Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Корейско-русский индекс к «Дополнению» 94 страница



сукин сын 개자식, 개새끼, 개망나니; 후레 자식, 병신 같은 놈, 치사한 놈,

   성질이나 행실이 못된 사람을 욕하는 말

сукно: класть под сукно. См. класть

сукном: лежать под сукном. См. лежать

  держать под сукном (의안 따위를) 깔아 뭉개다, 묵살하다

сума: сума переметная 변덕쟁이, 변덕스러운 사람, 마음이 잘 변하는

  사람, 기회주의자

сумасбродная затея 가망없는 추구, 부질없는 시도

сумасбродное поведение 엉뚱한 행위         

сумасшедший: сумасшедший дом. См. дом 

сумасшедшими глазами 눈에 광기를 띠고                                      

сумасшествия: доводить до сумасшествия (정신을) 미치게하다, 착란케 하다      

сумерки 해거름

сумняся:  ничтоже сумняся  (сумняшеся) 조금도 망설이지 않고, 주저하

  지 않고, 의심치 않고

сумой: идти с сумой. См. идти / пускать с сумой кого. См. пускать

сунуть: сунуть голову в петлю. См. совать   / сунуть под нос кому что.

  См. совать  /    сунуть свой нос куда, во что. См. совать

сунуться:  сунуться со своим носом куда, во что.  См. соваться

супермен  초인, 슈퍼 맨   

супертанкер  대형 유조선  

суперфильм초특작 영화     

супруг и повелитель 가장 [남편]

сурдинку:  под сурдинку (сурдинкой) 1. 낮은[무딘] 소리, 조용히 2. 몰

  래, 남몰래, 슬그머니, 비밀리에

сурдопереводчик 수화 통역사

сурово критиковать 몹씨 꾸짖다

суровое: суровое выражение 엄숙한 표정, суровое испытание 호된 시련,

  고된 체험, 혹독한 [괴로운] 시련, суровоерешение 준엄한 결정

суровую: пройти суровуюшколу 시련을 겪다, 쓰라린 체험을 쌓다

суровый : суровый взгляд 매서운 눈빛 (상대를 탐색하는 눈빛이 매섭다)

   суровый климат 모진 기후, суровый отец 엄격한 아버지  

сутенер 기둥서방 (기생이나 창녀에게 밀 붙어 남편처럼 지내는 사내)

сутолока:  мышиная сутолока.  См. возня

суточная 일당 출장비

сутулиться  머리를 쑥 내밀다, 앞으로 약간 숙이다

сути:  добраться до сути дела 진상을 규명하다

суть: вся суть заключается в том…달걀 노른자, 달걀로 치면 노른자다, 어떤

   사물에 있어서 가장 중요한 부분을 가리키는 말

  суть его замечаний / выступления그의 의견의 요지 /연설의 취지   

  суть   дела / вопроса 사건의/ 문제의 핵심  

«сухарь» 무미건조한 사람     

сухая кожа 건성피부 

сухим:  выходить сухим из воды. См. выходить

  держать  порох сухим  См.. держать

сухое вино 단맛이 없는 포도주

сухой: сухой  закон 금주법,  сухойответ 냉담한 [퉁명스러운] 대답         

  <ни одной> сухой нитки нет на ком.   См. нет

сучка:  без сучка без задоринки 술술, 거침없이, 척척, 순조롭게 (진행되다)

  ни сучка ни задоринки  나무랄데 없다, 흠[결점]이 없다

сучковатое дерево 마디가 많은 나무

сучок: видеть в чужом глазу сучок, а в своем бревна не замечать 가랑 잎이

  솔입 더러 바스락 거린다고 한다, 자기 허물 큰줄 모르고 남의 작은

   허물을 들어 나무라는 어리석은 행동을 이름

  сучок в чужом глазу 남의 작은 결점  

суше: транспортировка по суше 육로 수송

сущая правда!  틀림 없어! 정말이다!

сущее: все сущее 만물

существующие отношения дружбы 기존의 우호 관계

сущий: сущий вздор 말도 안되는 헛소리, 엉터리 / сущий пустяк 대단한

  것이 아니다, 별로 이렇다 할만한 것이 못 된다 

сфабрикованное правительством мнение 관제 민의

сфера: сфера влияния 영향권  /       сфера полномочий관활권   

сферах:  ядерные испытания в 3-х сферах 3대권핵시험(금지 )        

схватиться: схватиться за голову. См. хвататься    

  схватиться за соломинку. См. хвататься       

  схватиться за ум 정신을 차리다, 제정신이 들다, 분별력을 찾다, 똑

  똑해지다

  схватиться обеими руками за что.  См. ухватиться

схватка 한판의 승부, 시합,  решающая схватка 단판 씨름, 오직 이 한번에

   흥망성쇠가 걸려 있는 일이라는 뜻

схватывать: схватывать [хватать] на лету [с лёту] 이해력이 빠르다, 곧[즉시]

   이해 하다[납득하다] (схватывать быстро) 

сход с пути/с дистанции (경주 따위에서) 중도 포기, 중도 하차

сходить: не сходить с языка [с уст] 언제나 같은 말 [주장]을 되풀이 하다

  сходить в могилу (сойти) 죽다

  сходить за чистую монету (сойти) 곧이 듣다[들리다]

  сходить на нет (сойти)  1.  가치 [의미]를 상실하다,  헛되다, 수포

  [실패]로 돌아가다[끝나다], 무위로 되다 2. 차차 사라지다, 소실

  되다

  сходить по большому 뒤 보다, 대변 보다, 똥누다 를 점잖게 일컻는

   말, (궁정에서는) 매화를 보다

  сходить по маленькому 소변(을) 보다, 오줌누다를 점잖게 일컷는 말

  сходить со сцены (сойти) 1. 이전의 의미[가치,뜻]을 상실하고  서서히

  물러서다 2. 이전의 역할무대에서 손을 떼다

  сходить с рук (сойти) 1. 벌을 교모히 모면하다, 책임에서 벗어나다 

  2. 이럭저럭 마무리 짓다 3. 물건이 잘 팔리다

  сходить с ума (сойти, спятить, свихнуть, свихнуться) 1. 제 정신이

  아니다, 미치다 2. 무례한 짓에 대한 책임을 지지않다, 영문모르      

  게 나쁜짓을 하다                                                                    

  сходить с ума по ком 에게 홀딱 반하여 열을 올리다, 반해서 후

  끈 달아 있다

сходиться в большом количестве 꾸역꾸역 모여들다

сходство в языках (лингвистическое) 두 언어사이에 유연관계 (가 있다)

схоласт (схоластик) 고전의 주석자, 학자 티를 내는 사람

схоронить: схоронить концы в воду. См. спрятать

сценические исполнители 연예인

сцену: появляться на сцену. См. появляться

  устраивать сцену. См. устраивать

Сциллой: между Сциллой и Харибдой 진퇴 양난 [유곡], 궁지에 빠져

счастливая случайность 뜻빢의 행운, 요행수

  (выиграть по счастливой случайности 요행수로 이기다 (맞히다))   

счастливо: счастливо оставаться. См. оставаться

счатливого выходного дня 편안한 주말 보내세요

счастливой: родиться под счастливой звездой.  См. родиться 

счастливчик 운 좋은 놈, 덜렁이, 행운아

счастливый  случай 행운, 요행 

счастье: счастье подвалило 마당 삼을 캐었다,  힘들리지 않고 무슨 일을

  쉽게 성공하였을 때 이름

счастью: к счастью 다행이도, 요행이도, 운좋게 (운수좋게)

счастья: не было бы счастья, да несчастье помогло 불행중 다행, 괴롭지

  만 이익이 되는 경험, 불행 처럼 보이나 실은 고마운것

счесть: по пальцам можно счесть кого, что . См. можно

счет: в счет чего  1. 추후의 지급을 고려하여(계산에 넣고, 염두애 두고)

 2. 계획등 일이 잘 될것을 타산하여

  за счет чего그 무엇을 희생시키면서,무엇의 대가로, (국가의)비용으로          

  на [за] собственный счет   자기 돈 [재산]으로, 자신의 비용으로 

  на [за] счет кого, чей, какой 남의 돈[재산]으로 (сегодня ужин за 

  мой / твой счет 오늘저녁 식사는 내가 / 너가 / 낸다 (한턱내다)

   на счет чей 아무에 대해 [관하여] (이야기하다)

  на чужой счет 타인의 [제3 자의] 비용으로 [돈으로, 재산으로]

  на этот счет 에 관하여, 에 대하여, 의 경우에는, 이점에 대해서는

  не в счет 타산[계산,고려]에 넣지 않다, 주의를 돌리지[기울리]않다

  относить за счет кого, чего. См. относить

  принимать на свой счет. См. принимать    

  прохаживаться на счет чей.   См. прохаживаться

  терять счет  кому, чему.   См. терять

счета:  без счета 다량, 아주 많다 (헤아릴 정도가 아니다)

  в два счета 지체없이, 곧, 즉시, 순간, 잠깐 사이에; 어렵지 않게   

  для ровного счета 우수리가 붙지 않는 계산; 사사오입, 반올림으로

счете:  в конечном счете  결국은

счетов:  сбрасывать со счетов кого, что.   См. сбрасывать                

счетом: ровным счетом 1.아주 정확[정밀]하게 2. 전부 그것 [이것] 뿐이다

  ровным счетом ничего 전혀 아무것도 없다

счету:  на счету 1. 고려하다, 생각에 넣다 2.특별한 주목[응시]하에 있다

  на счету каком그 어떤(좋은 / 나쁜)평판을 받다, 신용이 좋다/나쁘다

  по большому счету 원론적으로 보아, 도대체, 대관절

  счету нет кому, чему. См. нет

счеты: покончить счеты с кем, с чем. См. покончить

  сводить счеты с кем. См. сводить  (сводить старые счеты 아무와 묵은

   셈을 치르다, 쌓인 [해묵은] 원한을 풀다)

  иметь счеты с кем-либо 남에게 따질 [크게 문책할] 일이 있다, 남

  에게 할 [반대할] 말이 있다

считается: он ни с кем не считается 어지간히 배려심이 없다, 매정하다, 사

  려 없다, 분별 없다

считать: считать ворон [галок] 1. 멍청히[멍하니,입을 딱 벌리고] 바라보다

   2. 한가하게 시간을 보내다, 빈둥거리며 지내다

   считать само собой разумеющимся 당연한 일이라고 생각하다

считаться с чьим-либо мнением 남의 의견에 따르다

съел:  зубы съел [проел] на чем  Ср. собаку съел

  мало каши съел. См. ел

  собаку съел на чем, в чем 이골이 나다, 어떤 방면에 길이 들어서 아

   주 익숙해 지다, 에 정통하다,  사정을 잘 알고 있다, 내막에 밝다,

  그 일의 내막을 갖고 있다[큰 경험을 쌓았다]

съестные припасы 식료품, 음식물

съесть: пуд [ куль, много] соли съесть с кем 아무와 자주 만나다, 오랜 시간

  을 함께 보내다, 많은 시련을 함께 껵다, 오랜 친구이다

  чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть한 집 살아 보고

  한 배 타 보아야 속 안다

сыграть: сыграть в ящик (털럭) 죽다,뒈지다 

  сыграть на руку кому. См. играть      

  сыграть роль. См. играть                                                       

сынок:  маменькин сынок 연악한 사나이; 응석을 받아주어 버릇이 나빠

  진 아이

сыплется:  песок сыплется из кого. См. песок

сыр:  как сыр в масле кататься 만닐 뗑그렁, 생활이 넉넉하여 만사에 걱정이

   없음을 이름,  호화스럽게 지내다, 안락하게 살다, 왕후 처럼 지내

  다, 사치스럽게 지내다  

  откуда [ из-за чего] сыр-бор загорелся  공연히 소란을 피우다,  쓸데

  없는 걱정을 하다, 하찮은 일에 법석을 떨다 [하찮은 일로 소동

  을 벌리다]

сырая  вода 끓이지 않은 수도물

сыром: кушать рыбу в сыром виде 싱싱한 생선을  날로 (간장에 찍어) 먹다;

  работа еще в сыром виде 미완인 채로 남아 있는 원고, 일은 완성

  도중이다 

сыт: сыт по горло 1.더할 나위 없이 만족스럽다 2.나는 네 불평에는 이젠

  넌더리가 난다, 진저리가 나다 3. 실컷 [배불리] 먹었다, 배 구멍

  이 톡 튀어 나와 콧구멍 보고 형님 한다, 매우 배부르다는 뜻

сытная еда (양이) 넉넉한 식사, 풍성한 음식                                                                                                                          

сытый: сытый голодного не разумеет  제 배부르니 종의 배 고푼줄 모른다,

  상전 배 부르면 종 배 고픈 줄 모른다, 내 배 부르면 종의 밥 짓

  지 말라 한다, 굶어 보아야 세상을 안다, 1. 복락을 누리는 사람이

   남의 불행과 근심 괴로움은 알지 못한다는 뜻 2. 모든 일이 자기 본위여

   서 조금도 남을 동정할 줄 모르는 사람을 두고 이름        

сюжет романа 소설의 경개

сюжетный фильм 화제영화

 

Т

 

 

та :  не та музыка. См. музыка

табак:  дело табак. См. дело

табаку: ни за понюшку табаку. См. понюшку 

таблетка 알약, 정제

табло электронное 전광판 (에 기록이 나오다)

тяготит: это меня тяготит 이것은 마음에 얺짢다

тает: лед тает. См. лед      

тайга, куда не ступала человеческая нога 인적 미답의 원시림                                                              

тайна: военная тайна 군의 비밀,  тайна природы 자연계의 신비

  тайна раскрыта 비밀이 드디어 발각 되였다        

тайны:  у них нет тайны между собой 그들은 서로 털어 놓는 사이다     

таить: чего [нечего] <и> греха таить 솔직히 털어 놓고 말해야 한다,  

  숨김없이 말하다 

  что <и> греха таить Ср. чего <и> греха таить

так: вот так клюква. См. вот / вот так фунт. См. вот / вот так штука.

  См. вот / давно бы так. См. давно

  за так 무급으로[무보수로], 공짜로[거저] 무엇을 하다

  и так 그렇지 않아도

  <и> так и сяк 1그러저러한[서로 91상이한] 양식[방법]으로 2. 그럭

  저럭,이럭저럭 용인 할 수있는 3. 다소 쓸모 있다 4.아무의 비위에

  맞기위해 이럭저럭 할수 있는 것을 모두 하다 5. 박쥐의 두 마음,

  이랬다 저랬다 하는 것을 이름

  <и> так и так 1. 그러저러한[서로 상이한] 양식[방법]으로 2.임이의

  기회가 있으면 곧, 그 어던 조건이라면= = <и> так и этак   

  как <бы> не так. См. как

  не мытьем, так катанием. См. мытьем

  не так большой руки См. руки

  так его [их]!그 놈을! 아무를 처벌,징벌하는 사람에 보내는 장려의 환성

  так и быть 좋아,좋다,그렇게 하다, 응,알았다(동의,승낙,양보의 표시)

  так и есть 그러하고 말고, 그렇고 말고,바로 그대로다

  так или иначе 1.그러나 저러나, 가로지나 세로지나,이렇게 되거나 저

   렇게 되거나 상관이 없다는 말, 어떻게 해서든지, 아뭏든 2. 그래도,

  그럼에도 불구하고, 뭐라해도

  так и надо [нужно] кому (칭찬이나 비난을) 받음이 마땅하다 

  так и так <мол [дескать]> (아무의 말을 전달 할때에) 그렇다 하더라

  так или иначе 상황여하에 관계없이, 에도 불구하고, 이러나 저러나

  상관없이, 어쨌든, 반드시, 가로 지나 세로 지나      

  так ли, сяк ли [так ли, этак ли] 상황 여하에 관계없이; 이러나 저러

  나 해야한다 

  так на так  물건을 1대 1로 (있는 그대로, 추가 지불없이) 교환하다,

  물물 교환

  получается [выходит] так на так (평균치로 보면)그게 그것이다, 서로

  보상하는 셈이다                                    ┌의 표시                                                     

  так нет 안된다니까, 완강하게 부정하거나 단호하게 동의하지 않을 때

  так себе 1.그저 그만하다,좋지도 않고 나쁘지도 않다, 별로 쓸모가

  없다 2. 특기할만 점이 없다, 아주 평범하다 3.그 어떤 특별한 목 

  적, 이유, 의사 없이, 무의식적으로

  так себе (о настроении) 기분은 그저 그렇다 ( так себе, неважный 

   фильм 중간 정도의 영화, 영화는 그저 그만했다), 우연만하다 (так по  

  себе, терпимо)  

  так сказать 말하자면, 어떤 의미에서는

  так-то <оно> так 그건 그렇지만…

  так точно 바로 그렇습니다 (긍정적 대답이나 전적인 인정의 표시)



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.