Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Постскриптум. 1 страница



II

 

 

Фургон, не обращая внимания на огонь, мчался вперед. Каждый раз, когда устройство Ди поглощало пламя, их зона безопасности неуклонно увеличивалась. И когда они, наконец, добрались до дороги, Ди помчался по ней на своей лошади.

Увидев Ди, едущего рядом с ними, Джук прищёлкнул языком, натягивая поводья. Даже само пламя боялось упасть рядом с великолепным Охотником… а он был слеп. Человек наконец понял это, наблюдая за Охотником, который не сделал ни малейшего движения, чтобы смахнуть горящие листья и ветки, дождём падающие на них.

— Похоже, мы всё-таки выберемся отсюда, а? — заметил перевозчик, позволяя некоторым мыслям ускользнуть, потому что на их стороне был такой человек.

— Мы всё ещё в его владениях, — сказал Ди, и далёкое пламя отразилось от его лица.

— Но мы, вероятно, скоро выберемся отсюда. Владения Великого генерала Гаскелла или нет, но они не могут продолжаться вечно.

— Не забывайте, что его территория может измениться.

— Я имею в виду… неужели ему нет предела?

— Есть.

— Тогда мы должны быть в порядке. Скоро мы пройдем через это и рано или поздно выберемся отсюда. Хорошо, что весь наш груз запечатан в вакууме.

— Это владения Гаскелла.

— Эй! — нахмурившись, воскликнул Джук. — Иногда мне приходится думать о тебе. И вообще, на чьей ты стороне?

Поняв, как это может быть воспринято, мужчина через секунду побледнел. Но Ди, похоже, нисколько не возражал.

— Приближается.

— А? — буркнул Джук в ответ, потому что говоривший голос был ужасно хриплым.

— Ты, наверное, уже знаешь об этом, — тот же тон продолжил: — Но к тебе приближается невероятно сильный противник. Скорее всего, это Лорд земель.

— Генерал Гаскелл? — закричал Джук.

— Успокойтесь! Просто успокойся. Ты так его боишься?

Поведясь на осипший голос, Джук состроил странное выражение на лице, когда ответил:

— Можно и так сказать.

— Он не такой уж и страшный. В конце концов, вы пришли в его земли и снова покинете их. Вы не можете себе представить, как напуганы те, кто пустил здесь корни.

Сказано было точно в точку, Джук скривил губы и больше ничего не сказал.

— Останови повозку, — приказал Ди своим собственным голосом.

Хотя Джук удивлённо посмотрел на него, но ничего не сказал.

Шок от внезапной остановки заставил Сергея высунуть голову из окна чтобы спросить, что случилось, но, увидев, как Ди спрыгнул вниз, он тоже замолчал.

Огонь потерял часть своей силы, но пламя горело со всех сторон от них. Отойдя на тридцать футов вперёд фургона, Ди взял “пылесос” и направил его вокруг себя, быстро создав поляну около пятидесяти ярдов в диаметре. Затем он взмахнул правой рукой, и “пылесос”, который, казалось, вот-вот сдует при первом же порыве ветра, пролетел тридцать футов точно в цель, приземлившись на колени Джука на водительском сиденье.

— Держитесь подальше.

На тихое, но убедительное заявление Ди Джук и Сергей просто кивнули. Что бы ни случилось дальше, они понимали, что не смогут даже пальцем пошевелить.

Примерно через минуту раздался грохот приближающихся копыт, доносившийся из ниоткуда. Ди повернулся налево.

— А, так он едет по дороге, которой не существует? Именно этого и следовало ожидать от хозяина территорий.

Пламя мгновенно исчезло. Деревья стояли, согнувшись в разные стороны, как-будто были сделаны из резины. А между ними на поляну выехала упряжка из шести чёрных лошадей, таща за собой карету.

— О боже, — это был крик, вырвавшийся из левой руки Ди.

Всё в них было огромным. Чёрные лошади были вдвое крупнее обычных и возвышались примерно в десяти футах от земли до самых конских грив. Если бы их использовали в бою, они были бы страшным оружием. И карета, запряжённая этими массивными конями, была подобрана соответствующим образом. Отражая далёкое пламя на своей поверхности, её корпус был сделан из стали. На нём не было ни одной не украшенной детали — сталь была полностью покрыта дьявольской резьбой. Если быть более точным, она включала в себя лица умерших, всё ещё носящие явно мучительные выражения. Каждый из них был с невероятно распахнутым ртом, выпучив глаза в поисках спасения, которое никогда не придёт, и высунув языки. Для обычного человека эта карета выглядела как то самое средство передвижения, с помощью которого мрачный жнец уносил умерших, или, возможно, как отражение живого огня Ада, ожидающего их.

В мире воцарилась тишина. Где-то вдалеке пламя продолжало нестерпимо пылать, сопровождаемое треском ломающихся деревьев. Вой ветра, принесённый огнём, никогда не утихал. И всё же Джук и Сергей оба понимали, что находятся в полной тишине. Все пять их чувств были притуплены и начинали играть с ними злые шутки. А может быть, и сам мир сошёл с ума.

— Ну что, так и будет… — левая рука Ди застонала. С таким же успехом этот стон можно было принять за крик боли. — Такая жуткая аура… Она летит в лицо природе. Так это и есть генерал Гаскелл — Великий Аристократ, уступающий только Священному Предку?

Это было сказано почти так же, как если бы он знал, что пассажир кареты обязательно появится.

Тишину нарушил скрип старомодных петель. И всё же не было слышно ни звука. Такое тихое поле боя. В тот момент, когда дверца кареты открылась, из входа, находившегося более чем в трёх футах от земли, показалась широкая ступенька. И то, что потом высунулось наружу, можно было описать только как чёрную тучу.

Первое, что бросилось в глаза, была огромная голова, на которой не было ни единого волоска. Серебряная маска скрывала половину его лица. И, возможно, для защиты от смертоносных лучей солнца остальная часть лица и головы была окутана чёрным. Ниже шеи он носил чёрную как смоль накидку, но под ней отчетливо виднелись очертания его мощных плеч, похожих на небольшую гору. Половина плаща была отброшена в сторону, открывая чёрный жакет, расшитый причудливыми узорами с золотой нитью. Его правая рука была спрятана за спину, но из неё торчала рукоять абсолютно чёрного длинного меча… хотя лучше было бы назвать его большим мечом.

Когда на неё опустился чёрный столб ноги, железная ступенька заскрипела. Гигантская форма постепенно раскрывалась в манере, напоминающей то, как джинны появлялись из бутылок в древних легендах. Сделав последний шаг, великан неуклюже опустился на землю. Когда массивная фигура ростом более шести с половиной футов уставилась на Ди, между ними оставалось меньше пятнадцати футов.

Неужели это тот самый Великий Аристократ, над которым барон Шума и другие издевались в его замке? То, что стояло перед Ди, действительно было не чем иным, как джинном, невероятно огромным и держащим в своих руках весь мир. И что же делать этому джинну, как не склониться в почтительном поклоне, прижав правую руку к груди, как вассал, отдающий дань уважения своему королю.

— Значит, Вы и есть Ди, как я понимаю? Я уже слышал о Вас. Я генерал Гаскелл, — произнёс он таким же учтивым тоном.

В ответ слепой молодой воин, также украшенный цветом тьмы, ответил своим обычным бесстрашным тоном:

— Ди.

В этот момент в мир вернулся звук. Смерть превратилась в жизнь.

— Ах! — выдохнул Гаскелл, потому что теперь была его очередь ахнуть. — Я много о Вас слышал. Само собой разумеется, что мадам Лоренсен была убита, а герцог Ксенонский не оправдал ожиданий. Среднестатистическая провинциальная знать может наброситься на Вас целыми стаями и всё равно не произвести ни малейшего эффекта.

— Моя работа сейчас — охранять этот фургон, — ответил Ди. — Отойди назад и дай нам пройти, иначе…

Если бы кто-то ещё был там, чтобы услышать это, угроза прозвучала бы настолько безрассудно, что не было бы ничего удивительного в том, что они сошли бы с ума от чистого отчаяния. По сути, это было объявление войны.

Однако в тот момент, когда эти слова достигли ушей парализованных Джука и Сергея, в глубине их сердец раздались невольные возгласы признательности. Они всё поняли. Ди, великолепный воин, не испугался. Ведь он был их другом.

— Я не позволю тебе пройти, — после некоторого раздумья ответил генерал Гаскелл. — Что же касается того, почему это происходит, то, кажется, цель тех из нас, кто был возвращен к жизни — убить тебя.

— Кажется, да? — буркнул хриплый голос.

— Ты пришёл за мной, даже не зная зачем? — спросил Ди. Его глаза по-прежнему были закрыты.

На лице Гаскелла — вернее, на той его половине, которая была видна, — отразилось страдание.

— Почему вы вернулись, генерал Гаскелл? — спросил Ди.

— Это я точно знаю. Обещание данное мне Священным Предком.

— Обещание?

— Да. Я не могу вспомнить подробно, но перед тем, как я был уничтожен, Священный Предок и я заключили соглашение о моём возрождении. Моё условие состояло в том, что он обязательно вернёт меня в мир живых. Время этого воскрешения я оставил Священному Прародителю. Однако в это время Священный Предок добавил своё собственное условие. Ага! — воскликнул он, и без того напряжённое выражение его лица исказилось от ликования. Одного взгляда на него было бы достаточно, чтобы птицы упали с неба, а львы замертво упали в обморок. — Теперь я вспомнил! Да, Священный Предок поставил условие о моём пробуждении. После того, как меня вернули к жизни, я должен был выполнить для него одно задание. Ах, теперь, впервые, я понимаю. Вот что это такое. Конечно, это должно быть сделано для того, чтобы избавиться от Вас.

Правая рука генерала, облачённая в чёрное, потянулась к рукояти длинного меча. Затем он нахмурился.

— Подождите минутку. Я был в этом уверен…

—Я слышал, что генерал Гаскелл нашёл способ вернуться к жизни с помощью своей собственной силы, — произнёс Ди словно предлагая те слова, которые он искал. — Почему ты полагался на силу Священного Предка, а не использовал свою?

Возможно, он искал ответ на вопрос Ди, а может быть, искал решение какой-то своей собственной загадки, но Гаскелл с головы до ног погрузился в напряжённое молчание. Губы, достаточно толстые, чтобы раздавить камень, наконец выплюнули слова, которые сорвались как скрип.

— Ах, да. Своей собственной силой я не мог определить время своего пробуждения… Я понятия не имел, когда смогу вернуться к жизни. Однако Священный Предок мог позволить этому случиться, когда бы он ни пожелал. Когда я согласился на это, то хотел вернуться как можно скорее… по крайней мере, в течение тысячелетия.

— То же самое было с другими Аристократами?

       — Возможно, хотя я и не спрашивал их об этом. Но никто из них не знал бы, как оживить себя.

   

    

Тем не менее барон Шума, мадам Лоренсен и герцог Ксенонский вернулись к жизни, собрались под командованием Гаскелла и теперь изо всех сил боролись за то, кто из них столкнётся с Ди лицом к лицу. Может быть, все они также получили обещания от Священного Предка, с условием убийства Ди?

— Что ты собираешься делать, если убьешь меня? — спросил Ди.

— Я не совсем уверен, — ответил Гаскелл, скрестив руки на груди. — И я не могу придумать причину. С чего бы это?

Слабая, болезненная усмешка мелькнула на губах Ди. Он никогда не видел, чтобы кто-то, кто пытался убить его, мучился из-за того, что не знал причины этого.

       — Так держись от нас подальше, — сказал ему Ди.

       — Боюсь, я не смогу этого сделать. Я должен сдержать своё обещание. Особенно для него. Что ж, пусть будет так. Как только я разберусь с Вами, я полагаю, что причина всего этого придёт ко мне.

       Раздался звук стали, скользящей по его груди. Длинный-предлинный клинок генерала отражал далёкое пламя, но при этом ослепительно белел.

       Несмотря на сложившуюся ситуацию, рука Ди не потянулась к мечу за спиной. Что же видели его закрытые глаза?

       Генерал двинулся вперёд. Хотя ступенька, казалось, несла на себе весь его вес, как ни странно, она не издала ни звука.

       Лезвие его меча упало. Ди встретил его лоб в лоб. Никто не видел, как он двигался, даже генерал. Но с самым изысканным звуком в мире длинный меч генерала и клинок Ди сцепились вместе.

       — Ах! — кто-то удивлённо вскрикнул. Вырвался ли этот вздох у Джука или Сергея, или это была левая рука Охотника?

       Правое колено Ди было вдавлено в землю.

       Чёрное лицо генерала расплылось в улыбке. Дело было не в технике. Он просто давил изо всех сил, пытаясь сокрушить Ди одной лишь силой, как какой-нибудь примитивный боец.

 

 

III

Однако в улыбке генерала было такое удивление, что даже он не смог скрыть его.

       — Вы хорошо сделали, что выдержали удар генерала Гаскелла, — сказал он, и в его голосе прозвучало удивление. От всей души он похвалил молодого человека, которого хотел разрубить надвое. — Каждого фехтовальщика, каждого рыцаря, каждого воина, когда-либо прибывшего из Столицы, я превращал в прах одним ударом. Никто и никогда меня не останавливал. Ди, твоё имя не будет забыто!

Пока он говорил, его правая рука выпятилась. Одной рукой генерал намеревался рассечь надвое и Ди, и его меч.

       — Что? — воскликнул Гаскелл, и на его лице промелькнуло сомнение.

       Немного приподнявшись на цыпочки, он придал оружию больший вес. На его лице появилось выражение явного удивления. Он не прорезал лезвие Ди насквозь. А Ди даже не был сбит с ног. Напротив, давление, которое он оказывал на массивное лезвие снизу, постепенно, но безошибочно возвращало огромную фигуру генерала в исходное положение. Просто невозможно, чтобы простой слепой Охотник за Аристократией мог сравниться с ним в силе!

       — Срань господня!

Это были Джук и Сергей, которые кричали, выпучив глаза, но сам Гаскелл думал о том же самом.

Ди только что выпрямился.

— Этого не может быть… Такая сила… Может ли быть так, что ты…

Именно в это мгновение голос и массивный меч взлетели вверх. Великан сделал огромный прыжок назад. Вспышка света приблизилась к нему. Как раз в тот момент, когда она скользнула по его груди и отлетела в сторону, генерал заставил землю задрожать от своего приземления. Он утратил былую лёгкость. Через грудь, по камзолу, шла рана.

— Вы действительно чудовище, — пробормотал генерал Гаскелл. Кто бы мог подумать, что он скажет такое? — Вы представляете для меня угрозу только мечом. А теперь позвольте мне сделать то, что я делаю лучше всего!

Небо потемнело. Вспышка молнии, которая спустилась с небес без какого-либо предвещающего грохота, обрушила белую полосу прямо на Ди. Пятидесяти миллионов вольт должно было хватить, чтобы обуглить до костей даже представителя вампирской знати.

Мир стал белым, потом синим. И в этом свете блеснул ещё более сильный синий цвет — кулон на груди Ди, когда он бросился вперёд.

       — Ах ты сволочь!

       Огромный меч, который он опустил с этим криком, отскочил высоко, и генерал даже не успел уклониться от следующего удара, пронзившего его сердце.

       — Ааааах!

       Вой боли, похожий на рёв огромного зверя, сотряс небо и землю.

       Ди уже вытащил свой меч обратно. Он понял, что генералу едва удалось блокировать удар своим телом, но он был не в том положении, чтобы парировать этот удар.

Земля содрогнулась. Хотя позиция Ди нисколько не была нарушена, генерал сильно пошатнулся. Из глубины леса вырвалось пламя.

       Когда острие меча Ди после секундного колебания метнулось вперёд, генерал Гаскелл уже парил в воздухе. Как только он приземлился на сиденье кучера своего экипажа, его шесть чёрных лошадей взрыли землю. Набирая скорость, они изо всех сил понеслись назад, туда, откуда пришли.

— Как неловко за нашего генерала, — буркнул чей-то голос. — Еще немного,и он бы прорвался сквозь эту лёгкую броню. Какое страшное искусство владения мечом!

       — Более того… Ди погнался за ним!

       Уже повернувшись, чтобы посмотреть, генерал Гаскелл понял это. Несмотря на всю хвалёную быстроту синтетических лошадей, Ди приближался к ним с закрытыми глазами. Даже когда жгучая боль терзала грудь Гаскелла, его сердце было обесцвечено страхом и благоговением. Взяв в руки хлыст, он хлестнул им назад. Лошади быстро прибавили ходу.

Так близко, что он мог бы протянуть руку и коснуться задней части экипажа, Ди быстро начал падать всё дальше и дальше назад. Оставив позади остановившегося Ди, чёрная, как ночь, карета умчалась прочь, а за ней вихрем нёсся ветер.

Вернувшись к фургону, Ди был встречен бледными лицами Джука и Сергея. Наблюдая за битвой, которая вызывала реакции, выходящие за пределы обычных человеческих возможностей: например, радоваться, что он выжил, или поздравлять его с удачным боем — их мозги онемели.

— М-может быть, тебе потереть спину или ещё что-нибудь? — наконец выдавил Сергей, когда Ди потянулся к ручке, чтобы забраться на водительское сиденье.

       — Нет, я позабочусь о его спине, — сказал призрачный тон, который заставил даже Ди обернуться.

Сергей ахнул.

       Рядом с фургоном, глядя на Ди, стояла леди Энн.

       Джук и Сергей знали, какая судьба уготована им — они поняли это по невероятно лихорадочному взгляду, который она устремила на Ди. И они тоже решили принять определённый курс действий, увидев,как влюблённая девочка таяла в восторге, а её глаза горели, как пламя.

— Меня разбудила аура генерала, — пояснила леди Энн. То, как она говорила, было так мило и даже беззаботно, без всякой показухи, что это делало её голос ещё более серьёзным. — И меня угостили настоящим шоу. Демонстрация твоей боевой доблести. Нанести великому Гаскеллу рану, будучи ослеплённым — это самое впечатляющее.

Обмениваясь взглядами с Джуком, Сергей держал пистолет у бедра.

       — Я... я совершенно влюбилась в тебя, Ди.

      — Прекрати.

Это было похоже на грубый ответ на признание в любви, адресованный, конечно же, Сергею. Он как раз собирался нажать на спусковой крючок пистолета, который наставил на Леди Энн.

— Держись от этого подальше, Ди, — сказал Джук, пытаясь стать посредником. Но после того, как он заговорил, ему пришлось задуматься, не притворяется ли Охотник просто слепым. — Если мы возьмём с собой эту маленькую девочку, я думаю, это будет означать только неприятности. Нам было бы чертовски лучше избавиться от неё прямо сейчас.

— Я сказал взять её с собой.

       — Но она же опасна! — воскликнул Сергей. — Ты ведь наверняка видишь выражение её глаз, верно? Э-э, извини, я имею в виду, что мы видим. Она просто влюблена в тебя. И это обязательно вызовет проблемы!

— О, это так и есть, — невинная девушка презрительно усмехнулась двум взрослым мужчинам. — Я просто влюбилась в него. Вы двое — мои враги… и это совершенно не изменилось. Однако, пожалуйста, чувствуйте себя спокойно. Я ничего не буду делать… если такова воля Ди.

— Думаешь, мы тебе поверим, маленькая идиотка? — выплюнул Сергей.

       — Делай как хочешь. Во всём мире есть только один человек, который может мне верить.

       Девочка расцвела улыбкой и повернулась в сторону Ди.

       — Мы забираем её с собой, — сказал Ди.

       — О, какая радость! — воскликнула Энн, сцепив руки перед грудью.

       Не обращая на неё внимания, Охотник продолжил:

— Ты всё ещё нам полезна. Но внесу ясность — ты ни в коем случае не должна мешать. Сделаешь хоть что-нибудь, чтобы замедлить наше продвижение, и я уничтожу тебя на месте.

— И я буду слишком счастлива, чтобы быть зарубленной, — сказала девочка, окутанная такой аурой радости, что даже сама Смерть перестала быть неприятной. Эта девочка, которой ещё не исполнилось десяти лет, с радостью встретила бы смерть, если бы её принёс тот, кого она любила.

Пока Джук и Сергей смотрели друг на друга, Ди тихо окликнул их:

       — Тогда всё улажено. Едем.

            

 

— Они скоро покинут Вашу территорию, — сказал Великий Герцог Мехмет, имея в виду Ди и остальных. — Хотя герцог Ксенонский остался, его любимая дочь была взята в заложники, и это должно существенно ограничить его действия. Тем более, что она влюбилась в Ди.

— Он говорит правду, — произнесла Доктор Гретхен несколько повышенным тоном, как будто она с самого начала знала, что нечто подобное произойдет. — Женщина, ослеплённая любовью, принадлежит объекту своей привязанности. Здесь нет ни друга, ни врага. У нас появился новый враг.

— Герцогу Ксенонскому придется взять на себя ответственность, — произнёс генерал Гаскелл почти со стоном.

Наконец он улёгся на диван. Врачи и медсестры, которые ещё несколько минут назад раболепно следили за его лечением, ушли со своим медицинским оборудованием. Что же касается последствий лечения… их почти не было. Казалось, что смертоносный клинок Ди полностью лишил клетки гигантского генерала Гаскелла их регенеративных способностей, а его рана отказывалась закрываться, и жгучая боль безжалостно атаковала его. И всё же, несмотря на всё это, его голос был спокоен. И хотя по его бледному, как пергамент, лицу струился пот, чёрная защита от солнца скрывала его от чужих глаз. Тем не менее он продолжал валяться на диване.

— Могу я вмешаться? — спросила Доктор Гретхен.

       — Можете.

       Не успел он ответить, как рядом с его диваном, словно призрак, возникла стройная фигура.

       — Похоже, Вам очень больно, генерал.

       — Не говорите ерунды, — воскликнул Гаскелл, презрительно отворачиваясь. Хотя его поражение могло быть общеизвестным, он не мог показать свою слабость. И эта женщина, в частности, не соответствовала характеру генерала Гаскелла.

       — Вы не должны пытаться скрыть это от меня. Я специалист в этой области, генерал.

       — Мне это прекрасно известно. Ты одна из ошибок Бога — женщина, которая никогда не должна была родиться. Сколько из миллионов, которые ты должна была спасти, ты отправила вместо этого на погибель?

       — Как это грубо с Вашей стороны, — ответила тёмная фигура, поднося руку ко рту и смеясь. — Всё это было частью попытки сделать мир Аристократии ещё лучше. Что такое миллион человек или два по сравнению с ним

— Тоже верно, — сказал генерал, криво улыбаясь. — Но после того, как Вы сбежали, тела Аристократов, которые должны были умереть, но не смогли, были обнаружены в Вашем заброшенном исследовательском центре. Примерно пятьдесят тысяч из них… это не удивительно, что Вы были приговорены к самому мучительному наказанию.

— Ах, если бы я только сожгла это заведение дотла, — тёмная фигура рассмеялась. — Это было только справедливо, что Священный Предок сам привёл в исполнение этот мучительный смертный приговор. Даже мои собственные методы эвтаназии не помогли бы мне. Я до сих пор содрогаюсь, вспоминая эту пытку. Ах!

       Тёмная фигура начала дрожать. Прошло около минуты, прежде чем её борьба с этими воспоминаниями подошла к концу.

       — Не подошла ли моя очередь, генерал? — спросила та, кого называли Доктором, задыхающимся от жестокости голосом.

       — Нет.

       — А почему бы и нет?

       — Мне не нужно отвечать на этот вопрос.

       — Неужели Вы думаете, что, поймав эту маленькую предательницу, я сделаю ей вивисекцию?

       — Мне всё равно, если Вы её препарируете, но я не могу допустить, чтобы Вы настроили Герцога Ксенонского против нас.

       — Боже мой! Неужели Вы думаете, что я когда-нибудь вступлю на такой глупый путь? Просто посмотреть. Я позабочусь об этой маленькой ведьме и заслужу благодарность Герцога Ксенонского, а потом убью Ди и других смутьянов своими собственными руками. Между нами, как Вы думаете, кто-нибудь ещё может сделать то же самое, что и я?

       “Они, вероятно, никогда не смогут сравниться с твоей жестокостью,” — пробормотал генерал в глубине души, но ничего не сказал. При дальнейшем рассмотрении он добавил: “И это, наверное, к лучшему.”

       — Вы не пойдёте, - сказал он ей.

       — О, но я так сильно хочу это сделать. Может быть, Вы позволите мне кое-что попробовать? Мне бы хотелось разорвать этого Охотника на куски голыми руками. Если бы Вы дали мне своё разрешение, я бы выразила Вам свою благодарность.

       — Вашу благодарность?

       — Вот так.

       Нежная рука коснулась груди Гаскелла.

       — Ох! — ахнул самый пресловутый Аристократ на земле.

       Боль от раны, нанесённой ему мечом Ди, внезапно исчезла без следа.

           

 

                                           Снисхождение ведьмы

                                      Глава 5

I

 

Впереди фургона они увидели новую рощицу деревьев и тропинку, которая, очевидно, была другой дорогой.

       — Как насчёт этого, Ди? И это всё? — спросил Джук сидя на водительском сиденье, держа вожжи, и его голос был напряжён от ожидания.

       — Похоже, что так.

       Ответ Ди имел сразу два значения — это была дорога, проложенная человеческими руками, и они покинули владения Гаскелла.

       — Ура! — воскликнул Джук, дико размахивая поводьями и давая понять Сергею, когда они вернулись в жилые помещения, что их побег удался.

       Однако они уже три часа безостановочно мчались по лесу, ведомые только инстинктом Ди. Сумерки уже начали опускаться на землю.

       Под восторженные крики Джука и Сергея фургон выехал на новую дорогу.

       — Теперь я вспомнил. Это точно дорога в Краков.

       На этот раз лошади не казались испуганными, их подкованные железом копыта стучали по земле, и вскоре они добрались до частокола деревни, которую все узнали. Они увидели того же самого молодого человека в жёлтой рубашке и с винтовкой, высунувшегося из деревянной сторожевой башни, чтобы посмотреть, кто что делает, которого они уже встречали раньше.

       — Мы перевозчики, — сказал Джук вместо приветствия, и мужчина одарил его жемчужной улыбкой.

       — Подождите минутку. Это просто так… — начал он, нахмурив брови. — Разве я не встречал тебя где-то раньше? И совсем недавно?

       — Может быть, — сказал Джук, криво усмехнувшись.

       Ворота частокола открылись без всяких проблем, и повозку встретили крики жителей деревни. Из домов, которые раньше были окутаны туманом, выбегали дети, а по улице беспрестанно сновали телеги, гружённые деревенскими жителями и урожаем.

       — Какое облегчение! — Джук вздохнул, без всяких угрызений совести открывая свои истинные чувства.

       Отдав ему поводья, Ди сидел неподвижно с закрытыми глазами, но как только повозка въехала на центральную площадь и нетерпеливые крестьяне теснились со всех сторон, он слез с повозки с грацией, непостижимой для слепого человека.

       — Возьми меня с собой! — раздался из глубины фургона нежный, но серьёзный голос.

       — Небольшая помощь, Ди, — это было обращение, которое пришло в своё время от Сергея, который следил за леди Энн. — Гордон нам сейчас не подспорье, так что мне придется помогать Джуку. Не мог бы ты присмотреть за этой маленькой дьяволицей?

       Ди быстро обернулся, как бы говоря:”Просто оставь её в покое.”

       — Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне! — внезапно раздался пронзительный голос. — Я из деревни Ушки. Эти люди из транспортной партии похитили меня!

       В первых рядах жителей деревни поднялся переполох. Многие взгляды, которые падали на Джука и Ди, были явно окрашены подозрением.

       — Эй! Заткнись, маленькая идиотка! — сказал Сергей, пытаясь заставить её остановиться.

— Ай! Что ты делаешь? — воскликнула девочка. — Какая гадость! Убери от меня свои руки!

       Ропот распространился по большей части толпы.

       Ди повернулся и постучал в дверь жилых помещений, сказав:

       — Спускайся сюда.

       — С радостью! — воскликнула леди Энн таким довольным тоном, что, казалось, она не заметила суровости в голосе Охотника.

       — А как насчёт веревок? — спросил Сергей.

       — Сними их.

       Учитывая недоверие толпы, если бы она вышла из повозки связанной, на неё наверняка напали бы как на худшую разновидность ненормальных.

       — Считай, что тебе повезло, маленькая Аристократка — сейчас я тебя развяжу.

       — Такое невежество… ты действительно простофиля, — надменно рассмеялась девочка.

       — Что? — сердито крикнул Сергей, но через секунду этот гнев сменился удивлением. — Ах ты, маленький дьяволенок: ты порвала наши верёвки!

       — Я могла сбежать в любой момент. То есть после того, как убила бы тебя. Единственная причина, по которой я этого не сделала, в том, что я не хотела расставаться со своей любовью.

       Из дверей жилых покоев выпрыгнула маленькая девочка, одетая в великолепную гамму цветов и спрыгнула вниз рядом с Ди, в то время как жители деревни испустили нечто, что могло быть либо вздохами, либо стонами. Звуки разнеслись по толпе, как рябь по поверхности воды, и все жители деревни, казалось, были заворожены. Невинная, как всегда, девочка — леди Энн, оглядела глупых людей и ослепительно улыбнулась.

       — Все смотрят на нас с такой завистью, любимый, — засмеялась она. — А теперь, может быть, мы удалимся в освежающую тень деревьев или на клумбу зеленой травы, которую ласкает вечерний ветерок?



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.