|
|||
ВЛАДИМИР ВЛАДКО 13 страницаФред Стапльтон выпрямился. - Ладно, можешь раздумывать о мышах и муравьях сколько тебе будет угодно, - проговорил он небрежно. - Мне это неин- тересно. Знаешь, меня никогда не занимали глупые головолом- ки, не имеющие никакого практического значения. Считай, если хочешь, что это сама плесень пожрала и дохлых муравьев и мышь. Вот взяла и сожрала. Ведь она космическая, таинствен- ная, ну и валя все на нее. А мне эта штука безразлична. И по его голосу Клайд понял, что Фреду и в самом деле глубоко безразличны и неинтересны всякие объяснения того, что серьезно занимало его самого, не говоря уже о Джеймсе Марчи. " Дохлые муравьи", " полмыши"... Этот презрительный тон по отношению ко всему, что, по его мнению, не представляло практического, делового интереса... Таким был Фред Стапль- тон. Он знал это, конечно, давно, но никогда раньше Клайд не ощущал, что рассуждения Фреда могут раздражать его. Почему же он почувствовал это сейчас? Почему он сейчас заметил в себе почти злость к его поразительному равнодушию? " Бесчувс- твенная скотина, - с досадой подумал Клайд. - Ведь ты мог бы хоть из уважения к памяти Джеймса Марчи не проявлять полного безразличия к тому, что его так жадно интересовало, не гово- рить издевательски о том, что связано с Коротышкой, пусть это будет даже космическая фиолетовая плесень-ведь он погиб из-за нее... Я понимаю, погиб необдуманно, по непроститель- ной неосторожности, потому что он всегда был такой шальной в этих делах, одержимый. Ладно, но ты ведь тоже знаешь это и не должен был бы так по-свински вести себя! " Но Клайд сдержался и не сказал ничего. А Фред взял циновку с пола и, направляясь к выходу из па- латки, примирительно сказал: - Давай, брат, кончать всякие детективные расследования. Они ни к чему. От них только голова болит, и больше ничего. Никакого толку. И никакого смысла, я тебе говорю!
28
На следующий день утром они похоронили Джеймса Марчи... Погода портилась еще накануне. Серое тяжелое облако, при- шедшее с гор, весь день неподвижно висело над лесом, словно не решаясь двинуться дальше, и к вечеру казалось, что отту- да, из-за леса, неотвратимо ползут длинные сумеречные тени. Слабые дуновения едва заметною ветерка, приносившие на поля- ну свежее и ароматное дыхание леса, сменились настойчивыми встревоженными порывами, от которых пригибалась высокая тра- ва, прилегали к земле ветви кустов и полотнища палаток взду- вались и напряженно дрожали, как готовые сорваться и улететь вдаль паруса. Серое облако над лесом будто набухало, его отекшие края свисали вниз, как будто хотели пролиться безудержным крупным дождем. И все же облако еще не двигалось к поляне, продолжа- ло нависать над лесом, над высокими деревьями, которые бес- покойно шумели и размахивали отяжелевшими ветвями. Они ждали дождя, лесные великаны, они настойчиво требовали его от распростершейся над ними темной тучи, наполненной влагой. Но дождя не было, и только усиливавшийся порывистый ветер ме- тался между вершинами смятенных деревьев и провисавшими над ними тяжелыми краями клубящейся тучи, как неспокойно рыскаю- щий по тесному подземелью зверь. Так пришел тревожный, напряженный вечер, который не при- носил ни облегчения, ни успокоения, и такою же была беско- нечно долгая ночь в палатке, когда Мэджи не могла сомкнуть глаз из-за глухих ударов ветра о полотнища, туго притннутые к земле. Она не могла ни о чем думать; ей казалось, что эти удары, следовавшие один за другим, как канонада, сорвут и палатку и ее вместе с постелью и унесут в мрак и холод нес- кончаемой ночи, бросят, как щепку, в сумасшедший водоворот, затеянный осатаневшим ветром. Если бы Джеймс был жив, она бросилась бы к нему, чтобы он успокоил ее какими-то хороши- ми, ласковыми словами, которыми он неуклюже утешал ее, когда Мэджи плакала в тот вечер... Если бы он был жив! Но Джеймса не было. А ветер, пронизывающий и сырой, все усиливавшийся, уже не ветер, должно быть, а ураган, зло и настойчиво бился в полотнища и той палатки, где лежало тело Джеймса. Если мне так холодно, твердила Мэджи, безуспешно кутаясь в одеяло, то как же холодно должно быть ему, одному и мертвому, оставленному в пустой и неуютной палатке, где перед тем была его плесень! И как странно, непонятно и горь- ко, что человек, пока он жив, окружен заботой других людей. А когда человек делается мертвым, то все это как рукой отре- зает, разве не горько и не страшно? Люди уже не интересуются им, может быть, только близкие и родные, да и то очень нена- долго, пока человека не похоронят, а потом они возвращаются к своим делам и обычным заботам... Мэджи устало заснула, словно запутавшись в своих сложных рассуждениях. Ей показалось, что она вовсе и не спала, а лишь на минутку прикрыла глаза, и тотчас же ее опять заста- вил их открыть новый порыв ветра, от которого содрогнулась палатка. Утренний свет пробивался сквозь отверстия и щели полот- нищ, - не те яркие и острые лучики солнца, которые щекотали лицо и будили ее вчера, наполняя беспричинной радостью серд- це, а серая бесформенная мгла, возникающая обычно перед рассветом, на тон неуловимой грани, которая отделяет уходя- щую уже ночь и не начавшийся еще день. Так подумала и Мэджи. Но, подняв голову и выглянув в пластмассовое окошечко в сте- не палатки, она убедилась, что это не рассвет, а хмурое утро под затянутым дождевыми облаками серым и безрадостным небом. И ветер все так же бился о палатку, метался между тучами и обеспокоенной землей, терзал ее яростными порывами, прижимал к ней покорную, безвольную траву, гнал по ней серые матовые полосы, уходившие к горизонту, как волны. В окошечке Мэджи увидела и палатку Джеймса Марчи, стояв- шую метрах в десяти от своей. Ее полог был открыт, в нем виднелось что-то белое и неподвижное, и Мэджи вздрогнула: нет, это был не дурной сон, затянувшийся на сутки! Джеймса и вправду нет! И слезы вновь хлынули из ее глаз. Она плохо сознавала и еще хуже помнила, как в ее палатке открылся полог, как Клайд сумрачно окликнул ее, сказав, что они уже выкопали могилу и будут сейчас хоронить Джеймса. Мэджи машинально шла за ним и Фредом, несшими тело Джейм- са, ежась от холодного ветра. Она видела, как они опустили тело в открытую могилу, постояли несколько минут в молчании, склонив головы, а затем быстрыми ударами лопаток закидали могилу землей. Потом Фред поднял свое ружье и трижды выстре- лил вверх, отдавая последний привет Джеймсу Марчи. На небольшом холмике у леса возник еще меньший, только что насыпанный. И это было все. Потом они сидели у костра и тоже молчали. Мэджи уже не плакала, для этого у нее не оставалось сил. Фред сказал, ни на кого не глядя: - Нужно бы собрать вещи Джеймса. Они лежат в обеих палат- ках. И у тебя, Клайд, и в моей. Клайд нехотя ответил: - Не к спеху. Что изменится от этого? Фред пожал плечами, и они снова замолчали. Протянув руку за спину, Фред вынул из заднего кармана брюк плоскую фляжку. Он отвинтил ее пробку, отпил глоток из фляжки и предложил Клайду: - Возьми, брат. Хорошее виски всегда помогает. Клайд отрицательно покачал головой: нет, он не хочет пить. Фред опять недоуменно пожал плечами и отхлебнул еще боль- ший глоток: ладно, мол, если тебе не нужно, то я не настаи- ваю, но меня это не касается. В конце концов, каждый может утешаться, как ему заблагорассудится. Не пряча еще фляжку, он обратился и к Мэджи: - А тебе не хочется, Мэджи? Великолепное, знаешь, средс- тво от всяких тяжелых мыслей! Что, не желаешь? Ну и... не надо! Какие-то вы оба засушенные, честное слово. Будто не понимаете, что тут ничего не поделаешь. Нет нашего Коротышки - и никуда от этого не денешься. Где это я такое слышал? А, вот оно... Какой-то оригинал велел написать на своей надг- робной плите этакое обращение к прохожему: " Лежу здесь я - читаешь ты. Когда б лег ты - читал бы я". Здорово? Ей-богу, чертовски остроумно, ха-ха-ха! Вся разница в том, кто читает эту, как ее... эпи... эпитафию! Клайд неодобрительно посмотрел на него: - Ты, Фред, болтаешь черт знает что. - Почему это я болтаю? - вдруг неожиданно обиделся тот. - Я просто не хочу, чтобы вы сидели как в воду опущенные. Ду- маете, мне не тяжело? Еще как! Только горькими мыслями да печальными словами делу не поможешь. - Он снова достал фляжку и отпил из нее солидный глоток виски, поморщившись при этом. - Вот потому я и пью, что так лучше. Понимаешь? - Да понимаю, понимаю, - неохотно ответил Клайд, - только не стоит вообще пить сейчас, да еще и так много. Зачем? - Зачем? - Фред возмущенно стукнул фляжкой по колену так, что из нее выплеснулось несколько капель жидкости. - Зачем? Да затем, что и тебе советую выпить. Я вот тоже сидел, как... как... - Он пощелкал пальцами, словно подыскивая срав- нение. Но так и не нашел его. - Ну, все равно, зато теперь - ого! Не пить? Чепуха! Выпей, Клайд! И ты, Мэджи! - Знаешь, Фред, тебе и так уже виски ударило в голову, - рассудительно сказал Клайд. - Ведь ты ничего еще не ел, не завтракал. Ну к чему это? - Чепуха! - убежденно и полупьяно повторил Фред. - Я прек- расно себя чув... чув... чувствую. И я тебе даже скажу, что мы еще поставим вот такой богатый памятник Коротышке! - Что? О чем ты? - широко открыл глаза Клайд. Мэджи также была удивлена таким неожиданным поворотом. - Памятник, я тебе говорю! Богатый, с золотом, с мрамор- ными ангелами и эпи... эпитафией. Уж я ее здорово придумаю! Слушай, Клайд, - голос Фреда снизился до таинственного шепо- та, - я тебе пока еще ничего не говорил, правда? Но сообразил сразу, как только... ну, одним словом, сразу. Из этой косми- ческой плесени... - Он оглянулся. - Из нее мы еще сделаем уйму денег! Понимаешь? Я уже придумал как, не будь я Фред Стапль- тон! Нам-то она, конечно, ни к чему. Но ведь кое-кто может здорово заинтересоваться плесенью? А заинтересую этого " кой-кого" я сам! Вам остается только не мешатъ мне и делать то, что я скажу. И тогда будет такой памятник Коротышке, что... - Погоди, Фред, - остановил его Клайд. - Тут дело не в па- мятнике. Ты сказал " заинтересоваться". Кто же, по-твоему, заинтересуется тем, что может нести гибель, смерть? С кем ты собираешься вести дела? Что за странные новости? Фред хитро улыбнулся: - Э, братец-кролик! Я не настолько уж пьян, чтобы сразу тебе все выболтать. Хватит тебе пока и того, что я сказал. Фред Стапльтон никогда не говорит лишнего, ты это знаешь. И уж если он сказал, то можешь быть уверен, что это серьезная штука. Понимаешь? Как это я сказал... нет, не я, а один ори- гинал в своей эпи... эпитафии: " Когда б лег ты - читал бы я!.. " Ух и здорово! Клайд пренебрежительно махнул рукой: - В самом деле, ты пьян, Фред. Наболтал всякую всячину, святую яичницу на ультрамарине с фиалковым запахом и сапога- ми всмятку... - Но, но, ты не заговаривайся! - угрожающе перебил его Фред. - Ты лучше пойди да немножко полежи под кустом, пока у тебя виски выйдет из головы, - продолжал Клайд, не обращая внимания на возмущение Фреда Стапльтона. - А тогда мы еще по- говорим с тобой, если тебе уж так необходимо поражать ме- ня... - Не только мне, а и тебе тоже, - упрямо перебил его Фред. - Об этом и разговор. - Ладно, ладно, будет и такой разговор, - ответил успокои- тельным тоном Клайд. - Ты, главное, пойди и отдохни, это для тебя самое важное. А мы с Мэджи пока тоже кое-чем займемся. Да, Мэджи? - обратился он к девушке, которая, правду ска- зать, ничего не понимала из велеречивых рассуждений Фреда Стапльтона и только удивленно моргала глазами во время этой странной, с ее точки зрения, беседы. - Конечно, Клайд, - с готовностью ответила она: что бы ни решил Клайд, все равно это будет лучше, чем самоуверенные разговоры его полупьяного друга. Фред презрительно отвернулся в сторону и с независимым видом засвистал какую-то песенку: что ж, если, вместо того чтобы говорить о серьезных вещах, Клайд предпочитает зани- маться утешительными беседами с девчонкой, это его дело. Фред Стапльтон не знал, что Клайд Тальбот, отойдя от костра, скажет Мэджи Бейкер тихо, но решительно: - Если вы не возражаете, Мэджи, мы сейчас займемся запи- сями Джеймса. Он, знаете, вел дневник. Не все время, но за- писывал там все, что представлялось ему самым важным. Мэджи встрепенулась: дневник Джеймса Марчи? Не о нем ли говорил он с нею тогда вечером? Но ведь Джеймс сказал тогда, что он оставил свои записи и то, чТо писал для нее, дома?.. - Мы посмотрим в его рюкзаке, - продолжал Клайд. - Мне по- чему-то кажется, что Фред затеял какую-то не слишком хорошую игру. То, что он ничего не сказал по сути, еще больше убеж- дает меня в этом: значит, он что-то придумал. Что именно, я, конечно, еще но знаю. Но... одним словом, посмотрим записи Джеймса. Они могут помочь нам.
29
Мэджи сидела в палатке, накинув на себя мохнатое пальто и подобрав ноги под одеяло: сырой, неприятный ветер не утихал, он все так же настойчиво и упрямо дул с запада, со стороны неумолчно шумевшего леса и далеких, скрывшихся за тучами гор. Ей было холодно. Ветер проникал в щели между полотнища- ми палатки, он ледяными пальцами прикасался к лицу и телу девушки; как она ни закрывалась от него, он находил где-то проход, снова и снова поднимался вверх, заставляя плотнее натягивать пальто и ежиться. Клайд сказал, что, наверно, этот ветер принесет с гор дожди, и потому так похолодало и нет солнца. В закрывшемся облаками небе ни один его луч не может пробиться в хмуром покрове, надвинувшемся на их ла- герь. Но Мэджи понимала, что ее знобит не столько от холод- ного ветра, сколько от того, что она страшно устала за эти два дня и ей хочется поскорее уехать отсюда, как только при- едет шофер автофургона. Бог мой, что произошло за эти два-три дня! Уход Фреда, да, именно уход: ей казалось, что это самое ужасное. А потом выяснилось, что поступок Фреда Стапльтона, хоть она и страдала и плакала из-за него, значит для нее совсем не так много, как смерть Джеймса, который вдруг ока- зался изумительно ласковым и внимательным и, наверно, оттого близким и по-настоящему нужным. Впрочем, " вдруг" -это только так говорится, а на самом деле, разве подходит сюда слово " вдруг"? Теперь девушка знала, что было вовсе не так. Мэджи снова открыла тетрадь Джеймса на той странице, где начиналось его первое письмо к ней. Да, это было именно письмо, как и все другие, и именно к ней, хоть она даже не могла думать и подозревать, что Джеймс писал ей. Когда он в тот памятный вечер впервые случайно обмолвился о каких-то своих записях в дневнике, она решила, что это будут случай- ные строки о ней, как и об иных девушках: мало ли что прихо- дит в голову человеку, если он пишет дневник? А оказалось, что это письма. И разница между ними и обычными письмами бы- ла лишь в том, что письма Джеймса никуда не посылались, и она, вероятно, никогда бы о них ничего не узнала, если бы не... А сейчас она вновь читала строки этого письма: " Милая, далекая Мэджи, о которой я могу только думать, только мечтать, и ничего больше! В моей комнате тишина, и со мной только моя трубка да эта тетрадь. То, чю пишется в тет- ради, никто не узнает, потому что это лишь для меня. Как се- рый дымок от моей трубки, который возникает в воздухе всего на минутку, чтобы затем исчезнуть и рассеяться. Но я вижу Вас, Мэджи, в моей тетради, я вижу Вас в легкой дымке, под- нимающейся из моей трубки. Я вижу Вас так, как увидел в пер- вый раз, и это было, вероятно, на всю жизнь! Никогда я не мог бы сказать этого Вам вслух, я не умею говорить о себе и о том, что чувствую. А писать могу - обо всем, и даже о Вас!.. Тихо и размеренно тикают мои часы, каждая секунда па- дает в вечность, одна за другой, одна за другой. С ними ухо- дит и вся жизнь, моя глупая и неуклюжая жизнь. Мне не было никогда жаль ее, разве только я сожалею, что не узнаю еще много интересного. Но я всегда утешал себя тем, что это все равно неизбежно, потому что жизнь всегда слишком коротка для того, чтобы узнать если не все, то хотя бы значительную часть этого " всего". Так было до тех пор, пока я не увидел Вас, Мэджи. Ту, пушистый излом бровей которой над синими, вспыхивающими лукавством глазами напоминает излучину реки с блестками солнечных лучей на воде. Ту, которая вдруг может сразу становиться грустнозадумчивой, и тогда не нужно ника- ких слов, потому что хочется только видеть Ваши печальные глаза и погружаться в их прозрачную глубину. Вас, стройную и светлую, словно возникшую из яркого солнечного луча в сиянии каштановых вьющихся волос, - да, Вас, Мэджи! О, я знаю, что Вы никогда не сможете заметить несуразного, нелепого и смеш- ного Джеймса-Коротышку,, как говорят Фред и Клайд. Ведь он даже не умеет танцевать! Но разве это может помешать мне молча, тихо мечтать о девушке, которая, не зная этого, вошла в мою жизнь и останется в ней навсегда?.. " Это было первое письмо Джеймса Марчи к Мэджи. Клайд ска- зал, отдавая ей тетрадь с письмами: - Здесь, как я вижу, нет ничего относительно метеорита и космической плесени. Это частные записи Джеймса, еще до то- го, как он нашел черный камень. Но они, видимо, относятся к вам, Мэджи, судя по обращениям. Может быть, я и не должен был отдавать эти записи вам, но кому же я передам их? Почи- тайте, Мэджи. Все равно Джеймса уже нет... А я возьмусь за ту тетрадь, которая меня интересует. Да, Джеймса уже нет. А его письма к ней есть. Как это удивительно и грустно: читать письма к тебе от того, который навсегда ушел. Читать письма Джеймса - ведь ни я, ни кто-ни- будь другой не смог бы о них ничего узнать, если бы... Чи- тать, волнуясь и думая: он писал это тогда, когда я почти не замечала его; и как печально понимать, что и в то время он был таким же хорошим и ласковым, а не только теперь, в лаге- ре. А она... Мэджи вздохнула. Второе письмо Джеймса, за которое она взялась вслед за тем, было очень необычным и заставило ее удивленно раскрыть глаза. " На Вашей шапочке и завитках волос, Мэджи, я увидел сне- жинки. Они медленно опускались вниз, словно порхали. Они, как крохотные живые существа, выбирали себе место на прядях волос, на бровях, на длинных изогнутых ресницах и рассажива- лись там, свесив маленькие ножки. Правда, ведь это очень смешно, даже не всякий сказочник придумает такое: снежинки уселись на Ваших ресницах. А мне казалось, что это совсем не придумано, и так оно и есть на самом деле, потому что Вы пришли из ласковой сказки, и вокруг Вас все такое же сказоч- ное. Вы рассмеялись, Мэджи, может быть, Вас рассмешила ка- кая-то острота Фреда, и снежинки уже не смогли удержаться на смеющихся ресницах, они падали вниз одна за другой. И мне стало жаль их: глупые, они не понимали, что, упав, превра- тятся в малюсенькие капельки воды... Я думал об этом, и, на- верно, поэтому Фред насмешливо сказал: ну чего ты, Джеймс, уставился на Мэджн с таким глупым видом? Девушки, знаешь, не любят, когда на них бестолково глазеют, надо хотя бы гово- рить при этом приятные вещи... Вы тогда улыбнулись, Мэджи. Фред всегда умел сказать что-то веселое. А я подумал: никог- да я не смогу говорить так, как он, я просто не умею поддер- живать шутливый разговор с девушками. И поэтому, решил я, не скажу Вам ничего ни о снежинках, ни о моих глупых мыслях - ведь все это очень серьезно и Вам не нужно этого, правда, когда Вы слушаете Фреда?.. Но как я ему завидовал, милая и смеющаяся Мэджи, потому что он всегда умеет быть интересным и веселым, не так, как я, неуклюжий Коротышка, который и слова-то не может сказать толком... " " Джеймс, но ведь это неправда, - почти беззвучно прошепта- ла Мэджи. - Мне совсем не нужно было слушать Фреда, если бы Джеймс не молчал, а говорил то, что написал потом! " И тут же ее что-то больно кольнуло: " Нет, Джеймс был прав, потому что тогда я любила Фреда... или думала, что люблю, и, наверно, в то время не прислушивалась бы к словам Джеймса: ведь тогда и в самом деле он казался смешным, застенчиво-робким и неуклю- жим... " Холодный ветер снова заставил ее поежиться и она безус- пешно попыталась плотнее укрыться одеялом... И разве кто-нибудь мог даже подумать, что Джеймс Марчи, маленький, вечно смущающийся Коротышка, может так красиво и страшно серьезно писать письма девушке, которую он почему-то полюбил? " А ведь он и вправду полюбил меня, - подумала еще Мэджи, и от этого у нее сильнее забилось сердце. - Нет, нет, даже если это и было так, то тогда казалось совершенно неве- роятным", - снова вздохнула она, склоняясь над третьим, и последним письмом Джеймса. " Я знал, знал, что это будет так! Он и раньше был такой же легкомысленный. Но я не верил, знал, но не верил. А может быть, тайком и верил: ведь если он уйдет, думал я, то Мэджи будет уже не с ним. А с кем же тогда? Разве она, размышлял я, когда-нибудь сможет обратить внимание на такого, как я?.. И вдруг она сама сказала мне то заветное, о чем я не смел даже мечтать! Мэджи, дорогая, любимая! Я стал сейчас очень сильный, такой сильный, что мне даже самому страшно. Я могу теперь перевернуть весь мир! Мне хочется сделать что-то не- бывалое, и я сделаю это для того, чтобы быть достойным любви моей мечты, моей Мэджи!.. Уже темно и ночь, я пишу эти стро- ки при свете карманного фонарика, чтобы не потревожить Клай- да. Он спокойно спит, а я не могу!.. Сегодня вечером я ре- шился сделать это. Я убежден, что фиолетовая плесень приоб- ретает свой одуряющий запах и убивает живые существа под влиянием мутации. А причиной мутации служит табачный пепел, как это ни странно, но совершенно очевидно. И я сегодня ве- чером украдкой насыпал пепел из трубки на излом метеорита, на плесень, которая густо образовалась на нем. Что выйдет из этого, я еще не знаю. Должно быть, результат будет очень сильный, так как в изломе много плесени, не так, как на моих блюдечках, куда я раньше случайно насыпал пепел. Завтра ут- ром я проверю. Если будет так, как я думаю, то этот экспери- мент я посвящу Мэджи. Ведь тогда я сделаю изумительное отк- рытие! Изумительное, хотя и очень опасное. С ним придется быть исключительно осторожным, так как плесень, вероятно, будет оказывать губительное действие не только на насекомых и маленьких зверьков, вроде погибшей мыши, но и на других, крупных животных, думаю, что и на человека. Тогда я запеча- таю образцы фиолетовой плесени и передам их для исследования специалистам. Только кому? Нужно сделать так, чтобы это не повредило людям, чтобы сильное действие плесени послужило им на пользу. Как знать: теперь многие болезни лечат, например, ядом - и пчелиным и змеиным. Может быть, найдется такое же применение и фиолетовой плесени... Ну, это пока еще только мои предположения, хотя я и убежден в их правильности. А главное - Мэджи! Если мой эксперимент удастся, то она уви- дит, что я не только смешной чудак, но у меня есть и настоя- щие идеи. И тогда... Ах, как мне хочется, чтобы мой опыт оказался удачным! Завтра утром все решится. Завтра утром... " Мэджи дважды перечитала эти лихорадочные строки, все больше волнуясь. Клайд был прав в своих предположениях: Джеймс поступил именно так, как она думала. Он пошел на ог- ромный риск - и пошел ради нее. Его опыт удался, но какою ценой! Она многого не понимала из того, что написал Джеймс. Му- тация, например, и почему безобидный пепел из трубки мог вы- зывать страшные свойства плесени? Клайд и Джеймс - особенно Джеймс во время их вечерней прогулки - рассказывали ей обо всем этом, но их объяснения были для девушки слишком запу- танными и сложными. Она тогда делала вид, что понимала. Но слишком уж мвого она думала в эти минуты совсем о другом - о Фреде Стапльтоне и его загадочном, как ей казалось тогда, поведении. А загадочного-то ничего и не было: просто она на- доела Фреду... Снова боль царапнула ее сердце. И тут же она вспомнила о том, что ей говорил Клайд, отдавая цисьма Джейм- са: " Это его частные записи, в них нет ничего о метеорите и космической плесени". Как же нет? Должно быть, Клайд не про- читал последнего письма Джеймса. А ведь в нем... Мэджи решительно отбросила одеяло, закутывавшее ее ноги. Нужно немедленно рассказать Клайду об этом письме, где Джеймс говорил о своих планах и намерениях. Это именно то, что интересует Клайда. Он говорил, что Фред что-то задумал, а что? Это было ей неизвестно; впрочем, сам Клайд как будто тоже не знал. Но Мэджи почему-то теперь верила больше Клайду с его немногословными пояснениями, чем красноречивому Фреду. Она откинула полог палатки. Ветер с новой силой ударил ей в лицо. Казалось, он только и ждал подходящей минуты, чтобы ворваться в палатку, холодом и сыростью охватить ее и без того озябшее тело. Но Мэджи даже не задумалась об этом, сей- час ей были безразличны и холод, и резкие порывы сорвавшего- ся с цепи ветра. Она твердо знала, что должна была сделать. Выбежав из палатки и с трудом удерживая одной рукой сры- вавшееся под ударами ветра пальто, она крепко держала другой тетрадь с записями Джеймса, с его последним письмом. Девушка крикнула: - Алло, Клайд! Где вы? Из соседней палатки донеслось приглушенное: - Я здесь. Что случилось, Мэджи? - Ой, мне нужно вам что-то рассказать! Это очень важно. Можно, я сейчас зайду к вам? И, не ожидая ответа, она вбежала в палатку Клайда, изум- ленно смотревшего на нее. Но он был в палатке не один. Вместе с ним сидел и Фред Стапльтон, и они, очевидно, о чем-то оживленно разговарива- ли.
30
Мэджи немного растерялась: она никак не ожидала, что Клайд будет не один, а с Фредом. Но Клайд очень приветливо сказал ей, подвигаясь к изго- ловью своей койки, где он сидел: - Да вы садитесь, Мэджи. Удобного кресла для приема дам тут, конечно, нет, но можно присесть и на этой постели, так что не стесняйтесь. Вот так, - добавил он, видя, как девушка неуверенно присела на походную койку. - А ветер-то какой под- нялся за ночь и не утихает. Наверно, вы замерзаете, бедняж- ка? Я уже напялил на себя все теплое, что только было, и все равно холодно... - Он говорил фразу за фразой, почти не ос- танавливаясь, и Мэджи понимала, что умный Клайд сразу же за- метил ее смущение и ведет этот разговор для того, чтобы она пришла в себя от неожиданности. " Спасибо, Клайд, - подумала Мэджи, - это очень мило с вашей стороны; только, может быть, мне и не надо говорить о дневнике Джеймса, может быть, Фред, который так вопросительно смотрит на меня, и не должен
|
|||
|