|
|||
Бренда Дрэйк 3 страницаАрик засмеялся. – Или на задницу. Ник опустил руки. – Мы все в такой заднице. Наверняка, сработала сигнализация, или нас заметили в камерах слежения. – В тот момент когда, проникаешь в библиотеку через портал, магия отключает все сигнализации и камеры, – сказал Арик. – Ладно, пойдем, пока гончая не съела нас в качестве закуски, – обратилась Лея к Нику – Ты прекратишь когда‑нибудь говорить подобные вещи? – Ник запустил пальцы в волосы. – Прости, красавчик, – сказала она и подошла к книге. – Ты готов? Он смотрел на нее в течение нескольких секунд, прежде чем подойти. – Давай, сделаем это. Ник так стремился убраться после подначек Леи, что практически сам запрыгнул в книгу. Лея схватила его сзади за рубашку и последовала за ним. Арик взглянул на меня с усмешкой. – Ты готова? У меня перехватило дыхание. – Думаю, да. Он полистал страницы, пока не нашел нужную, взял меня за руку и произнес ключ. Когда меня стало притягивать, я подпрыгнула. Мощный порыв ветра поднял нас над книгой и затем опустил. Моя нога пнула книгу, заставив страницу перевернуться, прежде чем мы прошли через портал. Арик выругался.
Глава 4 Арик крепко схватил мою руку, и мы провалились в черную пустоту. Холодный воздух обдувал тело, заставляя зубы стучать. Он поднял руку и произнес слово, которое я не могла услышать сквозь вой ветра. Шар света появился на его ладони и осветил наше клубящееся дыхание. Ничего не было видно в портале – ни стен, ни потолка или этажей – только свет сквозь темноту. Я изо всех сил пыталась не дать юбке задраться в воздушном потоке. Не хотелось бы, чтобы Арик увидел мое нижнее белье. Мы замедлились, и мои ноги поравнялись с телом. Я заметалась, пытаясь их опустить. Арик выглядел таким расслабленным, будто катался на лыжах по воздуху. В отличие от него, я походила на новичка на склоне для начинающих, который отчаянно старался сохранить вертикальное положение. Мы вылетели из книжного шкафа, с грохотом открыв его дверцы, отчего книги посыпались вниз. Я с трудом приземлилась на ноги, и cвалилась в твердые, как камень, руки Арика. – Ты в порядке? Его довольный взгляд остановился на моем лице, и мой желудок рухнул вниз. Я быстро отошла, чтобы скрыть раскрасневшиеся щеки. – Да, все хорошо, спасибо. Арик осмотрелся, лицо вспыхнуло от беспокойства. – Черт, – пробормотал он себе под нос. Запах старых, пыльных книг с примесью сосновой полироли витал в воздухе. Было тепло, и мои пальцы стало покалывать, словно они оттаивали. Мы оказались в большой комнате. Все стены, столбы и арки украшали фрески с изображениями святых и библейскими сюжетами. Повсюду золотая отделка. Я видела эту комнату раньше, в детстве. Падре Мортимер показывал нам иллюстрацию в воскресной школе. Это Ватикан? Топот ботинок раздался в коридоре справа. Девушка и пять парней, все моего возраста, и одетые, по моим представлениям, как Стражи, вбежали в комнату. Арик наклонился к моему уху. Его теплое дыхание ласкало шею, вызывая дрожь. – Делай, как я. Они не должны узнать, что ты человек. – Ладно. – Я собиралась лгать в Ватикане. И я была почти уверена, что даже незначительный грех в этом месте поместил бы меня в список проклятых. – Так‑так, Арик, мы не знали, что ты нанесешь визит, – сказал парень с большим носом и темными вьющимися волосами. Он отделился от остальных и подошел к нам, его ботинки грохотали по черно‑белому шахматному полу. Арик взял меня за руку и крепко сжал. – Антонио? – А кого ты ожидал? Иисуса Христа? Или возможно Папу Римского? – Нахмурился Антонио. – Библиотека Ватикана закрыта для перемещений без разрешения. Ты забыл протокол? Твой наблюдатель должен был отправить нашему прошение о посещении. Что ты здесь делаешь? – Я планировал переместиться в библиотеку Флоренции, – ответил Арик. – Это на тебя не похоже, ты не совершаешь ошибок. Кто эта девушка? – Она Страж. – Почему она в человеческой одежде? – Мы упражняемся в проходе сквозь порталы. Она в образе. – В самом деле? – Антонио потер подбородок. – И это не имеет ничего общего к человеческому запаху, проникающему сквозь портал, не так ли? – Мы не встречали никаких людей, но столкнулись с оставленной без присмотра гончей. Она уже корчилась в агонии. И это не первый случай в этот вечер, когда мы натыкаемся на такое.
– Мы тоже наткнулись на нескольких. И поэтому мы здесь в этот вечер, чтобы защитить Ватикан. Хотя в эти дни не так много путешествующих через порталы… – он замолк, его темные глаза цвета глины остановились на моем лице. – Ты итальянка… Арик встал передо мной, закрывая от Антонио. – Нам нужно возвращаться. – Я не знал, что появился новичок в Итальянской академии. – Он поджал губы, изучая меня. – Сколько тебе лет? – Ей четырнадцать, и она обучалась на дому до недавнего времени. – Арик поспешно отступил назад, тем самым заставляя меня двигаться к книжному шкафу. – Нам пора. Я опустила голову, чтобы он не мог понять, что я старше. Конский хвост был моим спасением. Все говорили, что с ним я выглядела младше. – Конечно. Я хотел бы взглянуть, как ученик перемещается. Мое сердце замерло. Великолепно. Что делать, если в этот раз у меня не получиться? – Прошу прощения за нарушение, – сказал Арик. – Этого больше не повториться. Мы отправимся своей дорогой. Хорошего вечера. Антонио склонил голову. – Хорошего вечера. Арик положил руку мне на поясницу. Я остро ощущала подергивание каждого его пальца, пока он вел меня к шкафу со стеклом. Арик убрал руку, чтобы взять книгу‑портал, от этого по моей спине пробежала дрожь. После того, как нашел фотографию бостонского «Атенеума», он положил книгу на пол. – Ты помнишь ключ? Я кивнула. Он схватил мою дрожащую руку. – Не напрягайся так. Наделаешь ошибок. Ты готова? – Да. – Я сделала глубокий вдох. Антонио изучал нас. – Она новичок. Не торопи ее. Арик сжал мою руку. – Ты сможешь это сделать. – Априре, эм, апри… – Без паузы. Я успокоила дыхание и сосредоточилась на странице. – Априре ла порта. Мы запрыгнули в портал. Остальные уже ждали нас, когда мы выпрыгнули в Атенеуме. – Эти первые перемещения по‑настоящему отстойные, да? По крайней мере, ты не приземлилась на лицо, как этот альфа‑самец. – Демос кивнул в сторону моих друзей. Ник стоял рядом с Афтон посреди комнаты, переминаясь с ноги на ногу… так он делал всегда, когда пытался подавить энергию. Лея сторожила двери, хмурясь от беспокойных действий Ника. – Я положил книгу на пол, – продолжал Демос. – Приземление может быть сложным, если книга лежит на столе или на книжной полке. – Спасибо? Я не знала точно, как ответить ему, поскольку уже приземлялась через книжный шкаф. Дважды. И так как я вернулась домой в целости и сохранности, то никогда и ни за что не пройду через эту ненормальную книгу снова. Лея подошла к Демосу. – Мы должны уходить, пока наш след не обнаружили. Арик перевел взгляд с Демоса на Лею. – Я должен убедиться, что наши подопечные благополучно добрались до дома. Кстати, Джия, я по ошибке прыгнул через Ватиканскую библиотеку. Демос хихикнул. – Великолепно. За это ты получишь выговор от Совета Чародеев. – Не тебе судить, – сказала Лея. – Сколько раз тебе приходилось сидеть на скамейке запасных из‑за собственных плохих отметок? – Эй, по крайней мере, я развлекаюсь, – сказал Демос. – Никто не хочет подражать твоему совершенству, мисс я‑никогда‑не‑веселюсь. – Я знаю, как развлекаться, – пробормотала Лея. – Мы случайно встретились с Антонио и его отрядом, – перебил Арик. – Они тоже видели гончих в библиотеках. Не забудь проинформировать Мерла о повышении безопасности. Также, пусть уточнит у наблюдателей на счет задержки сигнала о гончей. Ник наморщил лоб. – Кто такой Мерл? – Он – Верховный чародей нашего ковена. Арик расстегнул пряжку своего ремня и снял его, затем обернул вокруг ножен. – Это безумное имя для колдуна. – Его полное имя Мерлин, – сказала Лея. – Должна добавить, что он не имеет отношения к королю Артуру. Его отец решил, что будет на редкость весело дать ему имя в честь ненастоящего колдуна. Мерл ненавидит, когда кто‑то обращается к нему Мерлин. – Ага, отец Мерла был шутником. Благослови Господи старого хрыча, – ответил Демос. – Мерл более серьезен, чем его отец. Арик нахмурился. – Пора уходить. – Приятно было познакомиться с каждым из вас. Лея кивнула нам. Она произнесла фразу‑ключ и прыгнула в книгу. Арик снял жилет и кинул его Демосу. Затем протянул ему ножны и клинок. – Сможешь позаботиться об этом для меня? Демос взял их. – Конечно. Он кивнул нам и тут же прыгнул в книгу. – Пора уходить, ага? Арик пошел в сторону лифтов. – Ох, великолепно, – прошептал Ник. – Тут‑то он нас и убьет. – Ты такой невероятный идиот. Он мог убить нас давным‑давно. Афтон пошла вслед за Ариком. – Афтон, это некрасиво, – ответила я и сочувственно посмотрела на Ника. – Ты же знаешь, как она… – Без шуток. Она готова укусить. – Он проводил ее взглядом. – Такая она мне нравится. Мы с Ником остановились возле Афтон и Арика, чтобы дождаться лифта. Арик покосился на меня. – Ты хорошо справилась там, в Ватикане. Я улыбнулась вплоть до кончиков пальцев от комплимента. – Спасибо. Хотя я выглядела тупицей. – Нет, ты выглядела как настоящий персик. Он ухмыльнулся с озорным блеском в глазах. Я покраснела. Чертовски стыдно. Он увидел мои трусики персикового цвета. И они были не сексуальными в стиле Афтон, а чем‑то средним между маленькой девочкой и гламурной бабушкой. Я мимоходом поправила юбку, радуясь, что она на месте. Звякнул лифт, и двери открылись. Я старалась не встречаться взглядом с Ариком. Это будет долгая поездка в лифте. – Мы должны забрать наши вещи, – сказала Афтон, когда двери закрылись. – Который час? – поинтересовалась я. Ник посмотрел на экран сотового телефона. – Почти четыре. – Стойка регистрации скоро закрывается. Я вытащила номерок из кармана юбки. Мы получили сумки и зонты из гардероба и вышли на улицу под свинцовое небо с проливным дождем. Я боролась со своим видавшим виды зонтом, капли падали мне на голову, пока он не открылся, затем бросилась вниз по ступеням нагонять остальных, сжимая в руке хлябающую ручку. Машины на улице дергались и останавливались, клаксоны ревели, и визжали тормоза. Байкерско‑рыцарский прикид Арика привлек множество вопросительных взглядов. Дождь прилепил его темные волосы ко лбу, и вода струйкой стекала по твердому подбородку. Каждое его движение было легким и уверенным. Я и раньше глазела на горячих парней. Но ни один не выпендривался как Арик. Я также чувствовала влечение и раньше, но сейчас это было по‑другому. Каждый раз, когда он смотрел на меня, словно тысячи крыльев взлетали в животе. – Хочешь укрыться? – прокричала я сквозь шум ливня по выцветшему куполу моего розового зонта. От его улыбки появились ямочки на щеках. – Нет, спасибо. Дождь освежает. Молния сверкнула из‑за темных туч, делая их похожими на фиолетовый дым. Ник и Афтон были на несколько футов впереди нас, и о чем‑то спорили. Черный зонт Ника раздраженно подрагивал над их головами. Я поспешила их нагнать. – Что с вами обоими случилось? Я вздрогнула от внезапного раската грома. – Он злится из‑за того, что я назвала его придурком, – раздраженно сказала Афтон. – Нет. Я привык к твоей брехне. – Это грубо, – сказала я. – Знаю, – согласился Ник. – Она не следит за базаром. – Слежу, даже слишком, – запротестовала Афтон. – В самом деле? – я кипела от злости. – Я думаю, вы оба грубите. И не кажется ли вам, что у нас есть другие поводы для беспокойства? – Вам, в самом деле, есть о чем, побеспокоится, – сказал Арик, нагоняя нас. – Ту гончую в Париже послал Мучитель. – Ты ненормальный, – сказал Ник. – Я чувствую себя, словно попал в странную видео игру. – Это не игра, – ответил Арик. – Я не думаю, что ты вполне осознаешь. Наши наблюдатели засекли ваше присутствие во вратах, и это же сделали Мучители. Они убьют вас, если найдут. Я не уверен не почувствовал ли вас какой‑нибудь другой охотник. Если так, то они вас выследят. В этот самый момент вы оставляете след, и я ничего не могу с этим поделать. Мой голос дрожал. – Но мы же прыгали по библиотекам, так что они должны потерять наш запах. Верно? – Это его не сотрет, просто замедлит их. Арик остановился и обернулся, устремив взгляд на улицу. – Нам нужно убраться куда‑нибудь побыстрее. – Почему? Я обернулась посмотреть, что его привлекло. – Что не так? Гора с ногами неслась по улице. Мужчине, лысому и в шрамах, не приходилось уворачиваться от пешеходов, потому что те поспешили освободить ему путь. Мое тело завопило от ужаса. Плохой человек. То, чего я боялась всю свою жизнь, неслось прямо на меня. – Кто это? – спросил Ник. – Охотник, – ответил Арик. – Скорей! Метро прямо за углом! Афтон понеслась по улице. Ник гнался за ней, а мы с Ариком бежали следом, завернув за угол, мы вбежали на станцию «Парк стрит». Урод догонял нас. Арик схватил мусорный бак и швырнул в охотника. Мужчина покачнулся и Арик, схватив меня за руку, потянул вниз по ступеням, расталкивая людей по пути. Этого не происходит. Этого не происходит. Моя нога поскользнулась на последней ступеньке, и я полетела носом. Вырвавшись из хватки Арика, я рухнула на пол. Из груди вырвался крик, когда я покатилась и врезалась в ряд велосипедов. Подножка впилась мне в ногу. Язык взорвался вкусом соли и меди. Я коснулась трещины на губе, кровь окрасила кончики пальцев. Арик опустился на пол рядом со мной. Внутри поезда Афтон и Ник махали нам поторопиться, прежде чем закроются двери. Охотник добрался до платформы. В его мраморно‑белых глазах не было ни радужек, ни зрачков. Гримаса исказила его изуродованное лицо, когда он понюхал воздух. Он прошел мимо нас и направился к Афтон и Нику. – Он чувствует их, а не меня, – прошептала я Арику между вдохами. – Почему? Когда я попыталась пошевелиться, боль в ноге заставила меня снова прижаться к полу. – Не двигайся, – прошипел Арик. – Твоя метка защищает тебя. Он не может тебя почувствовать. Прямо как гончая, идущая по следу, охотник перепрыгнул через упавших людей и направился к поезду. Афтон вырвала открытый зонт у Ника из рук и бросила под ноги охотнику. Он споткнулся и приземлился на четвереньки. Двери закрылись. Охотник вскочил на ноги и всей тушей ударился о поезд, вагон на рельсах покачнулся. Пассажиры внутри закричали и переместились на другую сторону вагона, и поезд умчался. Люди на платформе с криками и плачем убегали от охотника. Тех, кто не был достаточно быстр, он толкал или отшвыривал с дороги. Охотник снова понюхал воздух. Он шел, поворачивая голову из стороны в сторону. Когда он приблизился ко мне и Арику в куче велосипедов, я снова попыталась встать. Мне нужно убраться прежде, чем он меня найдет. – Я сказал, не двигайся. Охотники почти слепые, что обостряет остальные их чувства, – прошептал мне на ухо Арик, крепко удерживая меня рядом. – Это вроде сонара. Они могут засечь только движение и запахи. Я задержала дыхание, пока охотник проходил мимо. Он зарычал и бросился по ступеням, сбивая людей вниз. Мужчина вылетел из дверей станции. Стекло звякнуло о бетон, и с улицы послышались крики. Арик отпустил меня, и я потянула юбку вниз, чтобы прикрыть бедра. Рана на голени была глубокой и кровоточила, но я едва замечала это. Я могла думать только о том, как этот зверь протаранил поезд. Как можно остановить кого‑нибудь вроде него? Арик оторвал кусок подола моей юбки, чтобы забинтовать мне ногу, а я пыталась отвлечься от боли, обозревая разгром, который оставил охотник. Несколько людей со стонами и плачем лежали на платформе с разбитыми головами и сломанными конечностями. Сцена была ужасной, как в одном из тех фильмов‑катастроф, только в реальной жизни. В какой мир мы случайно попали? Были ли там еще такие же охотники, как он…? Что если он поймает моих друзей? Мы не сможем прятаться вечно. Я схватила Арика за руку. – Ты должен помочь Афтон и Нику. – Я не оставлю тебя. – Он преследовал не меня. Он шел за ними. Я открыла сумку, висевшую через плечо, и достала сотовый телефон. – Я напишу им, что бы они встретились с тобой. – Я провела пальцем по экрану, чтобы включить его, и застучала по подсвеченным кнопкам, набирая быстрое сообщение Нику. – Эм… не на станции. Но где? Я остановилась. – Рынок Куинси. Там всегда толпы туристов. Я закончила сообщение и нажала «отослать». – Охотнику потребуется время, чтобы выследить их. Ты ориентируешься в Бостоне? – Нет. Я поискала взглядом что‑нибудь, чтобы написать инструкции. Стойка с картами лежала на боку возле ступеней, содержимое рассыпалось по полу. – Возьми карту. Арик схватил одну и принес мне. Я взяла ручку из сумки, развернула бумагу и расправила ее на полу. – Мы здесь. Я ткнула ручкой в карту, отметив наше расположение. – Пойдешь вдоль Вашингтон стрит, затем добежишь до улицы Конгресса. Я вела ручку по маршруту. – Они встретят тебя перед Фэньюэл‑холлом, прямо здесь. Он сидел на корточках, его прекрасные черные глаза блестели. – Ты ранена. Я не могу… Снаружи послышались сирены. – Со мной все будет в порядке. Я сунула ему карту. – Такая смелая, – пробормотал он. Какая ирония. Я не была смелой. Но Афтон и Ник нуждались в его помощи больше меня. – Просто иди уже. Арик кивнул и мимоходом коснулся моей щеки тыльной стороной ладони, у меня перехватило дыхание. Когда он поднимался по лестнице, мне на глаза навернулись слезы. Я моргнула, и они покатились по щекам. Прежде чем исчезнуть за дверями, он обернулся и с беспокойством посмотрел на меня. Потом он ушел.
Глава 5 Я устроилась на кровати, отчаянно желая почесать порез на ноге. Прошло уже тридцать пять часов, и швы зудели. Тридцать пять часов без сна. Тридцать пять часов с того момента, когда моя жизнь еще была нормальной и единственным, о чем мне нужно было беспокоится, это соревнования по фехтованию. Тридцать пять часов – и теперь я в списке самых разыскиваемых в мистическом мире. Я была испугана и взволнована. Испугана, что охотник найдет Ника, Афтон или меня. Взволнована, потому что могу узнать больше о том другом мире. Мире, который кажется мне таким знакомым. Арик добрался до Ника и Афтон прежде, чем их нашел охотник. Он благополучно проводил их по домам. Хотя он сказал, что мы были в безопасности, объясняя сумасшедшие вещи про стирание нашего следа, я все равно волновалась. Он упомянул, что за нами приглядывали охранники, но я ни разу не видела никого, кто мог бы им быть. Ничто не казалось определенным, и я чувствовала себя не уверенно. Независимо от того сколько раз я убеждала себя, что все это нереально, рана на ноге утверждала обратное. Мы настолько погрязли в этом, что невозможно было вернуться, во всем не разобравшись. Я вытерла слезы краем простыни, и подняла тяжелые веки, глядя на будильник «Хелло китти». Китти казалась такой же потрясенной временем, как и я. – Три, – застонала я, перекатываясь на спину. Клео, трехцветная кошка, запротестовала, уворачиваясь от моих ног. Я потянулась через спинку кровати и схватила с тумбочки смесь, которую сделала для меня бабушка Кернс. Открутила крышку с банки и вдохнула. Она пахла лесом, когда я густо намазывала ногу. Прописанная врачом мазь не работала так хорошо, как бабушкина притирка. Облегчение было мгновенным, и зуд пропал. Воспоминание о световом шаре на ладони Арика, когда мы были в портале, снова посетило меня. Я продолжала воспроизводить его действия в голове, в надежде найти секрет создания света. Я видела тот же свет в своей руке, когда была младше. Поначалу он меня напугал, но затем я изо всех сил пыталась найти его снова. Я поставила банку на место, подняла ладонь и попыталась вспомнить, что сделала, чтобы он появился. Первый раз случился, когда мне было четыре. Несмотря на то, что я была такая маленькая, воспоминание все еще жило во мне. Шар возник из ниоткуда. Я была одна в комнате, играя с огненным шаром, когда мама пришла уложить меня в постель. Она уронила посудное полотенце, ринулась к нему и сбила шар с моей руки. Искры мерцали вокруг меня. Она умоляла меня больше так не делать, предупредив, что если плохие люди увидят это, они мне навредят. Плохие люди пугали меня. Я зарылась лицом в своего тедди и вздрогнула. Она подняла меня, села на кровать, усадила на колени и что‑то запела. – Я связываю тебя нашей тайной. Вот, что она сказала. Вот черт, она околдовала меня. Поэтому я не могу никому рассказать о магии. Я мяла одеяло, пытаясь остановить трясущиеся руки. Почему она скрыла это от отца? Он мог бы мне помочь. Подготовить меня. Не сказав ему, она оставила меня уязвимой. Я вспомнила ее, целующую меня в макушку и приглаживающую мои волосы. Я упрашивала рассказать мне сказку на ночь. Мою любимую. О, Боже. Сказка. Она пыталась меня подготовить. Она всегда начинала одинаково. Я взглянула на Клео и пробормотала: – В далекой стране могучий рыцарь… Клео мяукнула и начала вылизываться. Я теряла слушателей. – Это была девушка‑рыцарь, Клео. Старые сны пронеслись в моей голове. Сны маленькой девочки, наполненные яркими цветами с величественным замком. – Она сражалась с ужасающими созданиями, чтобы защищать людей… Я с трудом сглотнула. Защищать людей. Реальность сталкивалась с выдумкой. Сказка никогда не менялась. Молодая женщина спаслась бегством, чтобы защитить своего ребенка от зла, которое может уничтожить весь мир. Но так как ребенок был спрятан, мир оставался в безопасности. Воспоминание согрело меня, хотя и одновременно причинило боль. Я жаждала того, что могло бы быть. Жизни с моей мамой. Рассказала бы она мне, когда я стала старше? Я никогда не узнаю. Она умерла вскоре после того воспоминания. Правда, между ее сказками и тем, что говорили стражи в Париже, была связь; в этом я совершенно уверена. Мне просто надо это выяснить, начиная со светового шара. Я вздохнула и включила прикроватную лампу. Арик произнес одно слово, чтобы создать свет. Во второй раз свет появился в моей ладони, когда мне было десять лет, и я учила итальянский, так что имеет смысл предположить, что слово итальянское. Мои глаза загорелись, когда я посмотрела на яркий свет своей лампы, также как я смотрела на бабушкину лампу, когда мне было десять. – Лайт. Иллюминаре. – Я перебирала слова, которые заучивала в тот день. – Лампада. Люме. Люче… Кожа на ладони потеплела. Небольшие искорки света вспыхнули на ней и затем исчезли также быстро, как и появились. Я возбужденно подскочила на кровати и попробовала снова. – Люче. Ничего не произошло. Я попыталась еще несколько раз. Все еще ничего. Расстроенная, я выключила лампу и откинулась обратно на подушки. Жаркая, влажная ночь сгустилась в комнате, делая мою кожу липкой. Я сбросила одеяло и повернулась на бок. Свернувшись калачиком, смутно слышала каждый шорох вокруг меня: тиканье будильника, шелест листьев на дереве снаружи, позвякивающее движение пожарной лестницы. Перед полуприкрытыми веками темнота субботней ночи превратилась в серый свет воскресного утра. Тень метнулась в сумерках, и я рванулась с подушки. Твердая рука зажала мне рот, приглушая крик. – Тише, – сказал Арик. Я выдохнула с облегчением, потому что это был он, а не какой‑нибудь чокнутый убийца. Дыхание проходило сквозь его пальцы со звуком сдувающегося воздушного шара. – Ладно, можешь уже отпустить. – Слова приглушались его ладонью. Он убрал руку и плюхнулся рядом со мной. Я приподнялась к спинке кровати, одергивая вниз подол сорочки, чтобы закрыть живот. С удивлением видя его в уличной одежде, я снова посмотрела на его джинсы и черную футболку, которые хорошо подчеркивали фигуру. – Как нога? – Он ухмыльнулся и уронил взгляд на мою грудь. – Ты только что пялился на мою грудь? – прошептала я. «Пожалуйста, скажи «да.» – Нет, – хмыкнул он. – Ладно, да. Я же парень. Это точно. Я подтянула одеяло до подбородка и подавила улыбку. Клео зашипела на Арика и спрыгнула с кровати. – Способ служить и защищать, – сказала я со смехом. – Ты могла бы выцарапать ему глаза, по крайней мере, или что‑нибудь наподобие. Она протестующе мяукнула и запрыгнула на мой стул, подозрительно глядя на Арика. Ямочки на его щеках стали заметнее. – У кошек свои планы, и они не включают рабство. – Я не ее… а, не важно. Короче, что ты тут делаешь? Отец убьет тебя, если поймает в моей комнате. Погоди. Как ты вошел? – Я воспользовался лестницей. – Ты имеешь в виду пожарный выход? – Ты говоришь, это выход. Я думаю, это вход. Его манера говорить с акцентом, и эта улыбка с ямочками на щеках, заставляли меня покрываться мурашками. – Как у тебя дела? – А как ты думаешь у меня дела? Я напугана. Я не могу спать или есть. – Ты спала, когда я сюда забрался. Разве? Возможно. С горем пополам. Мы сидели, глядя друг на друга, и никто из нас не говорил ни слова. Я опустила глаза, его взгляд меня нервировал. Я плохо переносила тишину, поэтому стала искать тему для разговора. Мне вспомнилась наша встреча в «Атенеуме». Он цитировал мою любимую книгу. – Так ты читал «Таинственный сад»? – Да, – ответил он. – Несколько раз. Я подняла глаза. – Правда? – Ты кажешься удивленной. Он потер затылок. – Потому что так и есть. – Какая твоя любимая часть в книге? – спросил он. «Моя любимая часть? Мы в самом деле обсуждаем книгу? У меня никогда не было подобного разговора с парнем раньше.» – Хм, я бы сказал та, где Мэри находит потайную комнату в доме дяди, встречает Колина и узнает, что он ее кузен. После этого, она больше не чувствует себя одинокой. А твоя? – Когда она обнаруживает сад, и это меняет ее. – Это хорошая часть. «Сказал ли он это потому, что я девчонка, которая только что обнаружила свой таинственный сад? Изменит ли это меня?» – Большинство парней, которых я знаю, никогда не прочтут ее. Почему она тебе нравиться? – Стражи напоминают Мэри, не так ли? – ответил он тихим голосом. – Мы одиноки в этом мире, разлученные с нашими настоящими родителями. Я люблю считать, что библиотеки – наш таинственный сад. Наше спасение. Эмоции в его голосе заставили мое сердце почувствовать его боль. Мне повезло. Я знала, что это такое – иметь настоящую семью. У меня был отец, бабушка, и память о матери. Не в силах посмотреть ему в глаза, я решила, что нам нужна менее эмоциональная тема. – Так откуда ты? – Я родился в маленьком торговом городке Фрамлингем в графстве Саффолк, Англия, – горькая улыбка скользнула по его губам при упоминании города. – Я не помню это место. Я был младенцем, когда меня забрали. – Однажды ты поедешь туда. Я родилась здесь. В Бостоне, я имею в виду. Не прямо в моей комнате. В госпитале, – мои щеки загорелись от того, как нелепо это звучало. Он засмеялся. «Ох. Серьезно, Джиа?» Я пробежалась глазами по своей неприбранной комнате, избегая его взгляда, интересуясь, не забрался ли он куда‑нибудь, пока я спала. Мельком заметила, как он подвинулся, чтобы увидеть, что я ищу. Наши глаза встретились, и уголки его губ приподнялись. – Не беспокойся. Я только заглянул в тот дневник на твоем столе. Я подавила вздох. – Ты не посмел. Он усмехнулся. – Нет. Я не собираюсь вторгаться в твою личную жизнь. К тому же здесь слишком темно, чтобы читать. – Смешно, – я швырнула в него подушку. – Что ты здесь делаешь? Ты явно пришел не поболтать. – Я пришел забрать тебя. Одевайся. Собери сменную одежду и все необходимое, – он прокрался к окну, повернулся и подмигнул мне. – Встречаемся в кафе дальше по улице. – Зачем? – Я расскажу тебе в кафе. Рука взлетела к груди. – Я в опасности? Отец? – Нет, если сделаешь так, как я скажу. – Почему меня это не удивляет? – сердито спросила я. Он сел на подоконник. – Просто поторопись. – Ты знаешь, это окно было закрыто. – Да, было, – он улыбнулся и нырнул в открытое окно, зашумев лишь тогда, когда спустился с пожарной лестницы. Клео бросилась за ним. Сменная одежда? Я сбросила одеяло, вылезла из кровати и бросилась к окну, чтобы спросить, зачем должна паковать вещи, но Арик был уже в конце улицы.
|
|||
|