Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПОЯВЛЕНИЕ ГАСКЕЛЛА 1 страница



II

Вдалеке прогремел гром.

Не прошло и трёх секунд, как алые лепестки утратили свой цвет и увяли.

В руке Джук сжимал стальной нож с лезвием больше фута длиной. Наклонившись ещё раз, он использовал это движение, чтобы одновременно опустить нож.

Бледная рука, взметнувшаяся снизу, схватила его за запястье — это была молодая леди, которая перевернулась быстрее, чем глаз мог уследить. Её раскосые глаза излучали злобный кровавый свет, пара клыков торчала из-за алых губ... а её хорошенькое личико превратилось в лицо настоящего демона

Агония исказила черты лица Джук, и от запястья вверх конечность, которую она сжимала, стала тёмно-фиолетовой.

Если ты ввяжешься в драку с дворянином, беги. В противном случае, не позволяйте им поймать вас, —это высказывание было прекрасным свидетельством того, какой грубой силой они обладали. Они могли бы оторвать конечности человеку в мгновение ока.

— Джук!

— Не спускайте глаз с женщин! — крикнул в ответ Джук, размахивая пороховым ружьём в левой руке и направляя его на свою правую.

Грохот сотряс небеса, и оранжевый сгусток пламени снес правую руку женщины…

Джук сделал огромный прыжок назад, пистолет в его левой руке снова взревел. Женщина подпрыгнула, как-будто боль в правой руке ничего не значила, но затем её голова разлетелась на части, разбрасывая содержимое того же цвета, что и арбуз.

Владеть винтовкой с серьёзным ударом только левой рукой и всё ещё бить женщину прямо в голову было бы трудным подвигом даже для опытного стрелка. Джук, должно быть, тренировался до крови.

— А как насчёт этих двоих? — поинтересовался Джук, его лицо исказилось от боли, когда он навёл пистолет на оставшихся женщин.

— Не могу сказать… но, похоже, они в порядке, — ответил Гордон.

— Чеши сюда...Сергей! — позвал Джук, его натренированные глаза всё это время были прикованы к женщинам, которые застыли с перепугу.

Высунув голову из палатки, Сергей тоже навёл на гостей пистолет. Ознакомление с ситуацией изнутри палатки, можно было считать настоящим достижением.

— Не спускайте глаз с этих женщин. Гордон, в мешочке на моём поясе есть несколько красных капсул. Прямо посередине. Возьмите две и расколите их своими ногтями.

Гордон быстро подошёл к другому мужчине и открыл клапан сумки на поясе — она была набита капсулами и стеклянными ампулами, большими и маленькими. Вскоре он обнаружил Алые капсулы. Надавив пальцем на один из их концов, он потянул. Каждая капсула превращалась в алую розу. Очевидно, они подверглись какому-то сжатию.

Не говоря ни слова, Гордон швырнул их в двух женщин. Обе ударили их около пояса, прежде чем упасть. И когда они падали, они разлагались.

Обнажив клыки, женщина бросилась в атаку. Три пушки изрыгали огонь. С кровью, струящейся из того места, где раньше были их головы, тела женщин упали в траву. Зелень сменилась алым цветом.

— Интересно, смогут ли они вернуться? — пробормотал Гордон.

— Отрубим им головы. Ты только посмотри! — воскликнулл Сергей, указывая на то место, где валялись женские трупы.

— Это сработает! — Гордон кивнул и добавил: — Эй, Джук… что ты собираешься делать?

Но когда Гордон повернулся, чтобы посмотреть, его взгляд опустился ниже, чем он ожидал. Он подбежал к Джуку, который теперь стоял на коленях. 

— Что случилось?

— Моя рука…

Правая рука Джука почернела и распухла. Причина была очевидна сразу же. Пальцы другой руки впились в его запястье — пальцы отстреленной конечности женщины. 

— Чертов урод! — сплюнул Гордон, вытаскивая из сапога мачете. Движениями куда более тщательными, чем можно было ожидать от такого грубого оружия, он отрубил женские пальцы. Хотя рука упала на землю, пальцы не отпускали.

— Вот ведь упорная стерва, правда? — сказал Гордон, вытирая пот со лба. 

— Вы позволите мне разобраться с этим? — спросил Сергей, до сих пор молча наблюдавший за происходящим. У него было такое выражение глаз, как-будто он наблюдал за чем-то странным.

— Есть что-нибудь, что можно сделать?

— Я кое-что прочитал в книге. Это то, что они называют "гвоздями мёртвых".’ Если они в кого-то вонзаются, то не отпускают, пока этот человек не умрёт.

— Может, попробуем что-нибудь сделать? — На этот раз спросил Джук. Лицо его было почти пепельного цвета.

— Да. Но у меня нет времени на объяснения. Вы оставите это мне?  

— Хорошо.

— Эй, а не проще ли было бы просто отрезать ему руку? — поинтересовался Гордон, наклоняясь вперёд. Возможно, это прозвучало бы абсурдно, но кодекс Фронтира гласил, что потеря руки предпочтительнее смерти.    

Джук поднял глаза на Сергея.

— И как насчёт этого? 

— Если всё пойдёт хорошо, мы сможем пройти через это, не отнимая твоей руки, — ответил Сергей, но выражение его лица было несколько неуверенным.

— Ладно, тогда всё в твоих руках, — решительно сказал Джук.

— Эй, ты уверен насчёт этого? — воскликнул Гордон, выпучив глаза.

Не обращая на него внимания, Джук сказал:

— Ты всегда был учёным, не так ли? Я не знаю, годишься ли ты для врачевания, но делай, что можешь. Не оставляй меня с одной рукой.

— Понял. Просто расслабься, — сказал ему Сергей, тяжело дыша. Теперь он был готов.

 

 

Ди вернулся только после того, как они отнесли Джука в палатку. Сергей объяснил ситуацию.

— Неплохо, — сказал Ди, решив отойти в сторону и посмотреть на то, что можно было бы назвать только сомнительной операцией.

— Ди… Ты тоже должен что-то знать об этих "гвоздях мёртвых". Судя по тому, что я видел, этот парень — настоящий пикер. Я понятия не имею, правильно ли доверять ему это делать или нет. Скажи мне, что делать.

— Моя работа — находить и убивать Аристократов.

Возможно, он просто имел в виду, что операция Джука не повлияла и не заинтересовала его.

— О, ты совсем замороженный, — грубо проворчал Гордон.

— Вот именно, — крикнул Джук, словно желая успокоить своего коллегу, привязанный ремнями к столу. — Просто подожди и увидишь. Чёрт возьми, я скоро поправлюсь. У меня здесь есть хороший врач.

И после этого он спросил:

— Это всё-таки территория Гаскелла?

— Именно, — ответил Ди.

— Так что местность будет кишеть монстрами, которых он освободил. Чёрт бы всё это побрал! — сказал Гордон, хлопнув по своему ружью.

Но Сергей ответил ему:

— Нет, на самом деле их почти не должно быть.

— Как так? — прорычал Гордон.

— Он прав, — тихо сказал Ди. — Гаскелл ненавидел монстров. Похоже, что когда существа, порождённые другими Аристократами, забредали на его территорию, он безжалостно убивал их, а затем отправлял их останки обратно их хозяевам. Причина, по которой его битва против Столицы была одиночной в том, что у него не было союзников.

— Вот это была работа! Так ты хочешь сказать, что были такие, кого ненавидели даже их собратья-дворяне? — спросил Гордон, склонив голову набок.

По общему мнению, Аристократия гордилось своим монолитным единством.

— Но сейчас... — начал Гордон, продолжая рассказывать историю о женщинах-вампирах.

— Если бы они были гуманоидами по форме, это было бы совсем другое дело. Особенно если это были женщины.

— Что ты сказал? Так ты хочешь сказать, что он просто похотливый ублюдок?

— Может быть, — сказал Ди. Поскольку это прозвучало в его обычном тоне, Гордон и Сергей не смогли сдержать смех, и даже Джук криво усмехнулся на столе.

— Нет, это факт, — сказал Сергей, выкладывая на стол содержимое своей личной аптечки. — Чем больше ты смотришь на генерала Гаскелла, тем больше убеждаешься, насколько он был уникальным человеком. На самом деле, когда проводят опрос тех, кто изучает Древнее Дворянство, он всегда занимает второе место для "благородного интереса", а третье место даже не приближается. И это ещё не всё. В категории "Аристократы, с которыми вы больше всего хотели бы встретиться" он также каждый раз занимает второе место. Кстати, для этого нет даже третьего места. Никто даже не хочет видеть другого дворянина.

— Второе место с пулей, а? А кто первым добрался? — тихо спросил Джук. Было сразу видно, что он борется с болью в спине.

Стараясь, чтобы выражение его лица не выглядело напряжённым, Сергей ответил:

— Священный Предок в обоих случаях.

— Я мог бы и догадаться, — сказал Джук, словно соглашаясь с этим. — Но он пошёл на войну со Столицей, которая действовала по воле Священного Предка. Они были в плохих отношениях или что-то в этом роде?

— Нет, в каждой книге на эту тему говорится, что они были дружны.

— Тогда эти никчемные книги должны быть выброшены на помойку, — выплюнул Гордон.

В этот момент из горла Джука вырвался неприятный звук, и всё его тело сотрясла судорога.

— Проклятье... "яд мёртвых" достиг его сердца. Это произошло слишком быстро, — сказал Сергей, нервно покусывая губу.

— Сделай что-нибудь, чёртов шарлатан. А если нет, то я так сделаю…

— Заткнись! — закричал Сергей, закрыв глаза. Быстро открыв их, он достал из аптечки два флакона, достал из автоклава инъектор высокого давления и наполнил его жидкостью из обоих флаконов. Быстрые и уверенные движения его рук заставили Гордона изумленно смотреть на его профиль. Без малейшей паузы Сергей вдавил кончик шприца с лекарством в вену на левой руке Джука, и менее чем через две секунды после того, как поршень высокого давления пришёл в действие, агония исчезла с лица мужчины. Его резкое, неглубокое дыхание быстро вернулось в норму.

Убрав руку, которая проверяла пульс мужчины, Сергей глубоко вздохнул и сказал:

— Это должно задержать его на некоторое время, — очевидно, этот вздох не был вздохом облегчения. — Однако, поскольку дошло до его сердца, я больше ничего не могу для него сделать. Так…

Когда его коллега уже готов был погрузиться в море собственных страданий, Гордон швырнул в него свою ярость, как камень.

— Тогда не лучше ли было бы с самого начала отрубить ему руку? Ну и что же теперь?

Сергей решительно покачал головой.

— В тот момент это не имело бы никакого значения. Но яд распространялся так быстро… это была моя ошибка.

— Если бы нам всем сходило с рук называть всё происходящее ошибкой, нам бы не понадобились законники! — сказал Гордон, вспомнив старую поговорку. — Итак, что ты собираешься делать? Если мы сейчас потеряем хотя бы одного человека, у нас будут большие неприятности. Там полно людей, которые ждут нас, чтобы получить наши товары.

— Выход есть, — сказал Сергей.

— О, правда?

— Есть такая трава, которая содержит те же компоненты, что и противоядие от яда мёртвых. Если бы нам удалось раздобыть немного... но с такой скоростью Джук может продержаться всего один день.

— Где? Прямо посреди сада в замке Гаскелла?

— Она находится в центре внутреннего двора замка Гаскелл.

Глаза Гордона полезли из орбит.

— Извините, но вам двоим придется присматривать за Джуком. Я сейчас принесу, — сказал Сергей.

— О, боже мой! — воскликнул чей-то голос рядом с левой рукой Ди, но никто этого не заметил.

— Ты что, идиот, что ли? Но как, чёрт возьми, ты собираешься бороться со вторым по популярности дворянином? Ты же не столичный репортёр, который едет туда на интервью!

— Наверное, я что-нибудь придумаю по дороге.

— Ты просто потеряешь ещё одного человека, — сказал Ди, и его слова привлекли взгляды обоих мужчин.

— Но с такой скоростью…

— Розария тоже в замке Гаскелла. Если я достану траву для противоядия и уничтожу Гаскелла, это будет конец всему этому.

— Да, пожалуй, — согласился Гордон, неохотно кивнув.  

— Найми меня.

       — Что?

Хотя человек в тюрбане был удивлён, лицо Сергея просияло радостью.

— Вот именно… у нас тут есть Ди. Величайший Охотник на вампиров на всём Фронтире!

— Чертовски верно, — сказал слабый голос, который доносился со стола.

— Джук?

У Джука всё ещё было напряжённое выражение лица, когда он сказал:

— Ты должен это сделать… спаси девочку… и меня тоже… Я тебя умоляю… Оплата… Я отдам тебе всё своё жалованье с этой пробежки… Как насчёт этого?

— Пусть это будет плата за всех троих, — потребовал хриплый голос.

Глаза остальных двоих широко раскрылись, но они довольно быстро отреагировали.

— Чёрт возьми, ты всё понял.

— Мы рассчитываем на тебя, Ди!

Будучи облечён их полным доверием, Охотник сказал:

— У меня есть ещё один день, до завтрашнего полудня… но вам двоим, возможно, придётся труднее всего.

Шум дождя смешивался со словами Ди.

 

 

III

Поскольку многие дворянские замки были основаны на замках из Европы в Средние века, расположение земель и расположение оборонительных сооружений можно было в значительной степени определить, прочитав старые планы и свитки с картинками. Во время Тысячелетней войны между людьми и Аристократией человеческая сторона лучше всего ориентировалась во время дневных атак по трёхмерными схемам, созданным путём анализа этих средневековых крепостей. Много лет спустя они были напечатаны дешёвым изданием в мягкой обложке и разошлись по всему Фронтиру, а Ди хранил экземпляр этого тома в своих седельных сумках. 

Вскоре после того, как он вышел из палатки, дождь прекратился, но вспышки молний иногда придавали свинцовому небу голубоватый оттенок.

Когда он вынул книгу и уже собирался пролистать её страницы, хриплый голос пронзил его, сказав:

— Замка Гаскелла там нет. Это действительно очень странный человек. Никогда не посещал никаких дворянских собраний, никогда никого не вызывал, просто держался выше всего этого. Может быть, именно поэтому Священный Предок обратил на него внимание. Эксцентричное поведение Гаскелла было скорее всего похоже на поведение Священного Предка…

Словно желая прервать затянувшуюся беседу, Ди спросил:

— Как мы туда попадём?

Даже без чертежей источник хриплого голоса явно что-то знал.

Ответ пришёл быстро:

— Но это бесполезно. Его защита была крепкой, как барабан. Без сомнения, они всё ещё там.

Ничего не говоря, Ди натянул поводья. Его конь-киборг прошёл через узкое место в Скалистых горах.

— Значит, ты всё-таки идешь прямо к парадной двери? Ты просто безрассудная сволочь. Именно этого и добивается Гаскелл!

Однако, вопреки ожиданиям левой руки, ни одна атака не последовала из горной крепости, которая маячила под тёмными облаками. Неужели генерал ничего не заметил или просто собирался затащить их внутрь, прежде чем разорвать на части?

Сквозь мир грома и молний, которые заставили бы замолчать даже того, кто обладал большей, чем обычно, храбростью, молодой человек неземной красоты молча ехал на своём коне. Дорога оставалась грязной, усыпанной камнями, но судя по тому, как Охотник управлялся со своей лошадью, он, несомненно, доберётся до замка за четверть обычного времени… или примерно за два часа.

 

 

Внутри замка царило смятение. Приближение Ди передавалось через бесчисленные голограммы и трёхмерные мониторы гостям, которые были вызваны туда в тот день.

— О, какой красивый!

— Кто поверит, что он Охотник?

В то время как некоторые невинно выражали свое восхищение, другие высказывали более жёсткие взгляды.

— Он пришёл к нам совсем один? Этот юноша слишком самоуверен. Мне не нужна никакая помощь. Я разорву его на куски и скормлю его внутренности воронам!

Неудивительно, что во всех разговорах никто не оставался умеренным, хотя один человек всё же предложил:

— Может быть, мне выйти и немного проверить его, прежде чем он прибудет сюда?

       — Великий Герцог Мехмет? - ответил Гаскелл.

       — Правильно, милорд. Ведь этот юноша не может предложить ничего, кроме своей привлекательной внешности… хотя он действительно великолепен. Сама мысль о том, что он Охотник, просто смешна. Он может быть и хорош, но он не может быть ничем иным, как молодым выскочкой, который убил двух или трех деревенских Аристократов. Как только я оторву ему одну руку, он обязательно убежит, поджав хвост.

— Я надеюсь на это, но это тот же самый человек, который победил генерал-майора Джиллиса.

       Это было имя человека в темноте, который бежал от своей битвы с Ди.

       — Так вот, это был Джиллис. Я, Мехмет, не позволю, чтобы из меня сделали такое ужасное зрелище. Благодаря Вам, генерал, мы можем ходить при солнечном свете, но кровь Аристократа, которая течёт в нём, должна заставить его неохотно сражаться днём.

       — Это не моя сила позволяет Вам ходить при свете дня, — генерал сплюнул.— Но, судя по всему, именно сила его собственной крови позволяет ему это делать. Великий Герцог Мехмет, терпеливо ждите здесь его прибытия. Хотя он вряд ли может сравниться с Вами, нет никакой необходимости волноваться из-за этого. Он очень странный молодой человек.

      Великий Герцог Мехмет не скрывал насмешки в своём голосе, когда сказал:

      — Великий генерал Гаскелл. Неужели всего два столетия назад мы трепетали перед твоей репутацией?

      — Генерал, — раздался другой голос. Это была женщина… и конечно же, она была прелестна и молода. Небесная красота. — Позвольте Великому Герцогу Мехмету уйти.

Её голос, в котором было то, что некоторые могли бы назвать мягким звоном, намекал на шипы, которые заставили бы любого широко раскрыть глаза.

— Мадам Лоренсен, не так ли? — произнёс генерал Гаскелл, и в его голосе послышались нотки страха. — Я ничего об этом не знаю.

— Генерал, может быть, Вы боитесь этого молодого человека? — спросила мадам Лоренсен, и в её голосе послышался холодный смех.

— Не смейтесь. В моей жизни не было конца числу дураков, которые пытались проникнуть в этот замок и забрать мою голову. Хотя я заметил их всех задолго до того, как это произошло, я никогда не позволял никому из них быть убитым до того, как они доберутся до замка. Всех и каждого пригласили на привокзальную площадь, где их угостили моим особым гостеприимством. Ни один из них не смог пройти дальше. Именно так я и поступаю. И я не услышу никаких возражений против этого.

Его заявление было твёрдым. Каждый из голосов предпочёл промолчать.

Подтвердив это, генерал сказал:

— Мадам Лоренсен, у меня к вам просьба, моя добрая леди.

— Ох, ко мне? Это большая честь для меня, милорд. Просто скажите её, — она ответила таким голосом, что было легко представить себе, как прекрасно она будет выглядеть с подолом платья, распростёртым по полу, как хвост павлина.

       — Я похитил одну молодую леди. Одну из тех, кого низшие люди называют жертвой. Я бы хотел, чтобы Вы взяли её на себя.

       — Почему Вы просите об этом, милорд?

       — Дело в том, что я сам до конца не понимаю, почему именно я взял эту девушку.

       Этот разговор носил исключительно секретный характер и не достигал ушей никого кроме них двоих.

       — Всего несколько часов назад Вы сами сказали мне, что сделаете её членом своего клана, генерал.

       — Моё намерение состояло в том, чтобы сделать её дополнением… казалось бы.

      Голос мадам Лоренсен на некоторое время затих:

         — Итак, Вы привели её в этот замок, даже не зная зачем? — наконец спросила она.

      — Сначала я думал, что это поможет ограничить движения Ди. Однако, похоже, что это не так.

      — Кажется? Генерал, неужели Вы не понимаете причины своих собственных действий?

      — Вообще-то, да.

      Аристократка растерялась, не находя слов.

      — Я говорю это только Вам, Миледи. Почему меня вернули к жизни?

      Опустилась изумлённая тишина. Генерал только что совершенно ясно заявил, что все его действия были продиктованы воспоминаниями, которые передал ему Священный Предок.

      — Есть только одна причина, о которой я знаю в настоящее время.

      — Что бы это могло быть? — После короткой паузы Аристократка продолжила: — Как это невероятно! Неужели он действительно такой грозный?

      Её изумление было слегка окрашено восторгом.

 

 

Когда Ди подъехал к воротам замка, ему уже не нужно было останавливать лошадь. Огромные железные двери, утыканные чёрными гвоздями, несли в себе невысказанную угрозу, что всё станет только хуже, когда они расколются посередине и распахнутся настежь. Нисколько не колеблясь, Ди въехал внутрь.

      — Впечатляюще, — сказал женский голос, который раздался, когда ворота закрылись за Ди и Охотник продолжил свой путь в центр сада переднего двора.

      Несмотря на то, что все расходы были потрачены впустую, от средневекового замкового сада, служившего ему образцом, не осталось и следа. Огромные деревья были посажены просто беспорядочно, был уложен дёрн и проложена мощёная дорожка, придававшая ему некоторую резкость. С первого взгляда было ясно: это замок солдата. Больше всего зрителю бросались в глаза клыкастые стены замка, бесчисленные бойницы для стрел и бойницы для пушек, призматические прицелы тепловых лучей, скрытые в безобидных на вид статуях зверей, и убийственное намерение датчиков давления ветра, стоящих в режиме слишком настойчивого шторма.

      — Меня зовут Мадам Лоренсен. Я одна из тех, кого сюда пригласили, — сказала она, а её голос был подобен цветку — цветку, сделанному изо льда.

      — Генерал Гаскелл намеревался лично встретиться с Вами, но мне удалось уговорить его позволить мне первой попробовать Вас на вкус. Поэтому, если Вы хотите идти дальше, Вам придется сначала убить меня. Юная леди, которую Вы ищете, находится под моей опекой.

      — Где она? — Спросил Ди, глядя на небо, которое уже начало приобретать более насыщенный голубой оттенок.

      — На верхнем этаже восточной башни… или вроде того. Добраться до этой лестницы будет нелегко. Это не то, чего может достичь скромный Охотник на вампиров, пока жив.

      Ничего не говоря, Ди продолжил идти вперёд. То тут, то там он замечал тропинки, ведущие от просторного переднего двора к различным садам в разных частях замка.

      — Всё это было напрасно, — усмехнулась мадам Лоренсен. — Лазеры, сбейте его.

      Убийственная мощь сконцентрировалась в устройствах на переднем дворе.

      Ди молча двинулся вперёд. Синий кулон на его груди испускал ослепительный свет.

         

 

 

  

       — Что случилось? Стреляйте в него! — воскликнула Аристократка, её голос был полон удивления и гнева. Но он быстро превратился в злобный смех. — Похоже, что наши машины неисправны. В таком случае, как Вам это?

       Внезапно сцена на переднем дворе изменилась. Расположение деревьев и тропинки оставалось прежним, но всё вокруг было окрашено в алый цвет. Земля и стены замка были сплошь покрыты свежей кровью… на самом деле, земля даже не была видна. Бесчисленные горы трупов лежали вокруг Ди. Это были останки павших солдат в шлемах и доспехах, с длинными мечами и химическими пистолетами. Сколько дней прошло с тех пор, как кровь вытекала из этих тел с раздробленными грудями, перерезанными глотками или оторванными головами?

       Сводящая с ума вонь наполнила передний двор. Трупы на дне кучи уже разлагались, глазные яблоки выкатывались на нитях слизи, а насекомые освобождали плоть от костей… казалось, даже голубое небо над головой будет испорчено этой кошмарной сценой с её отвратительными миазмами и слезящейся вонью.

Но всё же нашлись те, кто назвал бы эту картину прекрасной исключительно благодаря присутствию молодого человека в чёрном верхом на своём коне. Всё уродство и жестокость смерти были стёрты красивой внешностью Ди. Неужели перед этим молодым человеком сама смерть не покраснеет?

      Мертвецы и их кровь неожиданно начали терять свой цвет. По мере того как они теряли свои очертания и оттенки, каменные стены и скульптуры настоящего становились видимыми прямо сквозь них, и в мгновение ока сцена превратилась в сад, где находился Ди.

      — Вы обладаете таинственной силой, — заметила мадам Лоренсен. На этот раз её голос звучал гораздо бодрее, и направление движения было ясным.

      Ди немного приподнял лицо. До ворот, ведущих в центральный двор, оставалось ещё тридцать футов. С вершины сторожки на него смотрела прелестная женщина в длинном белом платье. Естественно, её лицо было элегантно красивым, особенно её кожа была такой же ослепительно белой и гладкой, как и её платье. Между пальцами, затянутыми в длинные белые перчатки, была зажата тонкая трубка из слоновой кости выпуская клубы пурпурного табачного дыма.

      — Я — мадам Лоренсен. А Вы — Ди.

      Из руки в чёрной перчатке, сжимавшей поводья, донесся шёпот:

      — Эта Аристократка была уничтожена три тысячи лет назад! Как интересно. Она была так порочна и жестока, что сам Священный Предок руководил её судом, прежде чем вырезать ей сердце. Похоже здесь собрались одни мятежники.

      — Похоже, что источник Вашей силы находится в этом кулоне и Вашей левой руке, — заявила женщина, ухмыляясь, как-будто она его раскусила. Из-под её алых губ торчала пара жемчужных клыков.

 

                                      ТЕНЬ СВЯЩЕННОГО ПРЕДКА

                                             ГЛАВА 2

I

Ди опустил глаза, как-будто эта женщина его совсем не интересовала. Не такая уродоивая ведьма, как ты.

Возможно, именно так и восприняла это мадам Лоренсен, потому что её поведение изменилось. Её длинная трубка повернулась к Ди, и из неё со свистом вырвалось облако пурпурного дыма. В считанные секунды он превратился в белый туман, который распространился примерно в шести футах от Ди, поглотив всадника и его коня. Облако было плотным, больше похожим на дым, чем на туман. Только тот, у кого были глаза Ди, мог бы заметить сверкающие искорки света, пляшущие внутри дыма, когда он приближался.

— Иголки! — левая рука Охотника говорила напряжённым голосом, но Ди уже спрыгнул с седла.

Позади него заржала его лошадь. Хотя тело скакуна на самом деле выглядело довольно красиво, испещрённое блестящими частицами, их блеск стал малиновым, и лошадь вскрикнула один раз, прежде чем упасть на бок. Искусственная шкура потеряла свой цвет, покрылась морщинами, и в конечном счете коню было суждено съежиться, как мумии. Рой мельчайших игл выкачал из коня-киборга все его жидкости, как стая пираний.

Пурпурный дым и иглы преследовали Ди.

       Ди положил левую руку на дверь, ведущую во внутренний двор.

       — Эта дверь не откроется ни для кого кроме генерала, — насмешливо бросила мадам Лоренсен сверху. — И я хочу, чтобы Вы знали, что вся техника в его замке принадлежала самому Священному Предку…

Испустив изумлённый вздох, Аристократка подпрыгнула в воздух. Она была прелестным белым цветком в человеческом обличье. Приземлившись, мадам Лоренсен увидела, как смертоносный дым и иглы исчезают в дверном проёме.

Обернувшись, она выкрикнула команду:

— Мой экипаж!

Из-за ближайших деревьев показалась белая карета в форме лебедя, и она остановилась рядом с Аристократкой. Она был запряжена упряжкой из четырёх чёрных лошадей, чьи гривы блестели на полуденном солнце.

— Неужели он думает, что я позволю ему уйти? Этот человек взял верх над моим смертоносным дымом и любимыми иглами… но я позабочусь, чтобы он умер от моей руки.

— Подать Вам  руку, Миледи?

       Вцепившись в руку водителя в белой перчатке, которую тот протянул ей, и забравшись на своё место, прекрасная демонесса внезапно взяла длинную иглу, которую держала в правой руке, и вонзила её в основание черепа водителя. Для этого не было никакой причины — просто служило для того, чтобы дать выход некоторому её разочарованию. Мужчина забился в конвульсиях прежде, чем успел произнести хоть слово, но когда она пинком сбросила его с козел и взяла вожжи, лицо её было лицом самого дьявола.

Один взмах поводьев. Чёрные лошади помчались по мощёной булыжником дорожке. Впереди уже закрывалась дверь.

— Изо всех сил!

       Из её трубки тянулся шлейф пурпурного дыма, и когда он ударил в дверь, то стал похож на мумифицированное дерево, рушащееся от одного лишь прикосновения подкованных железом копыт. Пробиваясь сквозь пыль, висевшую там подобно облаку, мадам Лоренсен въехала во внутренний двор.

В центре этой обширной, хотя и несколько выжженной зоны располагалась площадь, где можно было собрать боевые подразделения и оружие, а справа была зелёная территория, украшенная пышными растениями. Вот с чем столкнулся Ди.

— Итак, в соответствии с Вашей внешностью, Вы пришли собирать цветы? Я не могу этого допустить!

       Словно им передалось упорство Аристократки, лошади галопом понеслись по вымощенной камнем дорожке в сторону Ди. От их железных копыт летели искры.

       Тридцать ярдов… Двадцать…

       Темнота закружилась. Когда карета приблизилась на расстояние десяти ярдов, Ди обернулся. Обе руки его легко повисли по бокам, как-будто он встречал друга, и всё же холодок пробежал по спине дьявольской мадам Лоренсен.

Полупрозрачная крышка закрывала как водительское сиденье, так и пространство для пассажиров. Силовое поле.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.