|
|||
Корейско-русский индекс к «Дополнению» 42 страницакарты: < и > карты [книги] в руки кому (그 무엇을 할) 자격과 가능성이 충분하다, 에 정통[통달]하다 путать все карты кого, чьи, кому. См. путать раскрывать <свои> карты. См. раскрывать карьер: с места в карьер. См. места карьера: карьера государственного служащего (한때) 사환 (에 뜻을 두고 과거 를 보려 다녔다) карьере: положить начало карьере 입신출세하다, 착수하다 карьеристы 출세지향형의 간부들 карьеру: делать карьеру 출세하다 / мечтать карьеру философа 철학 에 뜻을 두다 карьеры: средство достичь карьеры 출세의 연줄[방편,수단] касается: что касается этого 그것에 관해서는, это нас не касается 그 문제는 우리에겐 관계없다, 그것은 우리가 알바가 아니다 что касается его поведения 그의 행실에 관한한 что касается меня 나에 관해서는, 나로 말할진대 что касается меня, не хотелось бы ехать나로 서는[나 개인적으로는, 자기로서는] 가고싶지 않다, что касается меня, я против этого плана 다른 사람들이야 어떻든 나 는 그 계획에 반대다 касались: мои замечания касались не вас 그 말은 당신을 빗대어 한 것이 아니다 касательно: касательно Вашего письма от 2 мая 5월 2일자 귀 서한에 관하여 каска (шлем) 투구, 방석모 / «голубая каска» 유엔 평화 유지군 каскадер 위험 장면의 대역 배우, 스턴드맨 касса: билетная касса 출찰구, касса магазина 상점의 계산대, касса – автомат 자동판매기 кассационная жалоба 항고 кассетная бомба 대인폭단 кассир (счетный работник) 계수원 кассовый фильм 크게 대중 인기를 끄는영화, 대 성공한 영화, 수입이 큰 영화 катаклизм природы 천변지인, 천재지변, 자연의 재앙 катакомбы 지하묘지, 지하실 каталог 도서 분류 카드, каталог новых поступлений 신착(반입)도서목록 катаньем: не мытьем, так катанием . См. мытьем. катастрофа 큰 재해; 비극적 종말, катастрофа самолета 비행기추락사고 ядерная катастрофа핵참화, 핵전쟁의 참화 кататься: как [будто, словно, точно] сыр в масле кататься 호화스럽게 살 다, 사치스럽게 지내다, 왕후처럼 지내다 кататься со смеху. См. валяться категории: разные категории трудящихся 여러 부류 근로자들 категория: первая (вторая) категория 일급(이급) категорическая манера выражения 독단적인 투 (말투) категорический 단언적인, категорический императив 정언명제 (양심의 무조 건적인 도덕률) катер на воздушной подушке 초계비행정 катись: катись колбасой (колбаской)! 썩 꺼져버려,물러서, 없어져! 냉큼 꺼 져라!, 썩 꺼져! катиться: катиться под гору. См. идти катиться идти по наклонной плоскости (покатиться скатиться) 도덕적 으로 타락하다 каток 얼음판 катушечная лента 오픈 릴식 테프 катушку: на всю на полную катушку 1. 아주 엄격하게 (처벌하다) 2. 마 음껏(즐기다), 원활하게(살다), 성대하게(기념하다) кафедральная школа 성당학교 кафетерий 간이 식당 кафтан: тришкин кафтан 하나의 결점[단점]을 제거하기 바쁘게 수많은 다른 결점이 뒤 따른다는 뜻 качать головой 고개를 살래 살래 흔들다 (살래살래 돌리다) качества: знак качества 질표, 가치표 качествами: он обладает всеми необходимыми качествами для президента 그는 진정한 회장감이다 качестве: в качестве 의 자격으로, в качестве такового. См. такового качественный анализ (화학) 정상분석 качество: отменное качество 썩 좋은 품, личностное качество 인간의 품격, первейшее качество политика정치가의 첫째가는 표징[자질] качеством: управление качеством 품질관리 каша: березовая каша 매, 회초리: 매질, 징벌 каша в голове 혼란된 사고[생각], 뒤범벅이다, 혼동에 사로 잡히다, 그럭저럭[어물어물] 해 나가다 (무엇에 대한 명백한 이해가 없음) каша во рту у кого (아무의) 발음이 분명치 않다,불분명하게 말하다, 말이 똑똑치 않다, 무슨 말인지 알지 못하겠다 каша заваривается (заварилась) (실수로) 큰 일[돌이킬 수 없는 일] 이 벌어지다, 큰 실수를 저질으다, 위기를 초래하다, 곤란[궁지]에 빠지다 кашель сухой 마른 기침 каши: дать березовой каши. См. дать / каши не сваришь. См. сваришь каши просят. См. просят/ мало каши ел. См. ел каштаны: таскать каштаны из огня для кого, кому. См таскать кашу: заваривать кашу. См. заваривать расхлебывать кашу. См. расхлебывать квадрат: возводить в квадрат. См. возводить квадратный метр 제곱 미터 квалификации: оценка квалификации 자격 심사 институт повышения квалификации자질향상 강습소 квартал: жилой квартал 주택지구, 주택단지 квартал деловой 번화가,상가, 상업지구 китайский квартал 중국인 거리 квартира: отдельная квартира 개별적 세대분 주택 коммунальная квартира 동거주택, 공동주거 квартирный вор 가택 침입자 квас: перебиваться с хлеба на квас. См. перебиваться кверху: перевертывать кверху дном. См. перевертывать перевертываться кверху дном. См. перевертываться кворум (의결)정족수, 정수 квота 할당(제) , квота иммиграционная 할당 이민 кегли 볼링 келейная дипломатия 밀실외교 кем: за кем дело стало. См. дело кивать 머리를 끄덕이다, кивать головой 연달아 끄덕이다 ( в знак согласия) 끄덕여 승낙하다, 끄덕여 동의를 표시하다 끄덕여 찬성[승인] 하다, 승낙을 끄덕여 나타내다 (в знак приветствия) 끄덕 하고 인사하다, 남에게 꾸뻑 인사를 드리다 кивок 고갯짓, 머리를끄덕 숙이는 인사 кидает: кидает в жар кого. См. бросает кидать: кидать в глаза 노골적으로 면전에서 말하다 кидать взгляд на что. / кидать в лицо кому. См бросать кидать грязь 아무를 악평하다 кидать камешки в огород чей. / кидать камнем в кого См. бросать. кидать камнями (тухлыми яйцами) 돌 (썩은 달걀) 세례를 드리다 кидать на ветер / кидать на ветер слова. / кидать тень См. бросать кидаться: кидаться в глаза кому. / кидаться в голову / кидаться со всех ног. См. бросаться кидком да швырком 되는 대로, 함부로 кино: кинозал 영화 관람실 / кинопроба 화면심사, 카메라(영화)테스트 кинопросмотр 영화감상회, кинотеатр домашний 안방 극장 кинолог 군견 전문가 кинулась: кровь кинулась в голову / кровь кинулась в лицо. См. кровь кинуло: кинуло в жар кого. См. бросает кинуть: кинуть взгляд / в лицо / камнем/ на ветер/ тень. См бросать кинуть якорь. См. бросить кинуться: кинуться в глаза кому. / кинуться в голову См. бросаться кинуться со всех ног. См. бросаться кинь: куда ни кинь глазом [взглядом] 어디를 보나, 어디든지 куда ни кинь 그 무엇을 가져도[가지든지], 가는 곳 마다에 киоск 가판대{가두판매대} (에서 신문을 사다) кипеть : кипеть ключом. См. бить кипит: кровь кипит в ком. См. кровь кирдун 술꾼, 주정뱅이 кирной 술에 취한 사람[사나이] кирпич кирпичом (как кирпич) 굳어진 빵 кирять 술을 마시다, 음주 кисейная: кисейная барышня. См. барышня киселе: седьмая вода в киселе. См. вода кисельные: кисельные берега 풍요의 땅 молочные реки <и> кисельные берега. См. реки киселя: за семь верст киселя хлебать. См. хлебать кис-кис 아나 나비야(고양이를 부르는 소리) кислая: кислая мина 찌푸린 얼굴 (сделать кислую мину 얼굴을 찡그리다) кислое : кислое выражение лица 찌무룩한 표정, 뿌루통한 얼굴 кислой: с кислой миной쓴웃음을 낀 입술로, 찡그린 표정으로 кислородное голодание 산소 결핍증, 무산소증 кислотный дождь 산성비 кислаякапуста소금에 절인 양배추 кислую: делать кислую мину. См. делать кислый сок 신 과즙, кисти: выйти из-под кисти кого, чьей. См. выйти кисточкой : наше вам с кисточкой. См. наше сорок одно с кисточкой. См. сорок китайская: китайская грамота. См. грамота (это для меня китайская грамота 나는 통 알아 들을 수 가 없다) / китайская стена. См. стена китайские: китайские церемонии. См. церемонии кичиться чем либо 도취되다, 을 자랑하다, 주제넘게 굴다 кишеть 군집, 붐비다, 우글거리다,(부엌에는 바퀴가) 들썩거린다,뒤끓다 кишка: кишка тонка у кого 1.(그 무엇을 감당할) 힘, 능력이 부족하다 2. (그 무엇을 성취하거나 구입하기 위해 필요한) 수단 [재원]이 모자라다 кишки: выматывать все кишки. См. выматывать / выпустить кишки из кого. См. выпустить / надрывать кишки. См. надрывать кишмя кишит народ 사람들로 북생통이다 клавиш: клавиш белый백건, клавиш черный 흑건 клавишный инструмент 건악기 кладбище 산소, 묘소 / городское кладбище 공동묘지 кладезь: кладезь премудрости. См. бездна клади: пальца (палец) в рот не клади кому. 아무를 조심해라 (자신을 옹 호[변호] 하면서 용감하게 맞설 줄 아는 사람에 대하여) кладут: краше в гроб кладут. См. краше клакёр 박수부대 клан 파벌, (비밀거래의) 한패,2.씨족, 동아리, 도당, финансовый клан 재벌, партийный клан 당벌 кланяться: кланяться в ножки (ноги) кому (поклониться) 고개를 숙이고 저자 세로 무엇을 부탁하다 кланяться низко 깊숙이 허리굽혀 인사하다 клапан: закрыть клапан. См. закрыть класс : вот это класс ! 그것 제법 멋지다 классики 창시자들, современные классики 현대의 일류작가들 классификация 등급매기기, классификация видов услуг 역종 классицизм 의고주의, 고전숭배 классическая: классическаямузыка 고전파 음악, 클래식음악 классическая экономическая школа 정통경제학파 классический 고풍의,классический век литературы и искусства 문예전성기 классическое: классическое образование인문적인 교육 классическое воспитание 고전적인 교양 классная работа교실학습, классный: классный журнал교무수첩, классный руководитель 학급 담임교사 классовое: классовое сотрудничество 노사 협조 классовое самосознание 계급귀속의식 класть: класть в кубышку 돈을 쓰지 않고 집에 사장해 두다 класть во главу угла. См. ставить класть голову[жизнь, живот] (положить) 목숨을 바치다, 자신을 희생시키다, 이슬로 사라지다, 전쟁터나 사형장에서 목숨을 잃다 класть душу на что, во что. (положить) 에 완전 정신을 팔다, 몰두 하다;마음을 기울리다, 열중하여…에 달라붙다, 열심히… 하다 класть зубы на полку (положить) 내핍생활을 하다; 굶주리다 класть на бочку деньги (положить)현찰로 즉시 지불하다 класть на бумагу (положить) 메모하다, 기록하다, 적어두다 класть на музыку [на ноты] (положить [переложить]) 가사에 곡을 붙이다, 작곡하다 класть на <обе> лопатки кого (положить [уложить]) (경기에서) 아 무를 압승하다; 제압하다, 짓눌으다,꼼짝 못하게 하다 класть на плечи кого, чьи, кому. См. взваливать класть начало чему. См. давать класть под сукно (положить)깔아 뭉개다(해결따위를 질질 끌거나 숨기 고 알리지 아니하다), (신청 서류등을)정리함에 넣고 뒤로 미루다, (의안따의를) 묵살하다, (법안을) 보류하다 класть <себе> в карман (положить) 남의 돈을 횡령[착복]하다 ; 큰 돈을 벌다[모으다] ; 더럽게 재물을 모으다 класть трубку전화를 끊다 ( не кладите трубку, пожалуйста 전화를 끊지 말아 주세요) не класть охулки [похулы] на руку (не положить)자기 이익을 놓치 지 않다,수단을 가리지 않고 자기 이해관계를 고수하다 разжевывать и в рот класть кому. См. разжевывать клевать: клевать носом ( поклевать) (앉아 혹은 서서) 꾸벅꾸벅 졸다, 꾸벅이다, 앉은 채로 졸다 клеваться (клюётся): хорошо клюется 물고기가 잘 잡힌다 , 물고기가 미끼를 잘물다, 고기가 입질을 잘한다 клеветать 비방중상, 비방모독하다, 에 대해서 험담을 늘어 놓다, 헤살을 부리다[놓다], 짓굴게 훼방하다 клеиться: дело не клеиться 괘가 그르다, 일이 뜻대로 되지 아니하다 разговор не клеиться (клеился) 회화는 맥이 빠졌다 клеймо 봉랍 клепок: клепок не хватает <в голове> у кого. См. хватает клептомания 수황증 клещами: клещами тащить из кого. См. тащить клиент 고객, 단골손님, клиент адвоката 소송 의뢰인, 변호 의뢰인 кликать (кликнуть) : кликать клич 여론에 호소하다, 호소를 발하다 климат 분위기 климатология기후(풍토) 학 клин: вбивать(вбить) клин между кем. См. вбивать клин клином вышибают 독을 푸는 독, 독은 독으로 풀어라 [푼다] клиническая смерть 가사 клином: клин клином вышибать. См. вышибать клином не вышибешь из кого. См. вышибешь свет не клином сошелся на ком, на чем. См. свет клич: кликать клич. См. кликать клип : кино клип 필름 클립, 방송용 영화필름 клитор 음핵 клоака 1.하수구,변소 2.쓰레기터, 소굴, (부도덕한 행위가 행해지는) 마굴 клонирование 세포번식, клонирование клеток организма 생체복제, 체 세포 복제 / клонирование человека 인간 복제 клонит: к чему он клонит? 그가 노리는 것은 무엇일까 клонить: клонить к чему-л. 을 의도하다 клочок: защищать кровью каждый клочок земли 한치 한치의 땅을 피 로서 지키다 клубок: запутанный клубок 엉킨 문제 отношения сплелись в сложный клубок 관계가 복잡하게 엉켜졌다 клумба (길가의) 잔디 녹지대 клюква: вот так клюква. См. вот развесистая клюква 지어낸[꾸며낸,객쩍은,진실같지 않은]이야기 ключ: ключ решения (успеха) 해결의 (성공의) 비결 музыкальный ключ 음부기호 под ключ 턴키, 완성품 인도 방식으로, 일괄수주계약 ключевая отрасль 기간 공업 분야 ключевой вопрос 관건적 문제 ключевые слова 키 워드, 열쇗말 ключом: бить ключом. См. бить (жизнь бьет ключом 생활이 활기가 넘치고 있다) клюют: денег куры не клюют. См. куры клянусь честью ! 맹세코, 틀림없이 клянчить 비럭질하다 кляп (입에) 재갈 (을 물리다) клятва: аннибалова (аннибаловская) клятва 끝까지 싸울 확고한 결심 кляча 1. 늙은 말, 노후한 말, 폐마, 늙어서 못쓰게 된 말 2. 쓸모없는 늙은이 [사람]; 병약자; 불량배, 배신자 книга: белая книга 백서 / голубая книга 청서 красная книга 자연보호동물(животные, занесенные в красную книгу 멸종 위기 동물 ) книга рекордов Гиннеса기네스 기록집 книга за семью печатями (замками) 내용을 알 수 없는 책 (это для меня это закрытая книга) 이것은 내게는 전혀 알 수 없는 것이다 книга жалоб и предложений 불편 및 제언서 книги: <и> книги в руки кому. См. карты книжное: книжноезнание 책상물림의 학문 книжному: говорить по книжному 딱딱한 말투로 말하다 книжные: книжныеновинки 신간안내 книжники (종교) 서기관,율법학자; 학식있는 사람, 독서가 кнопочная война 누름 단추식 전쟁 (원격 조정의 자동화된 전쟁) кнута: политика пряника и кнута당근[사탕]과 채찍 (병행)정책, 회유와 위협 정책, 어르고 뺨치는 정책 княжества 제후국들 / (Московское) княжество (모스크바) 공국 князь: жить князь князем (신세 지지않고) 유족하게 살다 князь Великий 대공, 황자,황손/ князь мира сего [князь тьмы] 악마 кобелю: кобелю под хвост. См. хвост кобыла молодая 암망아지 кобыле : <не> пришей кобыле хвост. См. пришей
|
|||
|