|
|||
Корейско-русский индекс к «Дополнению» 94 страницасукин сын 개자식, 개새끼, 개망나니; 후레 자식, 병신 같은 놈, 치사한 놈, 성질이나 행실이 못된 사람을 욕하는 말 сукно: класть под сукно. См. класть сукном: лежать под сукном. См. лежать держать под сукном (의안 따위를) 깔아 뭉개다, 묵살하다 сума: сума переметная 변덕쟁이, 변덕스러운 사람, 마음이 잘 변하는 사람, 기회주의자 сумасбродная затея 가망없는 추구, 부질없는 시도 сумасбродное поведение 엉뚱한 행위 сумасшедший: сумасшедший дом. См. дом сумасшедшими глазами 눈에 광기를 띠고 сумасшествия: доводить до сумасшествия (정신을) 미치게하다, 착란케 하다 сумерки 해거름 сумняся: ничтоже сумняся (сумняшеся) 조금도 망설이지 않고, 주저하 지 않고, 의심치 않고 сумой: идти с сумой. См. идти / пускать с сумой кого. См. пускать сунуть: сунуть голову в петлю. См. совать / сунуть под нос кому что. См. совать / сунуть свой нос куда, во что. См. совать сунуться: сунуться со своим носом куда, во что. См. соваться супермен 초인, 슈퍼 맨 супертанкер 대형 유조선 суперфильм초특작 영화 супруг и повелитель 가장 [남편] сурдинку: под сурдинку (сурдинкой) 1. 낮은[무딘] 소리, 조용히 2. 몰 래, 남몰래, 슬그머니, 비밀리에 сурдопереводчик 수화 통역사 сурово критиковать 몹씨 꾸짖다 суровое: суровое выражение 엄숙한 표정, суровое испытание 호된 시련, 고된 체험, 혹독한 [괴로운] 시련, суровоерешение 준엄한 결정 суровую: пройти суровуюшколу 시련을 겪다, 쓰라린 체험을 쌓다 суровый : суровый взгляд 매서운 눈빛 (상대를 탐색하는 눈빛이 매섭다) суровый климат 모진 기후, суровый отец 엄격한 아버지 сутенер 기둥서방 (기생이나 창녀에게 밀 붙어 남편처럼 지내는 사내) сутолока: мышиная сутолока. См. возня суточная 일당 출장비 сутулиться 머리를 쑥 내밀다, 앞으로 약간 숙이다 сути: добраться до сути дела 진상을 규명하다 суть: вся суть заключается в том…달걀 노른자, 달걀로 치면 노른자다, 어떤 사물에 있어서 가장 중요한 부분을 가리키는 말 суть его замечаний / выступления그의 의견의 요지 /연설의 취지 суть дела / вопроса 사건의/ 문제의 핵심 «сухарь» 무미건조한 사람 сухая кожа 건성피부 сухим: выходить сухим из воды. См. выходить держать порох сухим См.. держать сухое вино 단맛이 없는 포도주 сухой: сухой закон 금주법, сухойответ 냉담한 [퉁명스러운] 대답 <ни одной> сухой нитки нет на ком. См. нет сучка: без сучка без задоринки 술술, 거침없이, 척척, 순조롭게 (진행되다) ни сучка ни задоринки 나무랄데 없다, 흠[결점]이 없다 сучковатое дерево 마디가 많은 나무 сучок: видеть в чужом глазу сучок, а в своем бревна не замечать 가랑 잎이 솔입 더러 바스락 거린다고 한다, 자기 허물 큰줄 모르고 남의 작은 허물을 들어 나무라는 어리석은 행동을 이름 сучок в чужом глазу 남의 작은 결점 суше: транспортировка по суше 육로 수송 сущая правда! 틀림 없어! 정말이다! сущее: все сущее 만물 существующие отношения дружбы 기존의 우호 관계 сущий: сущий вздор 말도 안되는 헛소리, 엉터리 / сущий пустяк 대단한 것이 아니다, 별로 이렇다 할만한 것이 못 된다 сфабрикованное правительством мнение 관제 민의 сфера: сфера влияния 영향권 / сфера полномочий관활권 сферах: ядерные испытания в 3-х сферах 3대권핵시험(금지 ) схватиться: схватиться за голову. См. хвататься схватиться за соломинку. См. хвататься схватиться за ум 정신을 차리다, 제정신이 들다, 분별력을 찾다, 똑 똑해지다 схватиться обеими руками за что. См. ухватиться схватка 한판의 승부, 시합, решающая схватка 단판 씨름, 오직 이 한번에 흥망성쇠가 걸려 있는 일이라는 뜻 схватывать: схватывать [хватать] на лету [с лёту] 이해력이 빠르다, 곧[즉시] 이해 하다[납득하다] (схватывать быстро) сход с пути/с дистанции (경주 따위에서) 중도 포기, 중도 하차 сходить: не сходить с языка [с уст] 언제나 같은 말 [주장]을 되풀이 하다 сходить в могилу (сойти) 죽다 сходить за чистую монету (сойти) 곧이 듣다[들리다] сходить на нет (сойти) 1. 가치 [의미]를 상실하다, 헛되다, 수포 [실패]로 돌아가다[끝나다], 무위로 되다 2. 차차 사라지다, 소실 되다 сходить по большому 뒤 보다, 대변 보다, 똥누다 를 점잖게 일컻는 말, (궁정에서는) 매화를 보다 сходить по маленькому 소변(을) 보다, 오줌누다를 점잖게 일컷는 말 сходить со сцены (сойти) 1. 이전의 의미[가치,뜻]을 상실하고 서서히 물러서다 2. 이전의 역할무대에서 손을 떼다 сходить с рук (сойти) 1. 벌을 교모히 모면하다, 책임에서 벗어나다 2. 이럭저럭 마무리 짓다 3. 물건이 잘 팔리다 сходить с ума (сойти, спятить, свихнуть, свихнуться) 1. 제 정신이 아니다, 미치다 2. 무례한 짓에 대한 책임을 지지않다, 영문모르 게 나쁜짓을 하다 сходить с ума по ком 에게 홀딱 반하여 열을 올리다, 반해서 후 끈 달아 있다 сходиться в большом количестве 꾸역꾸역 모여들다 сходство в языках (лингвистическое) 두 언어사이에 유연관계 (가 있다) схоласт (схоластик) 고전의 주석자, 학자 티를 내는 사람 схоронить: схоронить концы в воду. См. спрятать сценические исполнители 연예인 сцену: появляться на сцену. См. появляться устраивать сцену. См. устраивать Сциллой: между Сциллой и Харибдой 진퇴 양난 [유곡], 궁지에 빠져 счастливая случайность 뜻빢의 행운, 요행수 (выиграть по счастливой случайности 요행수로 이기다 (맞히다)) счастливо: счастливо оставаться. См. оставаться счатливого выходного дня 편안한 주말 보내세요 счастливой: родиться под счастливой звездой. См. родиться счастливчик 운 좋은 놈, 덜렁이, 행운아 счастливый случай 행운, 요행 счастье: счастье подвалило 마당 삼을 캐었다, 힘들리지 않고 무슨 일을 쉽게 성공하였을 때 이름 счастью: к счастью 다행이도, 요행이도, 운좋게 (운수좋게) счастья: не было бы счастья, да несчастье помогло 불행중 다행, 괴롭지 만 이익이 되는 경험, 불행 처럼 보이나 실은 고마운것 счесть: по пальцам можно счесть кого, что . См. можно счет: в счет чего 1. 추후의 지급을 고려하여(계산에 넣고, 염두애 두고) 2. 계획등 일이 잘 될것을 타산하여 за счет чего그 무엇을 희생시키면서,무엇의 대가로, (국가의)비용으로 на [за] собственный счет 자기 돈 [재산]으로, 자신의 비용으로 на [за] счет кого, чей, какой 남의 돈[재산]으로 (сегодня ужин за мой / твой счет 오늘저녁 식사는 내가 / 너가 / 낸다 (한턱내다) на счет чей 아무에 대해 [관하여] (이야기하다) на чужой счет 타인의 [제3 자의] 비용으로 [돈으로, 재산으로] на этот счет 에 관하여, 에 대하여, 의 경우에는, 이점에 대해서는 не в счет 타산[계산,고려]에 넣지 않다, 주의를 돌리지[기울리]않다 относить за счет кого, чего. См. относить принимать на свой счет. См. принимать прохаживаться на счет чей. См. прохаживаться терять счет кому, чему. См. терять счета: без счета 다량, 아주 많다 (헤아릴 정도가 아니다) в два счета 지체없이, 곧, 즉시, 순간, 잠깐 사이에; 어렵지 않게 для ровного счета 우수리가 붙지 않는 계산; 사사오입, 반올림으로 счете: в конечном счете 결국은 счетов: сбрасывать со счетов кого, что. См. сбрасывать счетом: ровным счетом 1.아주 정확[정밀]하게 2. 전부 그것 [이것] 뿐이다 ровным счетом ничего 전혀 아무것도 없다 счету: на счету 1. 고려하다, 생각에 넣다 2.특별한 주목[응시]하에 있다 на счету каком그 어떤(좋은 / 나쁜)평판을 받다, 신용이 좋다/나쁘다 по большому счету 원론적으로 보아, 도대체, 대관절 счету нет кому, чему. См. нет счеты: покончить счеты с кем, с чем. См. покончить сводить счеты с кем. См. сводить (сводить старые счеты 아무와 묵은 셈을 치르다, 쌓인 [해묵은] 원한을 풀다) иметь счеты с кем-либо 남에게 따질 [크게 문책할] 일이 있다, 남 에게 할 [반대할] 말이 있다 считается: он ни с кем не считается 어지간히 배려심이 없다, 매정하다, 사 려 없다, 분별 없다 считать: считать ворон [галок] 1. 멍청히[멍하니,입을 딱 벌리고] 바라보다 2. 한가하게 시간을 보내다, 빈둥거리며 지내다 считать само собой разумеющимся 당연한 일이라고 생각하다 считаться с чьим-либо мнением 남의 의견에 따르다 съел: зубы съел [проел] на чем Ср. собаку съел мало каши съел. См. ел собаку съел на чем, в чем 이골이 나다, 어떤 방면에 길이 들어서 아 주 익숙해 지다, 에 정통하다, 사정을 잘 알고 있다, 내막에 밝다, 그 일의 내막을 갖고 있다[큰 경험을 쌓았다] съестные припасы 식료품, 음식물 съесть: пуд [ куль, много] соли съесть с кем 아무와 자주 만나다, 오랜 시간 을 함께 보내다, 많은 시련을 함께 껵다, 오랜 친구이다 чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть한 집 살아 보고 한 배 타 보아야 속 안다 сыграть: сыграть в ящик (털럭) 죽다,뒈지다 сыграть на руку кому. См. играть сыграть роль. См. играть сынок: маменькин сынок 연악한 사나이; 응석을 받아주어 버릇이 나빠 진 아이 сыплется: песок сыплется из кого. См. песок сыр: как сыр в масле кататься 만닐 뗑그렁, 생활이 넉넉하여 만사에 걱정이 없음을 이름, 호화스럽게 지내다, 안락하게 살다, 왕후 처럼 지내 다, 사치스럽게 지내다 откуда [ из-за чего] сыр-бор загорелся 공연히 소란을 피우다, 쓸데 없는 걱정을 하다, 하찮은 일에 법석을 떨다 [하찮은 일로 소동 을 벌리다] сырая вода 끓이지 않은 수도물 сыром: кушать рыбу в сыром виде 싱싱한 생선을 날로 (간장에 찍어) 먹다; работа еще в сыром виде 미완인 채로 남아 있는 원고, 일은 완성 도중이다 сыт: сыт по горло 1.더할 나위 없이 만족스럽다 2.나는 네 불평에는 이젠 넌더리가 난다, 진저리가 나다 3. 실컷 [배불리] 먹었다, 배 구멍 이 톡 튀어 나와 콧구멍 보고 형님 한다, 매우 배부르다는 뜻 сытная еда (양이) 넉넉한 식사, 풍성한 음식 сытый: сытый голодного не разумеет 제 배부르니 종의 배 고푼줄 모른다, 상전 배 부르면 종 배 고픈 줄 모른다, 내 배 부르면 종의 밥 짓 지 말라 한다, 굶어 보아야 세상을 안다, 1. 복락을 누리는 사람이 남의 불행과 근심 괴로움은 알지 못한다는 뜻 2. 모든 일이 자기 본위여 서 조금도 남을 동정할 줄 모르는 사람을 두고 이름 сюжет романа 소설의 경개 сюжетный фильм 화제영화
Т
та : не та музыка. См. музыка табак: дело табак. См. дело табаку: ни за понюшку табаку. См. понюшку таблетка 알약, 정제 табло электронное 전광판 (에 기록이 나오다) тяготит: это меня тяготит 이것은 마음에 얺짢다 тает: лед тает. См. лед тайга, куда не ступала человеческая нога 인적 미답의 원시림 тайна: военная тайна 군의 비밀, тайна природы 자연계의 신비 тайна раскрыта 비밀이 드디어 발각 되였다 тайны: у них нет тайны между собой 그들은 서로 털어 놓는 사이다 таить: чего [нечего] <и> греха таить 솔직히 털어 놓고 말해야 한다, 숨김없이 말하다 что <и> греха таить Ср. чего <и> греха таить так: вот так клюква. См. вот / вот так фунт. См. вот / вот так штука. См. вот / давно бы так. См. давно за так 무급으로[무보수로], 공짜로[거저] 무엇을 하다 и так 그렇지 않아도 <и> так и сяк 1그러저러한[서로 91상이한] 양식[방법]으로 2. 그럭 저럭,이럭저럭 용인 할 수있는 3. 다소 쓸모 있다 4.아무의 비위에 맞기위해 이럭저럭 할수 있는 것을 모두 하다 5. 박쥐의 두 마음, 이랬다 저랬다 하는 것을 이름 <и> так и так 1. 그러저러한[서로 상이한] 양식[방법]으로 2.임이의 기회가 있으면 곧, 그 어던 조건이라면= = <и> так и этак как <бы> не так. См. как не мытьем, так катанием. См. мытьем не так большой руки См. руки так его [их]!그 놈을! 아무를 처벌,징벌하는 사람에 보내는 장려의 환성 так и быть 좋아,좋다,그렇게 하다, 응,알았다(동의,승낙,양보의 표시) так и есть 그러하고 말고, 그렇고 말고,바로 그대로다 так или иначе 1.그러나 저러나, 가로지나 세로지나,이렇게 되거나 저 렇게 되거나 상관이 없다는 말, 어떻게 해서든지, 아뭏든 2. 그래도, 그럼에도 불구하고, 뭐라해도 так и надо [нужно] кому (칭찬이나 비난을) 받음이 마땅하다 так и так <мол [дескать]> (아무의 말을 전달 할때에) 그렇다 하더라 так или иначе 상황여하에 관계없이, 에도 불구하고, 이러나 저러나 상관없이, 어쨌든, 반드시, 가로 지나 세로 지나 так ли, сяк ли [так ли, этак ли] 상황 여하에 관계없이; 이러나 저러 나 해야한다 так на так 물건을 1대 1로 (있는 그대로, 추가 지불없이) 교환하다, 물물 교환 получается [выходит] так на так (평균치로 보면)그게 그것이다, 서로 보상하는 셈이다 ┌의 표시 так нет 안된다니까, 완강하게 부정하거나 단호하게 동의하지 않을 때 так себе 1.그저 그만하다,좋지도 않고 나쁘지도 않다, 별로 쓸모가 없다 2. 특기할만 점이 없다, 아주 평범하다 3.그 어떤 특별한 목 적, 이유, 의사 없이, 무의식적으로 так себе (о настроении) 기분은 그저 그렇다 ( так себе, неважный фильм 중간 정도의 영화, 영화는 그저 그만했다), 우연만하다 (так по себе, терпимо) так сказать 말하자면, 어떤 의미에서는 так-то <оно> так 그건 그렇지만… так точно 바로 그렇습니다 (긍정적 대답이나 전적인 인정의 표시)
|
|||
|