Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Илана С Мьер 6 страница



   Считать, что у дороги нет конца.      

Казалось, времени не прошло, а Валанир привел ее к воде и за причал и сказал:

– Теперь нужно отдохнуть. И останется только одно.

– Мы закончили играть? – спросила она. Пальцы могли отдохнуть, но ей было грустно. Она не удивилась.

Он смотрел на воду. Волны шумели за гулом праздника. Было поздно, и даже самые энергичные гуляки шли по домам или тавернам, или в постели незнакомцев.

Эту часть праздников Лин хорошо знала. Райен Амаристот приходил из Тамриллина каждый год с новыми историями о развлечениях на ярмарке Середины лета, о его подвигах с женщинами и девушками, которых Лин не понимала. Его вкус был странным: Райен любил женщин, чьи волосы были как ледяное вино северных виноградников. Он был охотником. Такие женщины были его добычей летом, а белые волки – зимой.

Их мать любила слушать подробности от него, потчуя его вином. А потом, когда она узнавала все детали, до последнего вздоха, она выбивала кубок из его рук, расплескивая золотое вино по полу, и они оба смеялись.

Лин понимала это лишь отчасти, и ей всегда приходилось сидеть и слушать, и ей казалось, что по ней ползают черви. После гибели Калинды Амаристот на охоте, Райен продолжил традицию, рассказывал истории Лин за бутылкой вина. Но его глаза сияли презрением, за улыбкой был гнев.

Что его злило? Лин не знала, но при мысли о гневе вспоминался смех ее матери, чувственные губы в крови свежего мяса.

Голос Валанира, ведущий ее весь вечер, отвлек Лин от мыслей. Он сказал с далеким взглядом:

– В деревнях сегодня творят дикие вещи, я помню, – он затих на миг. – Мы не можем так пропустить ночь. Я куплю тебе выпить.

И она пошла за ним, заметив, что они прошли много таверн. Она старалась переступать подозрительные лужи.

Вскоре она поняла, куда они идут.

– Вы… – она тряхнула головой.

– Да? – он не замер.

– Вряд ли мы идем в популярную таверну поэтов просто выпить.

– Может, я хочу их послушать, – ответил он. – Сегодня можно легко себя скрыть. Это удобно.

«Кольцо и Бутыль» была людной, словно было время ужина. Даже теснее. Но у многих поэтов все еще были маски в честь праздника. Почти все сидели у центра, вокруг Дариена Элдемура, заметного даже в разноцветной маске.

– Что это значит? – спросил с тревогой один из поэтов у ног Дариена.

– Друзья, похоже, Валанир Окун или умный самозванец среди нас, – сказал Дариен. – И вы не угадаете его возраст, его голос все так же силен. За него! – он поднял кружку. Поэты повторили за ним и подняли кружки.

Валанир улыбнулся в углу.

– Пройдоха, – сказал он. – Я редко звучу в таких тостах.

– Цена подслушивания, – сухо сказала Лин.

Мужчина выше поднялся на ноги. Хассен Стир, вспомнила Лин.

– Все хорошо, Дариен, – сказал Хассен. – Но зачем величайшему поэту нашего времени рисковать так жизнью?

Дариен пожал плечами.

– Не знаю, – сказал он. – Мы даже не знаем, он ли это был.

– А если он? – не отступал Хассен. Только он был без маски. – Это все то же послание, но по всему городу. Что бы недостойны. Что, может, даже Академия…

– Молчи, – сказал Дариен. – Ты хороший, Хассен Стир. Не вреди себе ересью.

– Разве вреда уже не было достаточно? – спросил мужчина на окраине со знакомым голосом. Сердце Лин сжалось.

Леандр Кейен встал с кружкой в руке. Его ноги покачивались.

– Что хорошего в этих разговорах? – громко сказал он. – Ты говоришь, что не хочешь победить? Или пытаешься отогнать нас, чтобы конкурентов было меньше?

Лин ощутила руку Валанира на запястье и поняла, что делает. Она поняла, что встала, и некоторые даже посмотрели на нее. Она села на скамейку.

– Он такой дурак, – пробормотала она.

– Да, – сказал Валанир, и у него это звучало как обвинение.

Она беспомощно пожала плечами.

– Я просто… не могу это вынести.

– Он тебя вырезал из своей жизни, – сказал Валанир. – Учись отпускать тех, кто хочет уйти. И радуйся этому.

Дариен снова заговорил, повернулся к Хассену, словно Леандра там и не было:

– Думаешь, Валанир Окун хочет, чтобы мы искали Путь? Как Эдриен Летрелл?

Хассен развел руки.

– Не знаю. Может, он безумен. Никто не знает.

Дверь распахнулась, вошел высокий мужчина в змеиной маске. Он рухнул на стул и жутко улыбнулся.

Валанир и Лин переглянулись. Марлен. Они тихо встали и пошли осторожно в дальнюю часть комнаты. Марлен их узнает, если увидит. Он слишком много видел.

– Что я пропустил? – пролепетал он.

Они не услышали ответа. Обойдя комнату, они выскользнули за дверь, оставив поэтов внутри.

* * *

Почти все спали, когда Дариен смог застать Марлена одного. Он оттащил его в их комнату и бросил на кровать.

– Где ты был? – рявкнул Дариен. Его тревога столкнулась с лицом Марлена, таким уязвимым он его еще не видел.

– Заключал сделку с дьяволом, – сказал Марлен.

Желудок Дариена сжался.

– Что с тобой, Марлен? Мы сможем это исправить.

– Поздно, – сказал Марлен, потирая лицо, словно прогоняя боль. – Никто не сможет. Я продал тебя. Ты вне соревнования, Дариен.

Свечи озаряли комнату, луна скрылась за облаками. Дариену казалось, что это сон.

– Объясни, – сказал он, поражаясь спокойствию своего голоса.

– Я не могу сказать, как это сделал, прости, – сказал Марлен. – Иначе ты это изменишь, а я не могу этого допустить. И я подумал, что это даст тебе шанс… убить меня. До завтра, – он вытащил меч и бросил на пол. Он встал, раскинув руки. – Вперед.

– Ты пьян, – сказал Дариен. – И ты отвратителен.

– Слова, – оскалился Марлен. – Что мне слова? Только меч настоящий. Я даю тебе шанс.

– Я все еще верю в слова, – сказал Дариен. – Это мы делаем. Хотя я не знаю, что ты делаешь.

– Тебе не нужна Ветвь, Дариен, – сказал Марлен, его лицо было окном в его чувства. Дариен в этот раз не хотел этого. – Ты справишься сам. Я… для меня не так. Я должен сделать это.

Казалось, комната накренилась под Дариеном.

– Я ухожу, – сказал он, голос был напряжен. – Когда я вернусь, хочу, чтобы тебя не было. И я не знаю, как это, Марлен. Никто не удержит меня от состязания. Ты мог выиграть со мной, но теперь проиграешь мне. Это я обещаю.

Дариен не дождался ответа и ушел, споткнувшись на лестнице. Внизу было почти пусто. Он был один.

* * *

В предрассветном свете они почти падали от усталости на улицах. У ворот севернее замка они остановились и сняли маски. Лин улыбнулась, ощутив на лице воздух. Улыбаться было хорошо.

«Считать, что у дороги нет конца».

– Так вы уходите, – сказала она.

– Да, – сказал Валанир Окун. – Как и ты. После состязания?

Она кивнула.

– Я должна сделать кое‑что. А потом уйду.

– Не задерживайся, – серьезно сказал он. – Тут может быть опасно. А потом иди на остров Академии. Любым способом. Возьми, – он вложил в ее ладонь что‑то острое и холодное. Лин раскрыла ладонь и увидела медный ключ.

– Путь…

– Больше рассказать не могу, – сказал он. – Я хотел бы. Но одно скажу. Ты, наверное, задумывалась, почему я из всех поэтов искал тебя.

Лин не смотрела ему в глаза. Холод рассвета давил на ее плечи.

– Я думала… потому что я не совсем поэт. Нечего терять.

– Нет, – она вскинула голову от сильного ответа. – Ты рисковала жизнью со мной, играла почти до крови на руках, веря в это? Мне жаль. Я сожалею, – он взял ее за руку здоровой рукой. – Я должен был сказать тебе, Лин Амаристот. О порталах между этим миром и Другим, об измерениях между. Коридоры дверей. За одной из самых важных я увидел тебя.

– Меня, – она неожиданно смаргивала слезы. – Это невозможно.

– Клянусь, – сказал он. – Я не вижу твою дорогу, но она важна.

– А вы? – она попыталась улыбнуться. – Куда ведет ваша дорога, Валанир Окун?

– Я буду влиять издалека, – сказал он. – Мы скоро встретимся, если боги позволят, – он сжал ее руку еще раз. – Береги себя, – он повернулся, чтобы уйти. Она смотрела, как он уходит за врата, усиливая хромоту, напевая, словно он был странным старым путником. Его капюшон скрывал лицо.

Лин отвернулась и пошла к центру города. Ее тень задевала камни, становилось светлее. Идеальная тишина пропадала, начинался день. Были ли его слова правдой?

Лин подумала о ночи музыки, надеясь, что мелодии будут всю жизнь звучать эхом в том длинном зале.

 

   ЧАСТЬ 2      

   ГЛАВА 10      

 

Впервые в жизни Рианна сидела в кабинете отца. Она знала это место как комнату для его дел, для встреч с людьми насчет торговли, для встреч с мужчинами. Она редко видела эту сторону его жизни: аккуратные ряды книг учета в кожаных обложках за ним, книги его большой библиотеки. Эти он разрешал ей брать по одной.

Гобелен висел на другой стене, там была сцена создания мира. Талион и Эстарра танцевали на лугу у гор и водопада. Киара была в дальнем углу, бледная, в темной одежде, поднимала руку в древнем знаке, защищающем от беды.

Говорили, Киара была против создания людей и человечества. Зная, что они принесут зло.

Рианна посмотрела на отца за столом, ждущего ее ответа. Он был удивительно терпелив.

– Аван, – сказала она. – Мы оба… решили, что это неправильно. И все.

Ее отец рассеянно теребил ткань плаща. Он был наряжен для праздника и состязания, где будет судьей.

– Прости, любимая, – сказал он, – но вряд ли это придумал Нед. Он заботится о тебе.

– Так было, – сказала она. – А потом он понял… что я не могу ответить тем же, – она смотрела на свои ладони.

Мастер Гелван отклонился на стуле.

– Ах, – его лицо было нечитаемым. Он на миг улыбнулся. – Жаль, ты не сказала, что будешь упираться, – сказал он. – Я бы объяснил, почему этот брак важен.

– Из‑за… денег?

– Нет, – сказал отец. – Думаешь, я продал бы дочь? Это, конечно, говорят о нас. Но семья Неда другая. Они не так смотрят на галициан. И они любят тебя.

Рианна покачала беспомощно головой.

– Прости, Аван.

– Мне нужен был этот брак, – сказал мастер Гелван, – чтобы защитить тебя.

Вдруг ее отец вскочил на ноги. Он дошел до двери и распахнул ее. Коридор был пуст.

– Хорошо, – он закрыл дверь. – Я стал бояться. Подозревать даже наших слуг, – он сел. – Мне нужно вино, думаю, – сказал он. – Хочешь вина, милая?

– Нет, – сказала Риана тверже, чем требовалось. Он пугал ее. Но он казался спокойным, уверенно наливал красное вино из графина. – Не понимаю, – сказала Рианна. – Ты пытаешься выдать меня за Неда… запугивая меня? Зачем мне защита?

– Ты уже вряд ли выйдешь на Неда, – сказал ее отец и строго посмотрел на нее. – Он ушел.

– Ушел?

– На время, – сдался он. – Нед попросил отца отправить его на один из кораблей, в торговлю на восток. Это опасно… боюсь за него. Его сердце всегда было хорошим, но владение оружием – нет.

– У него нет практики, – быстро сказала Рианна, вспомнив при этом, как Нед выхватил меч, неловко размахивал им, защищая ее.

– Не важно. Его не будет какое‑то время. И все. И не только это усложняет мои планы, – он выглядел ужасно усталым. Ее отец всегда был тем, на кого можно было положиться. Сильное присутствие, даже если они редко говорили. – Рианна, прости, что не говорю с тобой о матери.

Рианна открыла рот и закрыла его. Смятение мешало говорить.

– Знаю, – сказал он. – Ты не понимаешь, почему я заговорил сейчас. Ты чувствительна.

Они тихо сидели мгновение. Ветер звенел колокольчиками, мелодия была тихой. Звук из ранних воспоминаний, он стал частью ее прошлого, источником печали.

Дариен был настоящим, что бы ни случилось. Что бы ценное ни было утеряно.

Ее отец заговорил:

– Ты знаешь, как она умерла?

Она смотрела. Он нарушил сегодня много правил. Обсудил с ней брак, словно она выбирала сама. Впустил в кабинет. Предложил вино. Теперь заговорил о смерти.

– Она болела? – сказала Рианна. Это она слышала из шепота, пока росла. От слуг, гостей. Ее мать умерла, когда она была маленькой. Рианна ничего не помнила, ранние воспоминания были о няне, которая жила в домике на окраине Тамриллина. Мастер Гелван не оставлял нянь на всю жизнь в доме. Он считал, что это не для Гелванов.

– Болезнь ударила быстро, результат – мгновенный, – сказал сухо ее отец. – Доктор был другом. Он верил, что это был яд.

Рианна открыла рот и закрыла. Слов не было. Так она пересекла порог в другую эру жизни. Она знала, что это происходило.

– Я годами думал, кто это сделал, зачем, – говорил ее отец. – Я знал, что нельзя привлекать власти. Твою мать ненавидели при дворе за брак с галицианом. Если кто и мог узнать, то это я.

Рианна сглотнула.

– Аван, это связано с Даном Бейлинтом?

Он уставился.

– Откуда ты знаешь об этом?

– Я… слышала тебя, – сказала она. – Когда не могла уснуть.

он покачал головой.

– Я не хотел этим… пугать тебя. Но если рассказывать все… Я годами делал все, как торговец, чтобы заслужить расположение короля. Ты знаешь это. Мне нужен был доступ ко двору, чтобы видеть и слышать. Твоя мать… делала то, о чем я не знал, в тайне. Она была в заговоре против самых сильных игроков двора. И одного конкретного человека.

– Она не рассказывала тебе? – спросила Рианна, ощущая зачатки гнева.

– Никогда, – сказал мастер Гелван без эмоций.

Рианна сжала кулаки. Ее отца предал город, не считавший его равным, и даже жена.

– Кем был тот человек?

Он мешкал лишь миг, а потом:

– Придворный поэт. Никон Геррард. Я годами изучал его… заводя связи во дворе и городе. Я считаю, что он связан не только со смертью твоей матери. Дан Бейлинт – одна из последних. Я не могу понять, зачем.

Рианна невольно прижала ладонь к голове.

– Придворный поэт.

– Знаю, сложно поверить, – сказал он. – Я пришел к выводу, что он опасен для города. Может, для страны, учитывая его власть. Ходят… жуткие слухи… – он затих.

– Да? – она не представляла чего‑то еще страшнее услышанного.

– Ты знаешь, что Никон Геррард внес изменения в конкурс, проходивший двенадцать лет назад. Странные изменения, как наличие графина священного вина и песни, в которой должны быть все участники перед началом конкурса. Звучит безобидно, но… напоминает другое. Это и недавние убийства толкают к мысли…

– Какой?

Он вздохнул и осушил кубок.

– Он что‑то задумал на этот день, – сказал мастер Гелван. – Это все, что мы знаем.

* * *

Двенадцать лет назад проходило последнее соревнование Серебряной ветви перед ежегодной ярмаркой Середины лета. Толпа собиралась на огромной площади и в переулках рядом для самого ожидаемого конкурса. Лин слышала истории, но не думала, что будет сама сидеть на площади, удерживая место, откуда было видно платформу, которую взвели для этого дня почти у ворот замка.

Со стен замка висели яркие флаги семей аристократов, спонсоров конкурса. Ткань была безжизненной в летней жаре. У платформы были скамьи, отгороженные от площади шелковой веревкой: места для тех, кто заплатит.

Двенадцать лет назад кто‑то победил, но его не помнили. Даже Лин, внимательно учившая историю в Академии, забыла его имя. Человек, победивший перед ним, остался на виду, поднялся и стал одним из самых влиятельных придворных поэтов истории. Никон Геррард не только получил должность, но и поднял ее до неслыханного уровня. Он был у уха короля так, как никто не мог, как говорили люди. Лин слышала это в семье и верила этому.

Площадь в городе была историческим местом гордости, окруженным со всех сторон древними памятниками архитектуры. На западе, вверх по белой лестнице, было Святилище старейшин, храм Троих, построенный больше тысячи лет назад. Впереди были колонны выше деревьев, храм привлекал пилигримов со всей страны и дальше. Его фасад ловил свет солнца и слепил глаза смертных.

С другой стороны на храм смотрел дворец, здание было новее, в позолоте на многих башнях за железными коваными вратами. Королевская семья и свита будут смотреть с балкона, защищенные стражей с копьями.

Лин уже не была одна, многие пришли занять место. Скоро тут будет толпа, и будет сложно дышать. Скоро.

Было странно быть здесь, когда она хотела так долго быть на той платформе. Поддерживать Леандра словами и голосом.

Она хотела какое‑то время уйти до состязания, но ей нужно было увидеть это. Леандр был ее другом. Это что‑то значило, как значили боги и сила музыки в мире.

На ярмарке были другие развлечения. Конкурс Серебряной ветви стал главным событием для поэтов, но он не мог затмить главную цель: выгоду. Неделю после состязания Тамриллин будет полон товаров, экзотичных и практичных. Специи из Кахиши – корица и имбирь, а еще перец – будут пахнуть в воздухе, привлекая клиентов, а стража будет хмуро охранять товары.

Там были ковры, сплетенные руками и доставленные из далекой пустыни. Мотки шерсти из северного Эйвара, шелк разной текстуры с востока. А еще были особые товары: поделки из дерева, серебра и золота, дорогие и редкие, как зеркала в серебряных рамах и изящная посуда, похожая на лепестки розы. Лучшие лиры с золотыми струнами будут слепить студентов Академии. Кузнецы покажут лучшие работы за год, мечи и кинжалы, щиты и доспехи, и те, кто сделает себе имя, смогут получить заказы от лорда или короля до конца недели.

Для этого установили лотки, и завтра все будет полным красок и запахов. Воздух будет полон стаккато споров, зова продавцов, музыки лир, барабанов и смеха. И хаос маскарада дойдет до пика волнения на конкурсе, а потом станет утихать, ведь патрули стражи будут контролировать улицы, где будет ходить знать высших рангов.

Лин знала это по рассказам Райена их матери у камина поздней ночью. Она помнила, что брат рассказывал о грядущем состязании, ведь у него были друзья при дворе, знающие многое. Оно будет отличаться от прошлого, и изменения внес сам придворный поэт. Лин подозревала, что так он подчеркивал свою важность. Церемониальный графин вина хранили семь лет в Святилище, в самой священной комнате, и его преподнесут придворному поэту. Никон Геррард выпьет этого вина и споет с поэтами что‑то из древнего, Лин видела песню в архивах вассилианской библиотеки. За последние годы к словам написали мелодию, и песню посвятили Троим. Придворный поэт отметил, что раньше божества не присутствовали на конкурсе. Это было связано с еретическими истоками Академии.

Не так давно Райен был ее единственным мостиком в мир. И после побега Лин поняла, как была заточена в Вассилиане, не зная ничего о жизни, кроме того, что он поведал ей.

Лин вспомнила видение с Валаниром: Райен и маска крови. Скоро, любимая.

Она хорошо помнила страх, он был ужаснее, чем реальность того, что было, когда он загонял ее в угол, и верные слуги помогали отобрать у нее ножи. Она помнила соленый вкус ее крови во рту, боль от надбитого зуба. Он лишь раз коснулся ее лица, стараясь не портить его, чтобы оно было чистым полотном для косметики, чтобы привлекало подходящего супруга.

Найти кого‑то было несложно, как говорил он. Даже с ее видом, ведь у Амаристотов были состояние и имя.

Уже не было, и она мысленно улыбнулась. Райен найдет способ, как расширить владения семьи. Она не впервые задумалась, устроила ли ее пропажа смятение среди его прихвостней, отметив его неспособность удержать женщину в строю.

Она надеялась на это.

С этой мыслью Лин вернулась к мысли, что пугала ее неделями: мог ли Райен оказаться в зрителях на площади. Он годами бывал на ярмарке в Тамриллине. Они с Леандром договаривались, что она будет выступать в капюшоне. Среди толпы она могла легко слиться, но риск оставался. Лин нащупала рукоять ножа в рукаве, погладила гладкую кожу. Она была готова к бою.

* * *

С их места открывался поразительный вид на толпу на площади. Ее волосы были собраны в строгий пучок, кружево скрывало ее шею и грудь. Рианна словно была скрыта – на виду у тысяч, но неизвестная.

«Никому об этом не говори», – сказал ей отец, и она ушла из его кабинета с новыми знаниями. Она не знала, как это отразится на ее жизни, как это изменит ее.

«Дариен», – подумала она. Ей требовалась его помощь, чтобы справиться с этим.

Скоро он выйдет на платформу и будет сражаться за высшую честь поэта. Он спокойно говорил ей, что они – лучшие, словно это было ясно, как жаркое лето или сладкий запах роз в саду ее отца. Дариен не просто гордился. Он знал это.

На трибуне сидели важные люди Тамриллина, многие были судьями в конкурсе. Рианна не знала, почему ее отец решил быть судьей, хотя музыка его не интересовала. Но она поняла: его участие было связано с влиянием Никона Геррарда на этот конкурс. Мастер Гелван должен был присутствовать. Быть рядом и следить.

– Я видела, Кэллам передал тебе записку на балу, – сказала она ему утром в кабинете. – Что там было?

Мастер Гелван поджал губы, скрывая эмоции. А потом вздохнул.

– Не вижу причины молчать, – сказал он. – Перед смертью мастер Бейлинт передал записку во дворец. Я не смог получить ее, но у нас записка, которую прислали в ответ. Он должен был поужинать лично с лордом Геррардом. Без стражи.

У Рианны закружилась голова.

– Не понимаю, – ее голос казался тонким и чужим. – Зачем придворному поэту убивать людей?

– Я давно ищу ответ, – сказал ее отец. – Я знал Никона Геррарда, когда он был парнем, делавшим все в своих силах, чтобы превзойти Валанира Окуна. Я знал его семью в детстве, чистил их поместье раз в неделю. Ему теперь приятно держать меня рядом, представляя, что я – его слуга. Его питомец‑галициан, чья жена что‑то знала. Я думаю, Рианна, она раскрыла то, что он хотел скрыть.

Слова холодными пальцами сжали ее сердце летним утром. И они оставались весь день.

Она все еще ощутила трепет, когда прозвучал рожок, и выпускники Академии в скромных серых одеяниях вышли на сцену. К рожку присоединилась дудочка, играла, пока они занимали места. Их лица закрывали капюшоны. Это было начало.

Никон Геррард вышел вперед в шестицветной мантии с лирой на боку. Рианна впервые заметила хрустальный графин вина и золотой кубок с камнями на столике. Освящение. Лорд Геррард заявил, что без этого конкурс будет бессмысленными чтениями, а им требовалось быть чистыми перед богами.

Мог ли этот человек убить ее мать? Это казалось глупым. Но все же.

Она отвела от него взгляд и посмотрела на людей в капюшонах, пытаясь понять, где Дариен Элдемур.

И тут Никон Геррард потянулся к графину, что‑то яркое сверкнуло в воздухе, летя к нему.

Графин упал со стола, придворный поэт едва задел его. Вино вылетело из носика, как кровь из раны, и пропало.

Священное вино.

Голос позвал над толпой:

– Лорд Геррард! Здесь!

Она узнала бы этот голос в любом месте, на любой улице мира. Но в этот раз ее сердце не подпрыгнуло. Теперь в нем был лишь растущий ужас.

Она видела его на крыше вдали. Он насмешливо махал руками. Солнце сияло на струнах его лиры.

– Он пел для нас, – удивительно спокойно сказал ее отец.

Рианна сглотнула. Ее тихий голос, казалось, звучал издалека, от кого‑то другого.

– Да, Аван, – сказала она. – Пел.

 

   ГЛАВА 11      

 

Ночью ранее Дариен вышел из «Кольца и Бутыли» на свет луны. Он думал лишь, как уйти подальше от Марлена и места, где он не ожидал услышать такие слова.

Долгая дружба рушилась.

Дариен понял, что все еще сжимает маску, несмотря на произошедшее. Шут, как сказала торговка. Он выронил ее на камни. Одна из многих сброшенных масок этой ночью.

Если бы он был честен с собой – Дариен думал об этом, уклоняясь от последних празднующих в тени переулка – часть его всегда была напряжена. Ожидала такого.

«Я надеялся, музыка исцелит его», – думал он, затерявшись в вихре шока и слабости. Что это значило? Музыка не была лекарством.

Он пошел по скрипучей лестнице на крыши, этот короткий путь они с другом использовали часто. Отсюда – где дымоходы поднимались неровным строем – город Тамриллин покрывал горизонт, белые башни среди тумана тянулись к звездам. Пронзали небо. Стены дворца сочетались с изгибами холмов. А потом – море.

Яркая линия присоединилась к морю и небу: первый признак рассвета. Дариену свет часто казался музыкой. В конце долгих ночей в Башне ветров, когда он часами боролся с ручкой и пергаментом при свечах, Дариен часто уходил к утесам острова Академии с видом на море на востоке. Рассвет был для него связан с законченной песней, с новой нитью в гобелене его жизни.

Но теперь Дариену не хотелось смотреть на рассвет.

По лестнице вниз, и он вернулся на улицы. Но в этот раз он не знал, где был. Серый рассвет и убивающая усталость запутали его, хотя он понимал, что недалеко от места, где начал. Он был все еще в старом районе, где мрамор украшал каждый склон, каждый поворот и арку. Но детали были в тени в этом мгновении между ночью и утром, серое сливалось.

Дариен решил, что потерялся, и свет попал в поле зрения, размытый, словно сквозь туман. И этот свет был золотым, на грани с красным.

Вскоре Дариен увидел другу чистого света, приближаясь, и она стала зданием впереди. Ближе стало видно и другие детали: арку двери, наполовину скрытую красной шторой над порогом. За ней Дариен увидел изгиб низкого круглого стола, где дрожало пламя свечи в алом стекле, бросая свет на поверхность отполированного дерева. Насыщенный сладкий аромат попал в ноздри Дариена, он подходил все ближе. Он увидел буквы на камне над аркой, но их сложные формы не были похожи на языки, что он знал.

Штора была из хорошего хлопка, легкого, когда Дариен отдернул ее. Дым перьями встретил его глаза и нос, и запах был резким, хоть и сладким.

В комнате не было окон, но были красные с золотым шторы. Столики у земли терялись в тени комнаты, обрамленные подушками разных красок. Низко висящие медные лампы наполняли комнату трепещущим сиянием.

Дариен тут же увидел мужчину, одиноко сидящего за одном из столиков, он один был в комнате. Смуглость выдавала в нем жителя Кахиши, как и свободное яркое одеяние. Его голова была в тюрбане, короткая бородка подчеркивала выпирающие скулы. У локтя стояла горячая чашка.

– Салем, – сказал мужчина и улыбнулся от смятения Дариена. – Добро пожаловать, – сказал он. – Я не ждал гостей почти на рассвете.

– Я не знаю, что тут делаю, – сказал Дариен.

– Ты шел на свет, полагаю, – ответил мужчина низким, как тени, голосом, что окутал их обоих. – У тебя вид человека, бродившего долгое время.

Дариен покачал головой, усталость мешала объяснить.

Мужчина сделал глоток напитка и зевнул, уже забыв, что Дариен в комнате. Он курил трубку, соединенную с медной урной на полу. Бледно‑голубой дым смешивался с паром из чашки. Дариен вдруг захотел надолго уснуть в этой комнате.

– Можно присесть? – сказал он.

Мужчина склонил голову, золотая серьга с рубинами блеснула на свете.

– Если хочешь.

Дариен опустился на одну из подушек у столика неподалеку. Было приятно убрать вес с ног, положить лиру на колени. Ремешок уже давил на его плечо, значит, он носил ее слишком долго.

– Кофе? – сказал мужчина.

Дариен моргнул.

– Простите?

В ответ кахишианец поднял чашку.

– О, пожалуйста, – Дариен не знал, на что согласился, но запах был вкусным.

Мужчина встал и пропал за шторами в задней части комнаты. Он вышел через пару минут с голубой глиняной чашкой, от которой пар шел сильнее, чем от его чашки. Коричневая пенка покачивалась у вершины, грозя пролиться. Дариен осторожно забрал чашку и обхватил ладонями. Он поблагодарил мужчину, вернувшегося на место.

Через миг Дариен спросил:

– Много людей… как я… приходят сюда?

– Вижу, ты играешь, – сказал мужчина. – О, как там вы зоветесь… поэт? Нет, такие бывают редко. Об этом месте знают несколько местных, – он слабо улыбнулся. – Не важно. Я открыл его, потому что оно напоминает мне о доме.

– У вас есть другой доход?

Мужчина кивнул, но не уточнил. Он разглядывал потолок, где собрался голубоватый дым. Дариен сделал глоток напитка. Несмотря на сладкий запах, он был горьким, напоминал грязь. Но ему хотелось пить больше, распробовать странный вкус на языке. Ночь была странной.

Дариен сказал себе под нос:

– Не знаю, куда идти. Я должен был играть… сегодня. Да. Сегодня.

– И планы изменились?

– Близкий друг предал меня.

Мужчина улыбнулся.

– Ах. Это ты не планировал.

– Конечно.

Тишина затянулась между ними. Кахишианец дымил трубкой, выпустил кольцо дыма с его голову размером. Оно зависло на миг, а потом рассеялось дымкой.

Дариен грел руки о чашку, смотрел на пар над ней.

– Я должен был знать, – сказал он. – Марлен говорил, он как‑то говорил мне, что его отец посоветовал ему отравить меня еще в Академии. Ради его карьеры. Он отказался, но это ему стоило. Я знал.

Он вспомнил: он вошел в их комнату в Академии после зимних праздников, и Марлен уже был там, сидел на подоконнике, вытянув ногу над полом. Он не смотрел в глаза Дариену, но вскоре Дариен увидел, почему он отворачивался: порез шел на лице Марлена ото лба до челюсти.

– Он говорит, ты меня погубишь, – сказал Марлен. – Что я всегда буду в твоей тени.

И даже Дариен, которого женщины любили спрашивать за его ответы, не мог ответить.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.