигации. Перечень пунктов перевалки, где открывается досрочный прием и хранение грузов, наимено
| вание грузов, сроки и условия их хранения портами сообщаются соответствующим перевозчикам.
В соответствии с Правилами перевозок грузов в прямом смешанном сообщении грузы, принятые перевозчиком к перевозкам с нарушенными сроками и доставленные в пункты перевалки после объявленного срока прекращения приема, при следовании их в железнодорожные пункты направляются станцией перевалки по назначению в прямом железнодорожном сообщении. Изменение маршрута допускается лишь с письменного согласия грузоотправителя. В случаях, когда груз следует по назначению в водный пункт, где железнодорожной станции не имеется, он может быть передан порту, с его согласия, на хранение. При этом железнодорожная станция пункта перевалки запрашивает грузоотправителя, как поступить с грузом. Грузоотправитель обязан дать ответ в 5-дневный срок с момента получения запроса. Хранение этих грузов в портах в пределах срока, необходимого для получения указания от грузоотправителя, оплачивается за счет перевозчика.
Сдавая груз к перевозке, грузоотправитель предъявляет заполненную накладную (форма ГУ-28), в которой, кроме обычных данных, указывает, какой скоростью должен следовать груз отдельно по каждому виду транспорта и пункты перевалки. Накладные на грузы, отправляемые с пристаней или портов, составляются на каждую отдельную партию исходя из грузоподъемности четырехосных вагонов с учетом действующих техническим норм загрузки. Массовые навалочные грузы при следовании в адрес одного грузополучателя и через один пункт перевалки можно отправлять из портов или пристани по одной судовой накладной.
Дорожную ведомость (форма ГУ-31) составляют с одной копией при однократной и двумя копиями при двукратной передаче груза с одного вида транспорта на другой. Подлинная дорожная ведомость сопровождает груз до пункта назначения, а копии (одна или две) остаются в пунктах перевалки у сдающей стороны.
На предъявленные к перевозке тарно-упаковочные и штучные грузы повагонными или судовыми партиями отправитель обязан заранее нанести транспортную маркировку.
Массу груза в прямых смешанных железнодорожно-водных сообщениях определяют по правилам, действующим на железных дорогах и водном транспорте.
Общий срок доставки грузов в прямом смешанном сообщении определяется исходя из совокупности сроков доставки их железнодорожным транспортом и транспортом других видов и рассчитывается на основании правил исчисления сроков доставки грузов, действующих на транспорте соответствующих видов.
В случае нарушения общего срока доставки грузов в прямом смешанном сообщении имущественную ответственность за просрочку доставки грузов несет сторона, по вине которой допущена просрочка.
| Сроки доставки исчисляются следующим образом:
- за часть железнодорожного пути — на основании Правил исчисления сроков доставки грузов при перевозке, установленных на железнодорожном транспорте;
- за часть пути других видов транспорта — на основании правил о сроках доставки грузов этими видами транспорта.
При этом следует иметь в виду, что при перевозке грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении сроки доставки по речному транспорту увеличиваются:
- при перевалке грузов мелкими партиями — на двое суток;
- при перевалке опасных грузов — на количество суток, необходимое для перевалки грузов по суточным нормам перевалки и погрузки в суда или выгрузки из судов по судо-часовым нормам загрузки-разгрузки судов.
В случае если грузы поступили на перевалочный пункт в количестве менее тарифной нормы загрузки судна, начисляется дополнительное количество суток, которое необходимо для накопления грузов до размера тарифной нормы загрузки судна.
46. 3. Технология выполнения грузовых и коммерческих операций в пунктах перевалки
Для перевалки грузов с железнодорожного транспорта на водный и обратно сооружают перевалочные пункты. В состав их входят порт (или пристань), обслуживающая его железнодорожная станция и соединительные железнодорожные пути. Пункты перевалки бывают общего пользования и специализированные для отдельных грузов (зерна, соли, нефтепродуктов, леса). Специализированные перевалоч-ные пункты находятся в ведении определенных предприятий и организаций.
При перевозках грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении работы по их перегрузке выполняются средствами порта: при перегрузке грузов с морских, речных судов и со складов портов в вагоны, а также из вагонов на морские, речные суда и на склады портов. Загрузка вагонов в пунктах перевалки должна произ-водиться до установленных технических норм, с соблюдением Техни-ческих условий размещения и крепления грузов. Контроль за правиль-ностью загрузки вагонов (укладка), соблюдением габарита, креплением и т. п. лежит на обязанности перевозчика.
Условия работы железнодорожных станций, портов и иных участву-ющих в прямом смешанном сообщении организаций определяются соответствующими узловыми соглашениями, заключаемыми сроком на 5 лет. В узловом соглашении содержатся условия и определен техни-ческий порядок согласованной эксплуатационной работы при перевал-ке груза с одного вида транспорта на другой. Заключение узлового соглашения не освобождает стороны от необходимости заключать договоры на эксплуатацию железнодорожных путей необщего пользования и договоры на подачу и уборку вагонов.
| В случае изменения технического оснащения либо технологии работы порта или железнодорожной станции узловое соглашение по предложению одной из сторон может быть полностью или частично пересмотрено до истечения срока его действия. Порядок разработки и заключения узловых соглашений устанавливается Правилами перевозок грузов в прямом смешанном сообщении.
Споры, возникающие при выполнении узловых соглашений, рассматриваются в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.
Рациональная организация работы пунктов перевалки предусматривает диспетчерское управление передачей грузов с железнодорожного транспорта на водный и наоборот, четкую взаимную информацию о подходе грузов, комплексное сменно-суточное планирование грузовой работы, составление сквозных расписаний движения на различных видах транспорта, увязанных с технологическими процессами работы речных и морских портов и примыкающих к ним железнодорожных станций. На основании этих расписаний строят контактные графики работ. При массовой перевалке грузов с железнодорожного транспорта на речной или морской порты совместно с дорогами и грузоотправи-телями согласовывают план подачи судов и предъявления грузов в пунктах перевалки, предусматривая работу по прямому варианту: «судно—вагон», «вагон—судно».
Перевалка по прямому варианту высокоэффективна только при условии, что к моменту прибытия груженых вагонов должен быть обеспечен подход порожнего судна и наоборот. Это достигается путем организа-ции движения поездов и судов по взаимосогласованным расписаниям с прибытием в пункт перевалки примерно в одно и то же время.
Применяется также согласованный подвод поездов и судов в пункты перевалки с грузами определенного назначения по периодам суток.
Грузы и перевозочные документы в пунктах перевалки передают с одного вида транспорта на другой по передаточным ведомостям, ко - торые составляет сдающая сторона в четырех экземплярах (два для водного и два для железнодорожного транспорта). Передаточная ведомость (форма ГУ-41) представляет собой правовой документ, отражающий движение груза в процессе его перевалки. В передаточную ведомость вносят данные, предусмотренные формой бланка. На всех экземплярахпередаточной ведомости сдающая и принимающая стороны обязаны расписаться и поставить календарные штемпеля. Когда грузы переда-ют не одновременно с предъявлением передаточных ведомостей, фактический прием и передача удостоверяются подписями агентов обеих сторон на ранее предъявленных передаточных ведомостях сналожением на них второго календарного штемпеля сдающей и принимающей сторон.
По требованиям принимающей стороны сдающая сторона обязана передать груз с проверкой его массы. В случае неисправности тарных и штучных грузов их массу проверяютна товарных весах средствами
| порта, а на вагонных — средствами перевозчика. В случае обнаруже-ния при передаче недостачи или повреждения груза сдающая сторона с участием принимающей стороны составляет коммерческий акт. В передаточной ведомости указываются номер коммерческого акта и дата его составления.
Массовые грузы, принятые на водном транспорте по судовой накладной, передают на железную дорогу по дополнительным накладным и дорожным ведомостям, составляемым портом или пристанью пере-валки на каждый загруженный вагон. Основным документом, по которому производятся окончательный расчет и выдача грузов, является судовая накладная, следующая на станцию назначения при вагоне, в котором отправляется с пункта перевалки последняя часть груза. Для обеспечения связи дополнительных перевозочных документов с основными служат особые перечни, составляемые портом или пристанью до начала отгрузки в пяти экземплярах. Основой слаженной работы порта и примыкающей к нему железнодорожной станции служит Единый технологический процесс, который объединяет комп-лекс операций, выполняемых с вагонами и судами с момента их поступления в пункт перевалки и до отправления из него. Единый технологический процесс предусматривает обработку вагонов преимущественно по прямому варианту с использованием электронновычислительной техники.
Созданы единые системы оперативного руководства работой пунктов перевалки на основе внедрения комплексной АСУ.
ЭВМ и средства передачи данных позволяют сообщать непрерыв-ный план-график, составленный в морском порту всем участникам перевозочного процесса в узле. Непрерывный план-график составляет-ся и согласовывается на десять суток и ежедневно дополняется еще на одни сутки (опыт Санкт-Петербургского транспортного узла); это позволяет четко координировать усилия всех участников перевозоч-ного процесса.
46. 4. Особенности взимания платы за перевозку грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении
Плата за перевозки грузов в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении взимается по тарифам, которые действуют на соответствующих видах транспорта. Оплата провозных платежей и сборов за перевозку со станций железных дорог осуществляется грузо-отправителем за протяженность железнодорожного пути всех дорог, участвующих в перевозке грузов. В портах-пунктах перевалки или портах назначения провозная плата взимается с грузоотправителей исходя из расстояний, на которых осуществляются перевозки грузов по водным путям. В тех случаях, когда перевозка грузаосуществляется из портов (в прямом смешанном водно-железнодорожном сообщении), провозные платежи и сборы уплачиваются грузоотправителем в пункте отправления запротяженность всего водного пути и на железнодорож-ных станциях-пунктах перевалкис грузоотправителейилигрузо-
| получателей за протяженность железнодорожного пути.
Если грузоотправителями или грузополучателями заключен дого-вор транспортной экспедиции, осуществление операций, связанных с уплатой платежей за перевозку грузов в прямом смешанном сообще-нии, может быть возложено в соответствии с условиями заключен-ного договора на экспедитора, который выступает перед перевозчика-ми от имени грузоотправителей или грузополучателей.
В случае, если подача и уборка вагонов в порту осуществляются локомотивом перевозчика, организации железнодорожного транспорта взимают за это сборы в размере, указанном в Тарифном руководстве № 3 МПС России.
46. 5. Учет выполнения нормы перевалки и ответственность сторон
Учет выполнения установленной в соответствии с узловым соглашением нормы перевалки грузов ведется в учетных карточках отдельно как в отношении грузов, передаваемых с железнодорожного транспортана водный транспорт, так и в отношении грузов, переда-ваемых с водного транспорта на железнодорожный транспорт.
Учет выполнения норм перевалки грузов, перевозимых в прямом сообщении с водного на железнодорожный транспорт, производится по учетной карточке формы № ГУ-1а/1-ПГ, а перевалки грузов с железнодорожного транспорта на водный—по учетной карточке № ГУ-1 б/1 -ПГ. При этом учитывается количество поданных перевозчи-ком порожних и груженых вагонов и количество вагонов, погружен-ных и разгруженных портом.
Учетная карточка составляется одна на все грузы, передаваемые с водного транспорта на железнодорожный, и другая — на все грузы, передаваемые с железнодорожного транспорта на водный. Учетная карточка ежедневно подписывается совместно начальниками станции и порта перевалки. При отказе и уклонении от подписи составляется акт, копия которого вручается стороне, отказавшейся подписать карточку.
За невыполнение нормы перевалки грузов, следующих в прямом смешанном железнодорожно-водном сообщении, перевозчики, порты несут ответственность, аналогичную ответственности за невыполне-ние принятых заявок на перевозки грузов, установленной статьей 94 Устава. Невыполнение нормы перевалки приравнивается к невыпол-нению принятых заявок на перевозки грузов.
За задержку вагонов и контейнеров в портах под погрузкой-выгрузкой, за задержку перевалки грузов на железнодорожных станциях вследствие невозможности подачи вагонов под погрузку-выгрузку, за задержку перевалки по причинам, зависящим от портов, с них взимается плата за пользование вагонами и контейнерами, указанная в Тарифном руководстве № 2.
| За задержку вагонов, контейнеров в пунктах перевалки по вине грузоотправителей с них взыскивается штраф в размере, установленном статьями 110 и 101 Устава. Ответственность за несохранность груза до передачи их в пунктах перевалки лежит на сдающей стороне, после передачи — на стороне, принявшей грузы. Охрана груженых и порожних вагонов в портах осуществляется портами.
Глава 47. Перевозка грузов в международном сообщении
47. 1. Соглашения о международных железнодорожных сообщениях
Перевозки грузов по железным дорогам двух и более стран по одному перевозочному документу — международной накладной называются прямым международным сообщением. Они делятся на прямые железнодорожные (в которых участвуют только железные дороги) и прямые смешанные (в которых, кроме железных дорог, участвуют также речной, морской или автомобильный транспорт).
Прямые международные железнодорожные сообщения бывают перегрузочными (если грузы перегружают из вагонов дорог одной ширины колеи в вагоны другой ширины колеи) и бесперегрузочными (если грузы не перегружаются, а кузова вагонов переставляются с тележек одной ширины колеи на тележки другой ширины колеи или вагоны переходят из одной страны в другую, когда ширина колеи в соседних странах одинакова). Одинаковую с дорогами России ширину колеи имеют страны СНГ, Латвия, Литва, Эстония, Монголия, Финляндия и отдельные линии в КНДР.
Международные железнодорожные сообщения осуществляются на основании соглашений, которые заключаются от имени правительств, министерств или центральных государственных органов, ведающих железными дорогами. В зависимости от количества участников они бывают многосторонними и двусторонними.
Многосторонним соглашением является Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС), которое действует с 1 ноября 1951 г. Это соглашение со всеми изменениями и дополнениями по состоянию на 1 ноября 1997 г., утвержденными и внесенными в установленном порядке за весь период действия, вступило в силу с 1 января 1998 г. Соглашение заключено на неопределенный срок. Оно составлено на китайском и русском языках, тексты которых имеют одинаковую силу.
В настоящее время участниками СМГС являются Министерства и центральные государственные органы, ведающие железнодорожным транспортом от 11 государств СНГ (кроме Армении), Республики Албания, Республики Болгария, Социалистической Республики Вьет-нам, Исламской Республики Иран, Китайской Народно-Демократичес-кой Республики, Корейской Народно-Демократической Республики, Латвийской Республики, Литовской республики, Монголии, Республи-ки Польша, Эстонской Респубики, т. е. сфераприменения СМГС
| распространяется на 22 азиатских и европейских государства. Это соглашение имеет обязательную силу для железных дорог, отправителей и получателей груза всех перечисленных стран.
К соглашению издана Служебная инструкция (СИ к СМГС), кото - рая действительна только для железных дорог-участниц СМГС и их работников и служит для регулирования взаимоотношений, включая правовые, между железными дорогами.
Перевозки грузов между странами, подписавшими СМГС, производятся на условиях, установленных этим Соглашением. СМГС применяется ко всем перевозкам грузов в прямом смешанном железнодорожном грузовом сообщении между всеми станциями, которые открыты для грузовых операций во внутренних сообщениях стран, железные дороги которых участвуют в Соглашении, и только по сети дорог-участниц соглашения.
В настоящее время на территории Европы, Азии и Северной Африки применяются две отдельные системы международного железнодорожного грузоперевозочного права:
- единые правовые предписания к Договору о международных железнодорожных перевозках грузов (ЦИМ);
- СМГС.
Обе правовые системы, регулируя отношения между сторонами договора на перевозку грузов, в то же время значительно различаются между собой, что в ряде случаев создает неудобства для грузоотправителей, грузополучателей и железных дорог.
Железные дороги западноевропейских стран работают по стандарту ЦИМ, а стран СНГ, Азии и части стран Восточной Европы по системе СМГС.
Железные дороги отдельных стран СМГС участвуют в двусторонних соглашениях с железными дорогами других стран.
Международный железнодорожный транзитный тариф (МТТ, Тариф 8100) применяется к отправкам грузов, перевозимых транзитом по железным дорогам-участникам тарифа на основе СМГС или другого международного транспортного права.
Участниками МТТ являются: Белорусская железная дорога, Болгар-ские государственные железные дороги, Акционерное общество спе-циального назначения «Литовские железные дороги», Монгольские железные дороги, Польские государственные железные дороги, Российские железные дороги, Украинские железные дороги, железные дороги Словацкой Республики, Чешские железные дороги. Для других стран СМГС, которые не являются участниками МТТ, применяется единый транзитный тариф (ЕЕТ), принятой как обязательный для стран участников СМГС в 1951 г.
Перевозки грузов из государств-участников Содружества назначени-ем в Турцию, Иран, Афганистан, Финляндию и Австрию оформляются перевозочными документами соответствующих международных сообщений.
| Для обеспечения тесного контакта в области международных железнодорожных сообщений, развития экономического и научно-технического сотрудничества между железными дорогами разных стран и другими транспортными организациями создана Организация сотрудничества железных дорог (ОСЖД).
Для решения вопросов, вытекающих из применения СМГС и СИ к СМГС, а также внесения в них изменений и дополнений созываются совещания соответствующей комиссии ОСЖД.
Ведение дел и осуществление контроля за выполнением СМГС и СИ к СМГС возлагается на комитет ОСЖД.
47. 2. Согласование условий перевозок отдельных категорий грузов
До приема грузов к перевозке станция отправления должна проверить, допущены ли эти грузы к перевозке в международном железнодорожном грузовом сообщении, имеется ли принятая заявка на перевозку грузов, выполняет ли грузоотправитель условия СМГС, не препятствуют ли обстоятельства, которые перевозчик не может предотвратить и устранение которых от нее не зависит. В случае перегрузки грузов или перестановки вагонов на колесные пары другой ширины колеи на пограничных станциях или с применением раздвижных колесных пар необходимо эти вопросы согласовать с центральными органами железных дорог других стран, участвующих в перевозке. Отправки должны приниматься только после произведенного согласования со всеми железными дорогами, участвующими в перевозке.
Перечень предметов и грузов, которые не допускаются к перевозке в прямом международном сообщении, а также требующих предваритель-ного согласования между дорогами разных стран, опубликован в СМГС.
Опасные грузы допускаются к перевозке только при соблюдении условий Правил перевозок опасных грузов (изданных отдельно к СМГС в двух частях). При перевозке грузов в контейнерах, на поддонах, в транспортных пакетах, вагонов, не принадлежащих железным дорогам, применяются соответствующие правила, опубликованные в Приложе-ниях с СМГС.
47. 3. Прием, оформление перевозочных документов и выдача груза
Грузы к перевозке в международном сообщении принимают по- вагонными, мелкими отправками и отправками крупнотоннажных контейнеров.
Отправкой крупнотоннажного контейнера считается предъявляемый по одной накладной груз для перевозки в крупнотоннажном контейнере или крупнотоннажный контейнер в порожнем состоянии.
Отправитель в накладной в графе «Род отправки» обязан указать, к какому виду отправки относится предъявляемый к перевозке груз (к повагонной, мелкой или к отправке крупнотоннажного контейнера). По одной накладнойпринимаются к перевозке в качестве повагонной
| отправки грузы, масса и объем которых не превышают максимальной грузоподъемности или вместимости вагона, и грузы, для перевозки которых требуется соединить два или более вагона (при отправлении со станций узкоколейных железных дорог и др. ).
По письменному заявлению отправителя допускается перевозка вагонов маршрутами по одной накладной с однородным грузом (рудой, углем и т. п. ), следующими на одну станцию назначения в адрес одного получателя, если все дороги, участвующие в перевозке, дали на это согласие.
Прием и отправление грузов повагонными, мелкими отправками и отправками в крупнотоннажных контейнерах производится в соответствии с внутренними Правилами, действующими на железной дороге отправления. Отправитель должен нанести на грузовые места нестира-ющиеся четкие надписи или прикрепить наклейки или бирки с указа-нием в них знаков (марок) грузовых мест и их номеров, станции и дороги отправления, станции и дороги назначения, отправителя и получателя, количество грузовых мест при мелких отправках.
В мелких отправках должно маркироваться каждое грузовое место, в повагонных маркируется не менее 10 грузовых мест, которые размещаются у дверей вагона.
Если перевозка определенных грузов требует особых предосторожностей, отправитель должен также поместить на отдельных грузовых местах надписи или наклейки согласно Приложения 6 СМГС. Например, «Предохранять груз от сырости», «Верх. Низ. Не кантовать», «Бьющийся груз. Осторожно». Эти же наклейки должны быть помеще-ны отправителем также и на вагонах.
Маркировка наносится на языке страны отправления с переводом на один из рабочих языков ОСЖД (китайский, русский).
При предъявлении груза для перевозки в прямом международном сообщении отправитель должен представить на каждую отправку заполненную накладную по установленной для данного международно-го сообщения форме.
Накладная СМГС состоит из следующих листов:
1 — оригинал накладной (сопровождает груз до станции назначения и выдается получателю с листом 5 и грузом);
2 — дорожная ведомость (сопровождает груз до станции назначения и остается на дороге страны назначения);
3 — дубликат накладной (выдается отправителю после заключения договора перевозки);
4 — лист выдачи груза (сопровождает груз до станции назначения и остается на дороге назначения);
5 — лист уведомления о прибытии груза (сопровождает груз до станции назначения и выдается получателю вместе с листом 1 и груз-ом), а также необходимого количества дополнительных экземпляров дорожной ведомости, предназначенных для дороги отправления (2 экземпляра и по одному экземпляру для каждой транзитной железной дороги). Листы 1 и 5, а также листы 2 и 4 должны быть скреплены между собой на левых полях страниц.
| Накладная должна быть заполнена в строгом соответствии с Пояснениями по заполнению накладной СМГС (Приложение 12. 5 СМГС). Отправитель заполняет на лицевой стороне накладной графы, не обведенные жирной линией, необходимые для перевозки данного груза. Все графы, обведенные на лицевой стороне жирной линией, и все графы на обратной стороне накладной заполняются перевозчиком. Сведения, вносимые в накладную, должны вписываться строго в пределах граф и строк, предусмотренных для них.
Бланки накладных СМГС печатаются на языке страны отправления, а также на одном или двух из рабочих языков ОСЖД (китайском, русском). Заполнение накладной производится на языке страны отправления с переводом на один из рабочих языков ОСЖД.
Бланки накладных для перевозки грузов малой скоростью печатаются шрифтом черного цвета на белой бумаге; для перевозки грузов большой скоростью — шрифтом черного цвета на белой бумаге с нанесением красных полос шириной 1 см на лицевой и оборотной сторонах у верхнего и нижнего краев.
В накладной отправитель должен указать выходные пограничные станции страны отправления и транзитных стран, через которые должен проследовать груз, по возможности, по кратчайшему направле-нию.
Для транзитных дорог отправителем должны быть указаны только те пограничные станции, которые приведены в применяемом для данной международной перевозки транзитном тарифе.
Получателем или отправителем груза может быть только одно физическое или юридическое лицо.
Масса груза, а также способ ее определения указываются в наклад-ной по внутренним правилам, действующим на дороге отправления.
Отправитель обязан приложить к накладной сопроводительные документы, необходимые для выполнения таможенных и других пра-вил на всем пути следования груза, а также (в случае необходимости) сертификат и спецификацию. Все сопроводительные документы, прикладываемые отправителем к накладной (ф. 23), должны быть им поименованы в накладной и прикреплены к ней так прочно, чтобы они не могли разъединиться в пути следования.
Для предъявления к перевозке груза, находящегося под таможен-ным контролем, грузоотправитель заблаговременно представляет в таможенный орган заполненные перевозочные документы в качестве уведомления о намерении вывести груз за границу. В подтверждение возможности погрузки такого груза в накладной под наименованием груза проставляется штамп «Погрузка разрешена», заверенный личной номерной печатью и подписью должностного лица указанного органа. После погрузки груза в вагон или контейнер грузоотправитель завершает таможенное оформление перевозки.
| Разрешение таможенного органа на отправление груза удосто-веряется в перевозочных документах международных сообщений в графе «Отметки таможни» штампом «Выпуск разрешен», заверенным номерной печатью и подписью должностного лица указанного органа. Работник станции сверяет штампы и печати, проставленные таможен-ным органом в перевозочных документах с образцами, представлен-ными ранее в товарную контору таможенным органом. В случае их несоответствия задерживает оформление приема груза или само отправление.
В случаях, определенных таможенным законодательством государства-участника СНГ, таможенным органом оформляется доставка груза под таможенным контролем. Вагонный лист составляют на каждый вагон на бланках и по правилам внутреннего сообщения железных дорог России.
Пломбируют вагоны по внутренним Правилам, действующим на железной дороге отправления.
Дороги, участвующие в перевозке грузов в международном сообщении, несут ответственность за доставку их в установленные сроки, которые исчисляются обычным порядком, т. е. на весь путь следования от станции отправления до станции назначения. Суточные нормы продвижения и время на выполнение операций отправления, передачи с дорог одного государства на дороги другого, таможенный досмотр и др. принимают на основании СМГС. О всех задержках в пути следования, их причинах и продолжительности делается отметка в накладной и дорожной ведомости.
Станция назначения выдает получателю груз, оригинал накладной и лист уведомления о прибытии груза по уплате им железной дороге всех причитающихся по накладной провозных платежей. Получатель обязан оплатить провозные платежи и принять груз.
Выдача груза производится по разрешению таможни в соответствии с внутренними правилами, действующими на дороге назначения (кроме случаев, специально указанных в СИ СМГС). На станциях РЖД, на которых имеются структурные подразделения таможенных органов, перевозочные документы передаются работниками станции должност-ным лицам таможенных органов с оформлением факта их передачи в специальной книге с обязательным указанием даты и времени. Долж-ностные лица производят таможенное оформление, проставляют штамп «Выпуск разрешен» и возвращают перевозочные документы работникам станции с оформлением факта передачи в специальной книге, с указанием даты и времени.
На станциях, на территории которых отсутствуют структурные подразделения таможенных органов, работники станции уведомляют о прибытии груза таможенный орган, в регионе которого расположена станция назначения, спредоставлением подробной информации в соответствии с правилами выдачи грузов на железнодорожном транс-порте.
| После этого перевозочные документы выдаются грузополучателю для таможенного оформления под расписку. При этом работник станции информирует таможенный орган о передаче документов на прибывшие грузы грузополучателю.
Должностные лица таможенного органа информируют уполномо-ченных работников станции о результатах таможенного оформления.
Условия оформления перевозки грузов между станциями, в которых действуют разные системы международного транспортного права, приведены в МТТ.
47. 4. Тарифы и исчисление провозных платежей
Плата за перевозку груза исчисляется по кратчайшему расстоянию, определенному применяемым тарифом, в направлении через те пограничные станции, которые указаны в накладной отправителем. Если груз перевозился через другие пограничные станции по более короткому пути, чем указал отправитель в накладной, то плата исчисляется за кратчайшее расстояние в направлении через эти пограничные станции.
Провозные платежи и штрафы за перевозку по дорогам страны отправления и страны назначения исчисляются в местной валюте, а платежи и штрафы за перевозку по транзитным железным дорогам — в валюте транзитного тарифа, применяемого заинтересованными железны-ми дорогами для данной международной перевозки.
Порядок взыскания провозных платежей на станциях отправления или назначения устанавливается внутренними правилами железных дорог отправления или соответственно назначения.
Международный транзитный тариф применяется между странами, железные дороги которых участвуют в тарифе, а также между странами, железные дороги которых не участвуют в тарифе и не являются участниками Единого транзитного тарифа (ЕТТ).
В сообщении с Монголией МТТ применяется только для перевозок крупнотоннажных контейнеров.
МТТ также применяется при перевозках грузов через припортовые станции железных дорог-участниц тарифа, по которым груз следует транзитом.
Тарифной валютой МТТ является швейцарский франк. В основу исчисления палаты за перевозку по МТТ принимается наименование груза, тарифное транзитное расстояние, вид отправки, скорость перевозки, масса отправки, категория крупнотоннажных контейнеров и прочие условия, предусмотренные тарифом. Для МТТ применяется Гармонизированная номенклатура грузов (ГНГ). Отправитель указывает в накладной наименование и код груза в соответствии с ГНГ или алфавитным списком ГНГ.
Провозные платежи исчисляются отдельно для каждой из участвующих в перевозке транзитных железных дорог за тарифные расстояния, приведенные в МТТ (раздел 1 части шестой).
| Применяемая для исчисления платы за перевозку и дополнительных сборов масса повагонных и мелких отправок округляется до полных 100 кг (расчетная масса).
При исчислении провозных платежей окончательно начисленная сумма округляется до полных сантимов (1/100 часть франка), при этом полсантима и более принимают за целый, а менее полсантима отбрасывает-ся.
Плата за перевозку грузов большой скоростью исчисляется по правилам, действующим для отправок малой скорости, и повышается на 50 %. Порядок исчисления платы за перевозку повагонных, мелких отправок и отправок в контейнерах установлен в МТТ.
В МТТ приведены также особые тарифные правила при определении платы за перевозку подвижного состава на своих осях, негабаритных грузов, длинномерных грузов, автомобилей в двухъярусных вагонах, скоропортящихся грузов, приватных вагонов, малотонных и среднетоннажных контейнеров и др.
Размеры дополнительных сборов приведены в МТТ в виде готовых ставок за 100 кг, контейнер, вагон, ось, отправку в швейцарских франках. К таким сборам относятся сборы за перегрузку на пограничных станциях, за перестановку вагонов на тележки другой колеи, объявление ценности груза, таможенные сборы, за крепление грузов, за переоформление перевозочных документов одного транспортного права на другое и др. За задержку вагонов на транзитных железных дорогах по вине отправителя или получателя взимается плата в пользу железной дороги, на которой имела место задержка, за каждые вагоно-сутки в зависимости от осности вагонов.
Провозные платежи взимаются:
- за перевозку по железным дорогам страны отправления — с отправителя на станции отправления;
- за перевозку по железным дорогам страны назначения — с получателя на станции назначения;
за перевозку по транзитным железным дорогам — с отправителя на станции отправления (если он принимает платежи на себя по этим транзитным дорогам) или с получателя на станции назначения. При перевозке через несколько транзитных дорог допускается оплата за перевозку по одной или нескольким транзитным железным дорогам отправителем, а по остальным дорогам — получателем.
Допускается оплата провозных платежей и дополнительных сборов по транзитным железным дорогам через экспедиторские организации, имеющие договор с соответствующей транзитной железной дорогой.
47. 5. Работа пограничных станций
Пограничная станция— это железнодорожная станция, обслуживающая экспортные, импортные и транзитные перевозки в международных сообщениях. На пограничных станциях наряду с техническими, грузовыми и коммерческим и выполняется ряд операций,
| не свойственных остальным станциям. К ним относится пограничный, таможенный, ветеринарный, экологический, фитосанитарный и другие виды государственного контроля и досмотра, оформление таможенного транзита, составление грузовых таможенных документов, передача грузов и вагонов, их учет.
Значительное место занимает переоформление перевозочных документов. Поскольку железные дороги отдельных государств имеют разную колею, то на пограничных станциях, как правило, осуществляется перегрузка грузов из вагонов одной колеи в вагоны другой колеи.
Некоторые грузы следуют за границу без перегрузки. В этом случае на пограничных станциях имеются устройства для смены тележек вагонов, устройства для раздвижки колесных пар.
Перед границей размещают пограничные контрольные пункты, где грузовые поезда, прибывающие из сопредельной страны и отправляемые в сопредельную страну, подвергаются внешнему осмотру (проверке ЗПУ, осмотру низа вагонов из смотровых ям и др. ). Осматривают также поездные локомотивы. В помещении личного досмотра осуществляют досмотр ручной клади железнодорожных служащих, сопровождающих грузовые поезда.
На пограничных станциях должна быть выделена и обозначена зона таможенного контроля— специальное место, предназначенное для товаров и транспортных средств, а также проведения с ними грузовых или иных операций под таможенным контролем.
В грузовых районах, станционных складах и площадках пограничных станций должны быть обязательно выделены и оборудованы склады временного хранения грузов под таможенным контролем. Склад временного хранения и прилегающая к нему территория является зоной таможенного контроля.
На передаваемые грузы сдающая дорога составляет передаточную ведомость на грузы в шести экземплярах: три для сдающей и три для принимающей сторон. Каждая сторона один экземпляр передаточной ведомости передает в таможенные органы своей дороги, второй оставляет в конторах передачи пограничной станции, а третий предоставляет в управление дороги.
В передаточной ведомости указывают данные, требуемые формой бланка. К передаточной ведомости прилагают все перевозочные и другие документы, сопровождающие груз.
Передачу вагонов оформляют вагонной ведомостью, составляемую в четырех экземплярах (по два для каждой стороны).
С момента подписания передаточной ведомости представителем принимающей дороги грузы и вагоны считаются переданными ей и ответственность за их сохранность возлагается на нее. Передачу грузов удос - товеряют наложением календарного штемпеля на передаточных ведомостях и перевозных документах (накладной, дорожной ведомости).
| Пограничная станция дороги отправления проверяет наличие этих документов и записывает их в передаточные ведомости.
Таможенное оформление и таможенный контрольтоваров должностными лицами таможенного органа пограничной станции начина-ется с приема от работников пограничной станции уведомления о пересечении таможенной границы при ввозе товаров и транспортных средств на таможенную территорию Российской Федерации. Должност-ные лица таможенных органов и работники пограничной станции в сроки, установленные технологическим процессом работы станции, согласованные с таможенным органом, проводят проверку количества и номеров принимаемых транспортных средств, целостности ЗПУ, сохран-ности товаров в открытом подвижном составе и т. д.
Должностное лицо таможенного органа регистрирует перевозочные документы, проверяет предоставленные документы на ввозимые товары и принимает одно из следующих решений: о возврате товаров за грани-цу, проведении таможенного оформления товаров, задержании товаров, документов на них либо дополнительной проверке, направлении товаров в таможенный орган назначения под таможенным контролем.
Решение о возврате за границу подтверждается отметкой на железнодорожной накладной («Подлежит возврату») под наименова-нием товаров с указанием оснований для возврата. Отметка заверяется личной номерной печатью должностного лица таможенного органа.
Решение о задержании товаров, документов на них либо о дополнительной проверке товаров подтверждается отметкой на железнодорожной накладной («Выпуск запрещен») и оформляется аналогично.
В случае принятия решения о направлении товаров в таможенный орган назначения под таможенным контролем должностное лицо таможенного органа оформляет доставку в соответствии с таможен-ным законодательством данного государства, это может быть доку-мент контроля доставки (для СНГ), внутренний транзитный документ, составляемый таможней, декларантом или железной дорогой на бланке грузовой таможенной декларации (в трех экземплярах). Эти документы позволяют отслеживать прибытие груза в таможенный орган пункта назначения в указанные сроки. При перевозке товаров по процедуре внутреннего таможенного транзита на всех экземплярах внутреннего транзитного документа и на всех экземплярах грузовых документов проставляется штамп, который заверяется личной номерной печатью сотрудника таможенного органа, производившего оформление перевозки по процедуре внутреннего таможенного транзита.
О прибытии товаров на пограничную передаточную станцию при вывозе за пределы России работники станции обязаны уведомить пограничный таможенный орган с предоставлением следующих доку-ментов: передаточной ведомости, перевозочных и приложенных к ним сопроводительных документов, четвертого листа грузовой
| таможенной декларации (документа контроля доставки).
Должностное лицо пограничного таможенного органа, после проверки таможенных и перевозочных документов принимает окончательное решение о пропуске товаров через границу.
После принятия такого решения на обеих экземплярах передаточной ведомости проставляется отметка «Выпуск разрешен», которая заверяется личной номерной печатью должностного лица таможенного органа. В случае поступления на пограничную станцию товаров, в отношении которых необходимо дополнительное разбирательство, проставляется отметка о задержании товаров на перевозочных доку-ментах и указывается основание принятия такого решения.
Проверка документов, сведений и дополнительной информации при задержании товаров должна быть завершена в возможно короткие сроки, но не позже десяти дней с даты задержания.
После принятия решения о выпуске товаров за границу перевозочные и товаросопроводительные документы возвращаются пограничной станции. Таможенное оформление и таможенный контроль транзитных товаров производится в порядке, установленном для ввозимых товаров. Перевозка транзитных товаров от пограничного пункта ввоза до пограничного пункта вывоза осуществляется под таможенным контролем.
Должностное лицо таможенного органа после принятия решения о возможности перевозки транзитных товаров проставляет направляющий штамп на всех экземплярах транзитной декларации, а также в железнодорожной накладной и дополнительном экземпляре дорожной ведомости, изымаемой на выходной пограничной станции. Таможенные органы могут проводить выборочный таможенный досмотр транспортных средств и товаров. При таможенном досмотре производится вскрытие транспортных средств и упаковки отдельных грузовых мест с целью идентификации товаров и обнаружения товаров, не заявленных таможенному органу.
При снятии ЗПУ (пломб) и вскрытии транспортных средств и упаковки отдельных мест для таможенного досмотра должностные лица таможенных органов в присутствии работников станции составля-ют акт таможенного досмотра (в 3-х экземплярах). Наложение новых ЗПУ (пломб) на транспортные средства производится таможен-ным органом и (или) железной дорогой.
Фитосанитарный, ветеринарный, экологический контроль и досмотр проводятся в специальных помещениях, в которых имеются лабораторные приборы для этих операций.
Между пограничными станциями курсируют передаточные поезда, обслуживаемые бригадами сдающей или принимающей стороны, в зависимости от того, по какой колее следуют вагоны.
Использование ЭВМ создает благоприятные условия для оперативного управления обработкой вагонов и контейнеров, ускоряет расчет за пользование ими, упрощает процесс оформления передачи груза,
| переоформления перевозочных документов разных систем между-народного транспортного права, централизует процесс декларирова-ния и оформления таможенного транзита.
АСУ пограничных станций предусматривает решение более 100 задач по оптимизации их работы в складывающейся оперативной обстановке.
Глава 48. Перевозка грузов в прямом международном сообщении между железными дорогами государств-участников Содружества Независимых Государств
48. 1. Основные положения
В связи с образованием СНГ на железнодорожном транспорте произошли серьезные структурные изменения. В каждом государстве были созданы свои органы управления железными дорогами. Границы дорог приведены в соответствие с границами государств. Калинин-градская дорога стала анклавной по отношению к основным дорогам России (находится на территории, со всех сторон окруженной терри-торией других государств). Создано большое число новых междуна-родных стыковых станций, на которых разместились таможенные, пограничные, санитарные и другие службы. Появилось очень много проблем, связанных с изменением правил оформления и перевозок грузов, взаиморасчетов, разделением парка вагонов и контейнеров.
Все эти и многие другие проблемы требовалось решать сообща. Поэтому в 1992 г. по решению глав правительств стран-участниц СНГ был создан Совет по железнодорожному транспорту, в который вошли руководители железнодорожных администраций. В работе Совета также принимают участие руководители железнодорожных администраций Латвийской, Литовской и Эстонской Республик. Поя-вился орган, позволяющий согласовывать единые правила работы, обеспечивать разработку новых документов и технологий. Ведение дел и осуществление контроля за выполнением принятых соглашений, решений, инструкций осуществляет Дирекция Совета по железнодо-рожному транспорту.
Для организации постоянной работы по отдельным отраслям железнодорожного транспорта созданы комиссии специалистов, являющиеся коллегиальным органом Совета.
Перевозки грузов в прямом международном железнодорожном сообщении между железными дорогами государств-участников СНГ, Латвийской, Литовской и Эстонской Республик (в дальнейшем именуемые Сторонами)осуществляются на основе СМГС с учетом особенностей применения его отдельных норм, изложенных в Прило-жениях к Соглашению между железнодорожными администрациями государств-участников СНГ, Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики об особенностях примененияотдельных норм СМГС. Перечень положений СМГС и СИ к СМГС,
| не применяемых при перевозке грузов между станциями договаривающихся сторон, указан в Приложении 1 к Соглашению.
Перечень нормативных документов и положений, которыми следует руководствоваться при неприменении положений СМГС и служебной инструкции к СМГС, указан в Приложениях 2, 3, 4, 5 к Соглашению.
Для решения вопросов, связанных с применением этого соглаше-ния, внесением в него изменений и дополнений, а также прекращением его действия, созываются совещания уполномоченных представителей Сторон. Изменения и дополнения вносятся только при согласии всех Сторон.
Все соглашения, изменения, дополнения опубликовываются в Сборнике правил перевозок и тарифов железнодорожного транспорта госу- дарств-участников Содружества.
48. 2. Порядок оформления перевозочных документов
Перевозки грузов между станциями железных дорог государств-участников СНГ, Латвийской, Литовской, Эстонской Республик оформляются накладной СМГС, заполнение которой производится в соответствии с Приложением 12. 5 к СМГС и дополнительными указа-ниями, изложенными в Приложении 3 Соглашения.
К накладной СМГС прилагаются дополнительные дорожные ведо-мости для своей и каждой транзитной дороги, на всех экземплярах в правом верхнем углу делается отметка «СНГ».
При перевозке грузов в сообщении между железными дорогами двух соседних государств (соседские сообщения) станция отправления оформляет перевозочные документы с одним дополнительным экземп-ляром дорожной ведомости, который остается на выходной погранич-ной станции железной дороги отправления.
Перевозки грузов из государств-участников Содружества в третьи страны, железные дороги которых не являются участниками СМГС, оформляются по накладной СМГС до входных станций железных дорог третьих стран. Оформление накладной на перевозку груза государств-участников Содружества в третьи страны транзитом по железным дорогам государств-участников Содружества и других стран производится в соответствии с инструкцией «Порядок оформления перевозочных документов, взимания провозных платежей при перевозках грузов в международном сообщении».
48. 3. Порядок взимания провозных платежей.
Тарифная политика железных дорог-участников СНГ
Провозные платежи за перевозку грузов по транзитным железным дорогам оплачиваются грузоотправителем или грузополучателем через экспедиторскую организацию, имеющую договор с транзитной железной дорогой, если иной порядок взимания платежей не предусмотрен двусторонними или многосторонними договорами между участвую-щими в перевозке железными дорогами.
| Железнодорожные администрации государств-участников Содру-жества, Латвийской, Литовской и Эстонской Республик обязаны до начала фрахтового года объявить друг другу и Дирекции Совета по железнодорожному транспорту перечень экспедиторских организаций, с которыми они имеют договора на оплату перевозок, с указанием почтовых реквизитов, номеров телефонов и факсов (фрахт — плата заперевозку грузов различными видами транспорта).
Железнодорожные администрации обязаны информировать другдруга и Дирекцию Совета по железнодорожному транспорту о заключении новых, приостановлении действия или расторжениидействующих договоров.
Входные пограничные станции транзитных железных дорогобязаны проверять наличие в накладной СМГС отметок об оплате перевозок по транзитным железным дорогам.
При отсутствии в накладной таких отметок, а также в случаях указания экспедитора, не имеющего договора с принимающей транзитнойжелезной дорогой, принимающая транзитная железная дорога имеет право отказать в приеме такой отправки от сдающей железной дорогиили задержать груз до выяснения плательщика.
Расчет провозных платежей при перевозке транзитных грузов производится по ставкам транзитного тарифа, объявляемого транзит-ной железной дорогой всем железнодорожным администрациям государств-участников Содружества, Дирекции Совета по железнодо-рожному транспорту и экспедиторским организациям.
В 1996 г. Совет глав Содружества Независимых Государств принял Концепцию установления согласованной тарифной политики на железнодорожном транспорте государств-участников СНГ. В ней определены основные принципы формирования и применения согласованной тарифной политики на перевозку грузов в международном сообщении. Ежегодно на тарифных конференциях железнодорожных администраций принимается «Тарифная политика железных дорог-участни- ков СНГ на перевозки грузов в международном сообщении на очередной (указывается конкретный) фрахтовый год».
Железнодорожные администрации доводят решения Тарифной конференции по тарифной политике на конкретный фрахтовый год до исполнителей, грузоотправителей, грузополучателей, экспедиторских организаций.
Таким образом, транзитные перевозки по государствам СНГ (кроме особых случаев) определяются либо Тарифной политикой, либо ЕТТ, а также МТТ. Однако, несмотря на наличие единых тарифных положе-ний, каждое государство самостоятельно определяет свою тарифную политику, что выражается в уровне скидок с тарифов ЕТТ и МТТ.
Тарифная политика Российских железных дорог на фрахтовый год разрабатывается на основе Тарифной политики железных дорог госу- дарств-участников СодружестваНезависимых Государств на
| перевозки грузов в международном сообщении с оплатой в свободно конвертируемой валюте на очередной фрахтовый год. Положения и ставки Тарифной политики Российских железных дорог применяются только организациями, заключившими договора на перевозку грузов в международном сообщении с оплатой в свободно конвертируемой валюте с ЦФТО МПС России или с железными дорогами России по поручению ЦФТО МПС России.
Ставки тарифной политики российских железных дорог на очередной фрахтовый год устанавливаются на базе тарифов МТТ и ЕТТ в швейцарских франках, а в отдельных направлениях, а также для определенных грузов и грузоотправителей в американских долларах (спецставки на сжиженный газ, уголь, кокс, алюминий, бензин, мазут, топливо, крупнотоннажные контейнеры и т. д. ).
Платежи могут осуществляться в долларах США. Курс пересчета швейцарских франков в доллары США определяется исходя из среднего соотношения швейцарского франка к доллару США. Коэф-фициент пересчета объявляется централизованно ЦФТО МПС России.
48. 4. Порядок передачи вагонов и контейнеров с грузами
Для осуществления операций по передаче отправок и оформлению документов администрации сопредельных государств (далее Сторон) двухсторонними соглашениями устанавливают межгосударственные передаточные станции и информируют о них все железнодорожные администрации.
Прием и сдача грузов с участием обеих Сторон может осуществлять-ся как на передаточной станции принимающей Стороны, так и на передаточной станции сдающей в зависимости от местных условий, что определяется двухсторонними соглашениями железнодорожных администраций сопредельных государств.
Передача грузов производится ежедневно и круглосуточно.
По соглашению Сторон сдача и прием груза могут осуществляться раздельно на передаточных станциях сопредельных дорог. В этом случае прием грузов осуществляется в одностороннем порядке только представителями принимающей Стороны.
Передача грузов между железными дорогами Сторон оформляется поездной передаточной ведомостью (ППВ), которая составляется на русском языке в шести экземплярах по три экземпляра для каждой Стороны. Она имеет название « Структура передаточной ведомости».
Передаточная ведомость подразделяется на два вида:
- исходная ППВ (документ, подготовленный сдающей стороной);
- согласованная ППВ (документ, исправленный и подписанный принимающей стороной).
При выполнении операций сдачи и приема грузов на единой станции передача вагонов оформляется только согласованной ППВ. Поездные передаточные ведомости должны иметь непрерывную нумерацию с начала календарного года.
| При приеме грузов в вагонах от сдающей Стороны представители принимающей Стороны обязаны сличить перевозочные документы с данными передаточной ведомости (натурного листа) и фактическим наличием передаваемых вагонов по их номерам. Прием грузов, передаваемых в запломбированных вагонах, а также в вагонах без ЗПУ или пломб, производится без проверки числа мест и массы, с проверкой целостности и состояния наложенных ЗПУ или пломб, соответствия оттисков на них данным перевозочных документов, а также технической и коммерческой исправности вагона. Грузы, перевозимые в открытом подвижном составе, сдаются и принимают-ся с визуальным осмотром состояния груза и проверкой соответствия его наименования указанному в перевозочном документе, а также с проверкой количества единиц груза, штабелей, мест и т. п.
Прием и сдача в коммерческом отношении вагонов с грузами, подлежащими сопровождению ведомственной охраной, осуществля-ется с участием работников ведомственной охраны обеих Сторон.
Передача грузов в контейнерах оформляется передаточной ведо-мостью установленной формы или документом, ее заменяющим, заполняемыми на основании перевозочных документов.
Передача груженых контейнеров производится с проверкой соответствия номеров контейнеров данным перевозочных документов и внешнего состояния видимых стен и крыш контейнеров. Полная проверка состояния контейнеров, ЗПУ или пломб осуществляется на первой станции их сортировки, а для контейнеров, следующих без сортировки — на станции выгрузки.
Досылка вагонов, контейнеров и грузов, задержанных в пути следования по техническим или другим причинам, оформляется на бланках дополнительных экземпляров дорожных ведомостей СМГС, составленных в количестве, необходимом для станции отправления, оформившей досылку, дороги отправления, каждой транзитной дороги и станции назначения.
Принимающая станция имеет право отказать в приеме груза в слу-чаях, которые указаны в Приложении 4 к Соглашению об особен-ностях применения отдельных норм СМГС. Отказ от приема груза принимающая Сторона оформляет актом общей формы с указанием в нем причин отказа в приеме, а в передаточной ведомости она должнавычеркнуть сведения о данной отправке и сделать в графе «Примеча-ние» отметку «Акт общей формы. №».
Вскрытие вагонов, контейнеров, автомобилей, тракторов и других самоходных машин и замена ЗПУ, пломб удостоверяется актом, составленным перевозчиком.
Акт вскрытия заверяется подписями соответствующих лиц, осуществляющих контроль, подписью представителя перевозчика и наложением календарного штемпеля станции, на которой была произведена замена ЗПУ или пломб.
| Один экземпляр акта вскрытия прикладывается к накладной и выдается получателю на станции назначения вместе с грузом. Моментом передачи грузов является факт подписания обеими сторонами передаточной ведомости или натурного листа, заменяющего передаточную ведомость.
При выполнении операций сдачи и приема поездов раздельно на межгосударственных передаточных станциях соответственно сдающей и принимающей Сторон груз считается принятым принимающей Стороной, если она не даст оперативного донесения сдающей Стороне о неприеме грузов в установленные двухсторонним соглашением сроки.
В остальном при перевозке грузов Стороны руководствуются Правилами перевозок грузов, Правилами коммерческого осмотра поездов и вагонов, Инструкцией по актово-претензионной работе на железных дорогах, Техническими условиями размещения и крепления грузов, СМГС и СИ к СМГС, а также новыми нормативными документами, утвержденными Советом по железнодорожному транспорту государств-участников Содружества.
Глава 49. Перевозка экспортно-импортных грузов с участием портов
49. 1. Особенности перевозки экспортно-импортных грузов с участием портов
Через морские и речные порты проходит значительный поток экспортно-импортных грузов. При этом экспорт грузов со станций Российских железных дорог и стран СНГ превышает импорт. Поэтому в пунктах перевалки и на прилегающих сортировочных станциях и участках после выгрузки скапливается большое количество порожних вагонов, принадлежащих различным странам СНГ, операторам-перевозчикам, экспедиторским организациям или арендованных ими. Одновременно простаивают тысячи груженых вагонов с экспортными грузами в ожидании выгрузки из-за отсутствия морских судов, недостаточного количества из тоннажа, неблагоприятных погодных условий, недостаточной пропускной способности портовых погрузоч-ных комплексов, запрета вывоза отдельных товаров, стопроцентного досмотра транспортных средств.
Большое скопление в пунктах перевалки вагонов с грузами препятствует дальнейшему направлению грузов на эти станции, что вызывает необходимость вводить в соответствии со статьей 29 Устава временное прекращение или запрещение погрузки в данные направления. Поэтому технология перевозок экспортных грузов предусматривает централизованное управление этим процессом со стороны МПС России и Росморфлота. Она основывается на согласовании с конкрет-ным морским портом предъявляемого объема груза.
| Это согласование на основании предоставляемой МПС России заявки осуществляет Росморфлот и только при наличии такого согла-сования МПС России разрешает перевозку на экспорт через порт. При этом учитывается положение на припортовой железной дороге и наличие сверхнормативных остатков вагонов с экспортными грузами.
Отличительной особенностью перевозок экспортно-импортных грузов через порты России является то, что перевозка может быть оформлена как документами СМГС и других международных сообщений, так и внутригосударственного сообщения. Характер оплаты провозных платежей может быть в свободно конвертируемой валюте согласно МТТ, и в российских рублях согласно Тарифному руководству № 1.
В системе «морской (речной) порт — железнодорожная станция» при перевозке внешнеторговых грузов в технологическом, информа-ционном и коммерческом отношениях взаимодействует очень много станционных и портовых подразделений, грузоотправителей, грузо-владельцев и экспедиторов. Это требует разработки современных согласованных технологий взаимодействия многочисленных субъек-тов, подчиняющихся различным ведомствам, с целью сокращения непроизводительных простоев транспортных средств, задержек передачи грузовых отправок с одного вида транспорта на другой.
Для сокращения большого объема рутинной работы с бумажными документами, согласования действий субъектов разработана динами-ческая информационная модель функционирования автоматизирован-ной системы «морской (речной) порт — железнодорожная станция» при внешнеторговых перевозках, которая функционирует в режиме реального времени по принципу интегрированной обработки данных.
49. 2. Оформление перевозочных документов при перевозке грузов через морские порты
Перевозка грузов через морские порты оформляется накладной СМГС до или от портовой станции в соответствии с Приложением 12. 5 к СМГС и дополнительными указаниями по заполнению наклад-ной СМГС в соответствии с Приложением 3 к Соглашению об особенностях применения отдельных норм СМГС.
В этом случае отправитель должен указать в накладной в качестве станции назначения соответствующую припортовую станцию, а в качестве получателя — определенного экспедитора на этой станции, который должен получить груз от железной дороги и отправить его дальше водным транспортом.
В графе « Особые заявления отправителя» отправитель делает отметку: «Для вывоза водным транспортом в... (указывается станция и порт назначения)». При отправлении груза от припортовой станции экспедитор в накладной в графе «Особые заявления отправителя» указывает: «Ввезен водным транспортом из. (указывается страна и порт первоначального отправления)».
| При оформлении перевозки экспортно-импортных грузов через морские порты Российской Федерации со станций и на станции Российских железных дорог руководствуются Правилами перевозок экспортных и импортных грузов, следующих через морские порты и пограничные станции не в прямом международном сообщении. В этом случае оформляются накладные форм ГУ-27, ГУ-27у-ВЦ или ГУ-29-0, в графе 4 которых грузоотправитель (экспедитор) делает такие же отметки, как в накладной СМГС. Вагоны с экспортными грузами мо-гут прибывать на припортовую станцию незатаможенными, с грузо-вой таможенной декларацией, на которой уже стоит штамп «выпуск разрешен» и по процедуре внутреннего таможенного контроля с документами контроля доставки, составленными в пункте отправле-ния или на входной пограничной станции (при прибытии со станций СНГ).
В первом случае товарный кассир по выдаче с таможней не взаимодействует, а затаможивание производится грузовладельцами (экспедиторами) или работниками декларирования ТЭК. Во втором случае груз может быть выдан получателю. В третьем случае товарный кассир по выгрузке должен сделать запись в Книге учета поступления товара, перевозимого по процедуре ВТТ, и в Книге регистрации прибытия и таможенного оформления вагонов по процедуре ВТТ. Затем обе книги и все поступившие с накладной и дорожной ведомостью документы лично товарным кассиром по выдаче доставляются в отдел доставки таможни, где на перевозочные документы ставится два штемпеля «Товар поступил», «Выгрузка разрешена». После этого документы выдаются представителю порта на раскредитование.
По отправлению импортных грузов припортовая станция и тамож-ня не взаимодействуют, так как оформлением таможенных докумен-тов занимается отправитель-порт или грузовладелец (экспедитор).
Если поступающая с моря грузовая партия назначением на определенную станцию полностью растаможивается при прохождении через порт, то грузовая таможенная декларация остается в товарной конторе припортовой станции, а ее номер указывается в правом верхнем углу накладной.
49. 3. Особенности работы станций, к которым примыкают железнодорожные паромные переправы
Для обслуживания морских паромных переправ сооружают комплекс устройств, включающий предпаромную сортировочную станцию, выставочный парк, переходной подъемно-надвижной мост и пирс с отбойными и швартовыми устройствами.
Технология работы комплекса паромной переправы зависит от типа судов-паромов, отличающихся количеством палуб для размещения вагонов и количеством путей на каждой палубе. Суда-паромы бывают однопалубные (с тремя-четырьмя путями), двух и трехпалубные (с пятью путями на каждой палубе) вместимостью соответственно 26, 104 и 108 вагонов.
| На двухпалубных и трехпалубных паромах можно провозить вагоны различной длины и массы. На путях главной палубы (средней) и на среднем пути трюмной палубы можно перевозить вагоны массой до 160 т. На главной палубе можно перевозить пятивагонные рефрижераторные секции, для подключения которых к судовой энергетической установке предусмотрены специальные устройства. Для вертикального перемещения вагонов между главной, верхней и трюмной палубами установлен лифт большой грузоподъемности с гидравлическим приводом, имеющий две платформы длиной по 30 м. На каждой платформе размещаются два вагона. Вагоны, по данные лифтом на верхнюю и трюмную палубы парома, устанавливаются на штатные места судовыми локомотивами (унилоками), которые могут передвигаться как по рельсам на железнодорожных колесах, так и по стальной палубе на колесах с резиновой обкладкой. Кроме того, унилок может поворачиваться на месте вокруг своей оси, приподнимаясь на специальной опоре. Унилок сцепляют с вагонами стандартными автосцепками, а при необходимости он может подавать воздух в тормозные системы вагонов. Тяга унилока рассчитана на передвижение двух четырехосных вагонов любой грузоподъемности. Для горизонтального перемещения вагонов между путями на верхней и трюмной палубах имеются поворотные секторы с платформами. Секторы имеют гидравлический привод и по команде со специального пульта управления могут поворачиваться и автоматически сцепляться с любым из путей на соответствующей палубе.
В зависимости от количества путей на судне-пароме на предпа-ромной сортировочной станции подбирают группы (плети) вагонов на каждый путь парома по заданному портом каргоплану, т. е. каждый вагон в плети на каждый путь парома должен иметь свое место по массе и роду груза. После окончания формирования плети выставляют в выставочный парк. По прибытии судна-парома его разгрузку осуществляют с главной палубы одновременно двумя локомотивами параллельно и синхронно, начиная с крайних (бортовых) путей, затем со средних и в последнюю очередь с центрального пути. Выкат и накат вагонов на верхнюю и трюмную палубы производится последовательно и равномерно в соответствии с циклами лифта. Выгруженные с парома вагоны переставляют в выставочный парк и после их таможенного оформления и пограничного досмотра убирают для расформирования или отправления. После разгрузки парома сформированные плети вагонов накатывают на главную палубу двумя локомотивами сначала на центральный путь, затем на средние и в последнюю очередь на крайние пути.
Передача грузов в вагонах производится по передаточной ведомости, а груженых и порожних вагонов — по вагонной ведомости.
| На оборотной стороне передаточной ведомости сдающая сторона проставляет штемпель таможни, подтверждающий разрешение на вывоз груза. Передаточные и вагонные ведомости с приложенными к ним документами сдающая сторона передает стороне, принимающей грузы и вагоны.
Технологический процесс наката — выката вагонов на паром регламентируется требованиями, обусловленными конструктивными особенно- стями парома и портовых устройств, которые необходимо учитывать в процессе выполнения грузовых работ.
Грузовой план парома определяет размещение вагонов по палубам, а также место каждого вагона в плетях, формируемых в выставочном парке станции, и последовательность их подачи на паром. Грузовой план составляется специалистом портового комплекса на основе данных, передаваемых электронным способом диспетчером станции диспетчеру портового комплекса (тип, длина вагона, род груза, масса брутто вагона, особые условия перевозки грузов). Получив список вагонов, специалист портового комплекса составляет грузовой план, который диспетчер комплекса передает станционному диспетчеру для формирования плетей вагонов.
Для обеспечения безопасности плавания паромов и сохранности грузов вагоны должны быть прочно закреплены. Для этого на паромах предусмотрены устройства, приспособления, обеспечивающие надежность крепления вагонов (тупиковые опоры, оборудованные автосцепкой, системы подачи сжатого воздуха, винтовые домкраты, разгружающие рессоры каждого вагона, цепные стяжки и др. ).
После наката и установки вагонов начинается установка под них домкратов и наброска цепных стяжек. Каждая стяжка крепится гайками к раме вагона и к рыму на палубе. Кроме того, для предотвращения продольного перемещения вагонов на рельсовые пути под колеса вагонов накладывают тормозные башмаки. После установки вагонов на путях грузовых палуб и их сцепления на каждом пути с тупиковыми упорами присоединяют рукава системы сжатого воздуха, по которым он подается в тормозную систему каждой группы вагонов, стоящих на пути.
Железнодорожные паромные переправы созданы там, где невозможно обеспечить прямую перевозку железнодорожным транспортом или это ведет к многократному увеличению дальности расстояния. В этом случае они работают эффективно, связывая материки с островными или полуостровными регионами.
Условия перевозок грузов в вагонах и контейнерах в международном прямом железнодорожно-паромном сообщении регулируются соответствующими Правилами перевозок грузов в вагонах в международном прямом железнодорожно-паромном сообщении (указывают через какие порты). Например, через порты «Варна», «Поти», «Батуми», «Ильичевск—Варна», «Клайпеда—Муркан».
|
Р а з д е л XII
ОРГАНИЗАЦИЯ ФИРМЕННОГО ТРАНСПОРТНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
|
Глава 50. Основные положения системы фирменного транспортного обслуживания
50. 1. Цели и задачи системы фирменного транспортного обслуживания
Создание системы фирменного транспортного обслуживания (ФТО) стало главным направлением проведения на железнодорож-ном транспорте новой экономической политики на основе маркетин-говой стратегии, ориентированной на коммерческую эффективность транспортной продукции.
Реализация системы позволяет обеспечивать устойчивое функцио-нирование железных дорог на рынке транспортных услуг. Система на всех уровнях управления создала равные условия по обслуживанию грузоотправителей и грузополучателей и тем самым способствовала конкурентоспособности железнодорожного транспорта, привлечению грузов, повышению доходов.
Система ФТО обеспечивает главенство интересов грузовладель-цев, максимальное удовлетворение всех их требований к качеству перевозок, предоставляет им комплексное транспортное обслужи-вание.
Агенты ФТО — единственные заказчики на перевозки от лица клиента перед другими службами и их решения обязательны для выполнения. Клиент не должен ходить по десятку служб и подразделений, чтобы получить различные визы и согласования. Ему предоставлена возможность сделать заказ на весь комплекс услуг в любом одном удобном для него месте — у агента или непосредствен-но в дорожном центре ФТО. Грузовладельцы могут осуществлять все взаимодействие по организации перевозок, не покидая своих рабочих мест при условии установки АРМ агента непосредственно на предприятиях. Таким образом ФТО является интегрированным заказ-чиком от имени пользователей перед технологическим комплексом железнодорожного транспорта. Ей переданы функциональные обя-занности от действующих департаментов, служб, отделов (хозяйств). Для более полного удовлетворения потребностей грузовладельцев изменен уровень сервиса при оформлении, приеме к перевозке и выдаче грузов, в обязательном порядке выделяется исправный подвижной состав нужного типа в необходимом количес-тве и к согласованному сроку, обеспечивается своевременная доставка груза, его сохранность, информация о местонахождении груза, возможность доставки груза «от двери до двери» и т. п.
| В созданной компании «РЖД» система ФТО является основой образования сбытового структурного подразделения компании, взаимодейс-твующего с пользователями услуг инфраструктуры железнодорожного транспорта. Система ФТО является ответственным координатором исполнения причастными подразделениями компании «РЖД» ее обязательств по оказанию услуг пользователям, гарантируя от имени компании качество, сохранность и сроки исполнения заказов на грузо-вые перевозки, равный доступ к инфраструктуре железнодорожного транспорта всем потребителям услуг: грузовладельцам, экспедиторским организациям, компаниям- операторам собственного подвижного состава.
50. 2. Принципы организации и функционирования системы ФТО
Главными принципами функционирования системы ФТО, характеризующими новый «фирменный» уровень обслуживания, являются доступность, оперативность, комплексность, высокое качество обслуживания, надежность и гарантия выполнения взятых на себя обязательств.
Основой системы ФТО является унифицированная технология, обеспечивающая максимальные удобства клиенту при взаимодействии с перевозчиком и гарантию исполнения условий перевозки.
Организационные и технологические принципы системы ФТО позволяют клиенту использовать все удобства и выгоды по выполнению его требований в предоставленных услугах при высоком качестве обслуживания.
Реализация фирменных принципов взаимодействия с клиентом обеспечивает прием и удовлетворение всех требований клиента: оформление заявок на перевозку грузов, их принятие, оформление перевозочных документов, оплата перевозки, согласование условий перевозки, предоставление информации о подвижном составе и др. Все это осуществляется в одном, удобном для клиента месте. Все необхо-димые операции, сопутствующие оформлению перевозки, клиент совершает без хождения по железнодорожным инстанциям, обратив-шись к одному представителю перевозчика (агенту), в том числе посредством технических средств (телефона, факса, электронной почты).
Система ФТО берет на себя заказ и организацию исполнения всего комплекса транспортных услуг, в том числе перевозки «от двери до двери», экспедирование, декларирование и т. д., при этом договорный перечень услуг обеспечивает их комплексное использование на всех железных дорогах России, а также в международных сообщениях. Все согласования и решения принимаются в Дорожном центре ФТО после передачи заявки и условий от грузовладельца по каналам связи, что удобно клиенту.
| На втором уровне — дорожные центры фирменного транспортного обслуживания (ДЦФТО) — основной исполнительный орган системы, обеспечивающий организацию транспортного обслуживания в соответствии с требованиями клиентуры. ДЦФТО выполняет свои функции на основании получаемой от агентов информации, маркетин-говых исследований и изучения запросов товаропроизводителей с учетом возможностей других видов транспорта на перевозку грузов.
Третий уровень — это отраслевой центр ФТО (ЦФТО МПС), осуществляющий координационную деятельность на всех уровнях системы, организующий маркетинговые исследования на федеральном уровне, обеспечивающий единство технологических решений, реали-зацию гибкой тарифной политики, формирование сводного заказа на перевозки.
Взаимодействие с клиентурой осуществляется через агентов, распо-лагающихся на станциях, механизированных дистанциях погрузочно-разгрузочных работ и коммерческих операций, отделениях дорог, а также в городах, где нет железной дороги, но зарождается грузопоток.
Задачи и функции, выполняемые агентами: прием заявок на перевозку грузов и оказание дополнительных услуг; информирование клиента о правилах и условиях перевозок грузов, оформления договоров и перевозочных документов, о порядке оплаты перевозок и дополнительных услуг, о правилах расчетов с перевозчиком и санкциях при несоблюдении условий договора; оказание консультаций по всем вопросам, связанным с перевозками грузов и тарифами; оформление договоров на перевозку грузов и оказание дополнительных услуг от имени железной дороги; информирование клиентов о месте нахождения груза и выполнении сопутствующих перевозке услуг; предложение максимума услуг клиенту и быстрая организация их выполнения, дача рекомендаций грузоотправителям по выбору железнодорожных экспедиторских и страховых организаций; сбор, обработка и передача в ДЦФТО предложений о дополнительных услугах, требующихся клиентуре и др.
Основные задачи и функции ЦФТО МПС и ДЦФТО изложены в Основных положениях системы фирменного транспортного обслуживания при перевозках грузов по железным дорогам, на основании которых разработаны Положение о центре фирменного транспорт-ного обслуживания дороги и Типовое положение о региональном агентстве фирменного транспортного обслуживания.
| Технологическим фундаментом системы ФТО является Автоматизи-рованная система фирменного транспортного обслуживания (АКС ФТО).
50. 3. Структура органов системы ФТО
Организационная структура управления системой ФТО имеет три уровня (рис. 50. 1).
На нижнем уровне — агенты, линейные и региональные агентства, которые непосредственно взаимодействуют с клиентом и по горизонтали охватывают весь транспортный рынок.
|
Рис. 50. 1. Организационная структура управления системой ФТО
| перевозку грузов и оказание дополнительных услуг; информирование клиента о правилах и условиях перевозок грузов, оформления дого-воров и перевозочных документов, о порядке оплаты перевозок и дополнительных услуг, о правилах расчетов с перевозчиком и санкциях при несоблюдении условий договора; оказание консультаций по всем вопросам, связанным с перевозками грузов и тарифами; оформление договоров на перевозку грузов и оказание дополнительных услуг от имени железной дороги; информирование клиентов о месте нахождения груза и выполнении сопутствующих перевозке услуг; предложение максимума услуг клиенту и быстрая организация их выполнения, дача рекомендаций грузоотправителям по выбору железнодорожных экспе-диторских и страховых организаций; сбор, обработка и передача в ДЦФТО предложений о дополнительных услугах, требующихся клиентуре и др.
Основные задачи и функции ЦФТО МПС и ДЦФТО изложены в Основных положениях системы фирменного транспортного обслуживания при перевозках грузов по железным дорогам, на основании которых разработаны Положение о центре фирменного транспорт-ного обслуживания дороги и Типовое положение о региональном агентстве фирменного транспортного обслуживания.
Глава 51. Технология выполнения операций в системе ФТО
51. 1. Маркетинговый анализ транспортного рынка и изучение спроса на грузовые перевозки
В современных условиях успешное функционирование железнодорожного транспорта возможно только на основе рыночных методов организации и управления. Весь производственный процесс должен быть ориентирован на клиента. Поэтому одна из главных задач системы ФТО заключается во внедрении маркетинговых принципов в процесс принятия управленческих решений.
Маркетинг — это комплексная система управления деятельностью предприятия по разработке, распределению и сбыту продукции или предоставлению услуг на основе анализа рынка и активного воздействия на потребительский спрос.
Продажа услуг железнодорожного транспорта осуществляется через маркетинговые структуры системы ФТО. Для этого создан отдел маркетинга и конъюнктурного анализа ЦФТО МПС, организованы отделы (секторы) маркетинга и тарифной политики ДСФТО, секторы (группы) маркетинга РАФТО. Деятельность их строится на основе Указания МПС России «Об организации проведения маркетинговых исследований в отрасли», в которых отражена новая технология и основные направления маркетинговых исследований в области железнодорожных перевозок грузов.
Маркетинговые исследования в области железнодорожных перевозок грузов представляют комплексную систему организации работы по представлению транспортных услуг, ориентированную на наиболее полное удовлетворение спроса этих услуг и максимальное получение
| железными дорогами прибыли от перевозок грузов. Маркетинговые исследования включают в себя систематический сбор, обработку и анализ данных процесса маркетинга: самих транспортных услуг, рынка этих услуг, каналов их распределения, методов и приемов их реализации, системы ценообразования, мер стимулирования сбыта транспортных услуг, рекламы и др.
Технология маркетинговых исследований включает поиск и анализ маркетинговой информации по исследованию внутреннего состояния самого железнодорожного транспорта (анализ показателей работы, доходов, рынка транспортных услуг и др. ) и состояния внешней среды (потребители транспортных услуг, конкуренты, посредники и др. ).
На сетевом уровне решаются вопросы построения общей маркетинговой стратегии поведения на рынке перевозок. Например, для анализа факторов, влияющих на конкурентоспособность железных дорог по отношению к другим видам транспорта, разработан комплекс маркетинговых мероприятий, среди которых исследования рыночной конъюнктуры и составление баланса грузовых перевозок по видам транспорта.
Основная оперативная работа возложена на отделы (секторы) маркетинга ДЦФТО и РАФТО, которые аккумулируют проводимые маркетинговые исследования на отделениях, проводят единую марке-тинговую политику на Российских железных дорогах. Они в пределах районов тяготения (дороги, отделения, конкретных станций) осущес-твляют сбор и систематизацию сведений о клиентуре (производствен-ные возможности, связи, потребность в различных видах транспорт-ных услуг, размеры транспортной составляющей в цене продукции, экономическое положение и взаимоотношения с другими видами транспорта); изучают сведения о конкурирующих видах транспорта (технические средства, производственные возможности, районы обслуживания, виды оказываемых услуг, тарифы, скорости доставки и др. ); обобщают сведения о заказах, краткосрочных и долгосрочных контрактах (договорах), проектах контрактов, таможенных деклараци-ях, разрешениях, лицензиях и т. д.
На основе обследования предприятий грузоотправителей, грузополучателей, грузовладельцев, других видов транспорта изыскиваются и привлекаются дополнительные объемы перевозок грузов (в том числе и с других видов транспорта) за счет комплексного транспортного обслуживания, формируется существующий и перспективный транс-портный рынок в регионах, принимаются меры по повышению конкурентоспособности железнодорожного транспорта.
Например, в результате практической реализации маркетинговых принципов в работе Северной дороги ежегодно привлекаются дополнительно свыше 5 млн тонн грузов и переключаются с других видов транспорта более 100 тыс. тонн.
| Отделы (секторы) маркетинга ДЦФТО и РАФТО проводят регулярные обследования экономики рынков тяготения, их анализ, постоянное изучение требований клиентуры и их платежеспособного спроса на транспортные услуги.
Виды маркетинговых исследований:
«Рынок покупателей», «рынок продавцов», «рынок товара»:
- грузоотправители (структура рынка — сегментная, география связей, мотивы перевозок, деловая активность, платежеспособность, финансовая устойчивость, объемы производства и сбыта продукции, объемы перевозок железнодорожным транспортом, численность и региональные особенности клиентов;
- конкуренты (структура рынка, обслуживание клиента, номенклатура перевозимых грузов, дальность перевозок, тарифы, качество транспортного обслуживания, мощности, объемы перевозок и др. );
- партнеры (мощности, объемы перевозок, цены, номенклатура грузов, дальность, сезонность перевозок);
- перевозки грузов (структура, емкость, динамика перевозок грузов).
Рынок сбыта:
- схемы перевозок (конъюнктура производства и потребления продукции различных отраслей промышленности и сельского хозяйства, перевозимой железнодорожным транспортом);
- ценовая политика (транспортная составляющая);
- соотношение тарифов (предоставляемых скидок), качество транспортного обслуживания и т. д.
Рынок новых транспортных услуг:
- реакция на новые транспортные услуги;
- характеристики услуг, предоставляемых другими видами транспорта;
- возможности увеличения спроса на новый вид транспортных услуг.
Рынок коммерческой деятельности железнодорожного
транспорта:
- «прибыльность продаж», доля транспортного рынка;
- имидж торговой марки;
- эффективность управленческих решений.
Рынок рекламы:
- способы рекламы, носители, средства массовой информации;
- потребительские мотивы, аудитория;
- тексты.
Результаты маркетинговых исследований оформляются в виде отчетов, содержание, методика составления и периодичность представления которых изложена в Указаниях МПС России «Об организации проведения маркетинговых исследований в отрасли».
Сформированные отчеты с соответствующими выводами и рекомендациями доводятся до руководителей железнодорожного транспорта для выработки оптимальных управленческих решений.
| Результаты маркетинговых исследований используются для разра-ботки и реализации целого комплекса маркетинговых мероприятий по расширению и повышению качества транспортных услуг, привлече-нию дополнительных объемов перевозок и увеличению доходов железных дорог.
51. 2. Технология планирования перевозок грузов
Реализация принципов фирменного транспортного обслуживания потребовала изменения всей технологии планирования перевозок грузов, включая способ передачи заявки грузоотправителем, ее обработку и формирование базы данных заявок на дорожном и сетевом уровне. На рис. 51. 1 представлена схема информационных потоков приема и обработки заявок на перевозку грузов.
Грузоотправитель представляет заявку на перевозку грузов в ДЦФТО через АРМ агентств ФТО на станциях, в РАФТО или непос-редственно со своих АРМ. Отделы (секторы) планирования и коорди-нации перевозок ДЦФТО принимают заявки грузоотправителей на перевозку грузов по всем видам сообщений, согласовывают их на перевозку грузов в прямом сообщениях с причастными подразделения-ми перевозчика, а заявки на перевозку грузов на экспорт, в прямом смешанном сообщении и погрузку импортных грузов — с ЦФТО МПС. Все принятые от грузоотправителей и согласованные с подразделениями перевозчика заявки ежесуточно направляются по каналам связи в отдел планирования перевозок грузов ЦФТО МПС для формирования сводной заявки на перевозку грузов по календарным датам погрузки.
Изменения в сводную заявку на перевозку грузов по подразделе-ниям перевозчика вносятся постоянно на основании данных о поступающих и принимаемых к исполнению заявок, а также об отказах от погрузки.
Срочные перевозки грузов осуществляются также на основании заявок грузоотправителей. Принятые перевозчиком заявки на срочные перевозки грузов учитываются в сводной заявке на перевозку грузов по дороге и в целом по сети дорог России.
Сформированная сводная заявка на перевозку грузов для обеспечения грузоотправителей подвижным составом передается в смежные автоматизированные системы (АСОУП, ДИСПАРК).
Для оформления перевозки на каждого пользователя услугами железнодорожного транспорта заводится «паспорт клиента». Он включа-ет всю необходимую регистрационную информацию. В нем предус-мотрено использование сведений из баз данных государственных учреждений, ведущих классификацию и учет юридических и физичес-ких лиц (Госкомстат России, налоговая инспекция). Кроме того, паспорт клиента содержит историю его взаимоотношений с железно-дорожным транспортом, данные осостоянии его лицевого счета.
|
Рис. 51. 1. Схема информационных потоков приема и обработки заявок на перевозку грузов
|
|