Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Корейско-русский индекс к «Дополнению» 40 страница



  호신술   

  искусство ради искусства 예술을 위한 예술, 예술지상주의   

  искусство долговечно, а жизнь коротка 예술은 길고 인생은 짧다

  예술은 길고 세월은쏜살같다 (예술가의 인생은 짧지만 그가 남긴 작품

  의 생명은 오래간다는 뜻) 

искусством:  с большим искусством 실속있게 

искусству: из любви к искусству. См. любви

искушать: искушать [испытывать] судьбу [провидение] 운을 과신하다, 지나

  치게 모험하다,계속 순조로우리라 믿다, 운[운수를]을 시험해보다, 

  되든 안되든 해보다, 터무니 없는짓[모험]을 하다  

искушение: искушение от дьявола마귀에게 시험을 받다    

  искушение большого города 대도시의 유혹

искушенный 처세에 능한

испарились: деньги испарились 돈이 공중에 뜨다, 온데간데 없이 사라지다

испепелить взглядом кого남을 한번 쏘아봄으로써 움츠러 들게하다 [어리벙

  벙하게 하다]      

испеченный: вновь испеченный 방금[요즘] 임명[지명]된 사람

испить: испить <горькую > чашу до дна 고생을 겪을대로 겪다; 인생의

  쓴맛 단맛을 다 맛보다

исповедовать (성경) 자기 죄를 자복하다,      исповедовать коммунизм  

   공산주의를 이념으로 표방하다

исподтишка смеяться 가만히 [뒷전에서] 웃다

испокон: испокон веков <века, веку> 태고로 부터, 아득한 옛날 부터   

исполнение 시행, исполнение государственного гимна 국가 주악  

исполнении: погиб при  исполнении служебных обязанностей 공무집행중 사

  망하다

исполнители: простые исполнители단순한 수행자들 

исполнитель (법률) 집행자, судебный исполнитель  시행관        

исполнительный директор 전무 이사(장)

исполняющий: исполняющий обязанности (총리)서리,(이사,전무)대리, 대행자 

   исполняющий обязанности президента대통령 대행

использовать: использовать детский труд 소년노동을 고용[채용]하다 

  использовать власть 권한[권리]를 행사하다

испортить: 엉망으로 만들다 / испортить всю обедню кому. См. портить

  испортить кровь кому. См. портить / испортить нервы. См. трепать

  испортить себе кровь. См. портить

испорченный: испорченный воздух 오염된 공기

  испорченный сын <망가진> 아들

 испорченный отпуск 이름뿐인 휴가 

исправительная школа (колония) для малолетных правонарушителей 

  비행 소년 선도 학교

исправиться 마음을 고치다[돌리다], никогда не поздно исправиться 허물을

  고치기를 꺼리지 말아, 잘못을 고치는데는 너무 늦다는 법은없다

   исправляться в  поведениях 소행을 고치다

исправление: внести  исправления в текст 수정사항(조항)을 가하다(붙이다)

исправляться 스스로[자신을] 바로 잡다

исправник 군경 경찰서장 

испускать: испускать последний вздох (испустить) 죽다

испустить: испустить дух 죽다 

  испустить последний вздох. См. испускать

испытание опытное 시운전 

испытывать: испытывать денежные затруднения 자금에 쪼들리다

  испытывать к ним отвращение 그들을 미워하다

  испытывать крайность 곤난해지다

  испытывать стыд 모욕을 당하다

  испытывать судьбу 운 [운수를] 을 시험해보다, 되든 안 되든 해

  보다, 터무니 없는 짓[모험] 을 하다

исследовать конкретные обстоятельства    구체적인 경위를 캐묻다      

иссяк запас зерна 양식이 떨어지다       

истеблишмент 주류파, 기성권력기구,현존권력기구

истереть: истереть в мелкий порошок кого. См. стереть

истерически хохотать 깔깔 거리며 웃다

истечении: по истечении времени 시간이 경과한 뒤에

истиннаяправда 절대의 진리

истинное: истинноенамерение진짜 속심[목적]

  разгадать(показать) истинноелицо 진 면모를 간판하다(보여주다)

истины: далекий от истины 진상에서 먼     

истинный король 국왕다운 국왕, 

истоки:  истоки цивилизации 문명의 발상지 [요람지]

исторические: исторические места 유서 깊은 곳,   исторические 

памятники 사적물,   исторические события 유서깊은 행사

исторический роман 시대소설, 시대극

историю: войти в историю. См. войти

   попадать в историю. См. попадать       

   рассказывать собственную историю 신상이야기를 하다, 자기 내

  력을 말하다                                                                              

история: вечная история 여느때와 같은 말[이야기,일]을 반복 [되풀이] 하다

  вот и вся история이상이 일[사건]의 전말이다, 이야기의 전부이다

  история болезни 신상조사서

  история выдуманная ( продуманная) 꾸며낸 이야기

  история с географией 예견치 않던 [뜻밖의] 사태 [일]

  история умалчивает 에 대하여 아무 말 [언급,기록] 도 없다; 역사

  는 그 문제에 언급하고 있지 않다

  старая история 이야기가 진부하다, 케케묵은 이야기                                    

  это <совсем> другая история 그러나 그것은 전혀 다른 이야기이다 

источник: источник бед 화근/ источник валютного поступления 외화 수

  입원/ источник достоверный 정통 소식통 / источник жизненной 

  силы 활력 [생기]의 근원 / источник знания 지식의 근원 /

  источник информации 제보자, 소식통

  источник капитала 자본의 출저    

  источник слухов 소문의 진원지 / источник существования 밥줄,

  직업  /   источник финансирования 자금의 출저        

источники: источники надежные 믿을만한 소식통, 정통한 소식통    

  источники правительственные 관변소식통

  источники, близкие к… …에 가까운 소식통에 따르면      

истощаться 1. (병으로 몸이) 야위고 쇠약해지다 2/(자원이) 고갈되다

истощение 쇠퇴,   война на истощение 지구전

  истощение природных ресурсов 자원의 고갈

истребитель-перехватчик 요격기

истрепать: истрепать нервы. См. трепать

исход: очко, решающее исход матча 시합의 승패를 좌우하는 마지막 점

  исход дела все еще не ясен 결과는 아직 불확실 하다

исходное положение 출발점, 시발점

исходя из …의 차원에서, … 하는 차원에서

исчезать: исчезать из глаз [из вида ] 시야에서 흔적도 없이 사라지다,

  자취를 감추다, 보이지 않게 되다, 안보이게 되다     ┌있다             

исчезла: еще не исчезла угроза войны 아직 전쟁위험이 가셔 지지 않고

исчезли без следа 공중에 뜨다, 온데 간데 없이 사라지다

исчезни ! 빨리 물러가, 꺼져!

исчезнуть: исчезнуть без следа 실종, 행방불명되다

  исчезнуть из глаз. См. исчезать

иудейска:  страха ради иудейска. См. страха

иудино племя 반역자 무리

их: так их. См. так

ищи : ищи догоняй ветра в поле 더는 찾아 내지[발견하지] 못할것이다,

  을 만나기 어려울 것이다, 되찾기 어려울 것이다

  ищи-свищи (ищи да свищи) кого, что . Ср. ищи ветра в поле

 

Й     

 

 

йоту:  ни на йоту 일점일획도, 조금도; 별것 아닌

 ни на йоту не боюсь 조금도[전혀] 두려워 하지 않는다 

  не уступать ни на йоту한치도 양보 하지 않다[물러서지 않다]

йоты:  ни йоты ( ни одной [единой] йоты ) 전혀 아무것도 없다

      

 

 

К

 

к примеру 이를태면, 예를 들면

к слову сказать 말이 난김에(말이지), 그런데,그래서(위에서 상술한것과

  관련이 있고 그것을 보충하는것을 나타냄)    

кабак 싸구려 술집

кабацкая:  голь кабацкая. См. голь

кабельное телевидение 유선방송,  유선 텔레비젼, 유선중계 방송(망 )

кабина:칸막은 좌석 방, кабина душевая샤워실, кабина купальная 목욕실,  

  кабина лифта 에레베타의 칸, кабина машиниста기관사실,  кабина

  экипажа 선실, кабина капитана корабля 사관 실, кабина

  библиотечная 도서관의 개인[특별] 열람실, кабина  для голосования

  기표소

кабинет:   зубопротезный кабинет 치가의원실

  кабинет врача 진료실    

  кабинет директора 소장실

  кабинет интенсивной терапии 중환자실, 집중치료실   

  служебный кабинет 집무실      

кабинетный 실천경험이 없는 (비평), кабинетный план탁상계획,  это всего

  на всего кабинетный разговор공론에 지나지 않는다                             

кабинка для переодевания ( на пляже) (바닷가의) 탈의장

каблуком:  под каблуком кого, чьим. 1.남의 지배를 받고 있다,아무의 권력

  하에, 억압아래에 2.아무가 시키는대로 하다

  жить [быть] под каблуком жены 공처가; 아내에게 깔려살다,

  여편네 손에 쥐어 살다, 하동사자후, 남편이 자기 처를 두려워 함을 뜻함       

кабы: если бы да кабы. См. если

кавалер ордена 유훈자

кавалерист (кавалерия) 기마병 (기마대)

каверзный вопрос 심술궂은 질문

кавычка 옮김표

кавычках: в кавычках (불신,경멸적으로)소위, 이른바 , 흔히 일겉는 

кадет 사관학교 생도; 사관[간부] 후보생

кадетский корпус 학도군사훈련단

кадило: раздувать кадило. См. раздувать

кадров: подготовка научно-технических кадров 과학 기술 인력 육성, 

  인재를 키우다, отдел кадров 인사부, 인사과 

кадровая: кадровая перестройка인사개편, кадровая политика 인사정책

кадровик 인사문제담당관

кадровый: кадровый работник 간부급 상근자

  кадровый состав 간부단, (군) 기간요원 

кадры (장교, 하사관등의) 기관 요원; (정당의) 간부

каждая:  каждая собака. См. собака

каждого:  всех и каждого. См. всех

каждом:  на каждом шагу. См. шагу

  в каждом доме 집집마다, 가가호호의

каждому свое 염불도 몫몫, 쇠뿔도 각각 염주도 몫몫, 무엇이나 다 각각 제

   맡은 몫이 따로 있다는 말, 독수리는 파리를 못잡는다, 각자 능력에 맞

    는 일이 따로 있다는 말

каждый:  дорог каждый час 한시도 새롭다

  каждый думает по своему 사람들이 제각기 생각하기 마련이다

  каждый встречный. См. встречный

  каждый второй год (недель, день) 격년 (격주 ,격일)   

  каждый раз 매번

  каждый третий 세명중 하나는(세사람에 하나마다는,한사람꼴로)

каждым:  с каждым днем 날을 따라, 날이 갈수록, 날로, 날마다

  следить за каждым шагом 일거일동을 감시[주시]하다

кажется: небо с овчинку кажется кому. См. небо  

кажущийся 외관상의, 표면상의, 겉보기의, 겉으로의

казак: 코자크족,  вольный казак   (아무에게도 구속되지 않는, 자주 자립 하

  는) 자주인

 терпи казак,  атаманом будешь ! 사내 대장부라면 눈물을 보여서는

  안되, 순 임금이 독 장사를 했을까, 무엇을 못하겠다고 할 때 참고 하

   라고 권하는 말, 순천자는 존하고 역천자는 망한다, 운명을 달게 받고

   고생을 찾아 나가야 잘 된다는 뜻

казанская: казанская сирота . См. сирота

казарменная  дисциплина 병영 생활규칙

казарменный социализм 병영화된 사회주의

казать: не казать [не показывать] глаз [носа] куда, к кому 전혀 나타 나지 않

  다, 찾아 오지 않다                                  ┌다                                                          

казаться: казаться [показываться] на глаза чьи, кому 아무의 (눈) 앞에 나타나

казенный : на казенный счет 관비로, 관청비용으로, 국가돈으로

казной: тряхнуть казной. См. тряхнуть

казнокрад 사모 쓴 도둑놈, 재물을 탐내는 벼슬아치들을 욕하는 말

казнь: египетская казнь 대단한 참화, 참을 수 없는 괴로움

  казнь гражданская 시민권 박탈, 명예형

казовый: казовый конец. См. конец

каинова: каинова печать. См. печать

как: беда как. См. беда    /  биться как рыба об лед. См. биться

  вертеться как белка в колесе. См. вертеться   

  все одно как . См. все / все равно как. См.  все                         

  гол как сокол. См. гол  

  как аршин проглотил. См. проглотил  

  как аукнется, так и откликнется 오는 말이 고와야 가는 말이 곱다

  как банный лист пристал. См. лист    

  как баран на новые ворота. См. баран

  как без рук без кого, без чего. См. рук   

  как <будто, словно, точно> белка в колесе. См. белка

  как бог свят. См. бог

  ясно как <божий> день. См. день /  пить как бочка. См. бочка

  как будто пелена падает с глаз чьих.  См. пелена

  как <бы> не так. (как же не так!) 설마 그럴 수 있나, 결단코…아니

  다, 조금도…아니다

  как бы ни 제 아무리                                                  

  как бы то не было 어쨌든, 그것은 어떻든, 설사 그 어떤 일이 닥

  쳐 온다 하더라도

  как в аптеке. См. аптеке /   как варом обдало. См. обдало 

  как <будто, словно, точно> в воду канул. См. канул       

  как в воду опущенный. См. опущенный               

  как < будто, словно, точно >ветром сдуло . См. сдуло

  как вам угодно 귀댁 가풍대로 하십시다

  как Ваши дела어떻게 지내십니까, 경기는 어떻습니까

  как видно 보건대 

  как вкопанный. См. вкопанный   

  как <будто, словно, точно> воды в рот набрал 입을 다물고있다, 비밀

  을 누설치 않다, 완강히 침묵을 지키다, 무뚝뚝히 아무 말도 없이

  как в <темном> лесу. См. лесу

  как всегда 언제나 그렇듯이, 언제나와 마찬가지로, 언제나와 같이

  как всегда планы проваливаются 늘 계획은 어긋나 버린다

  как Вы здесь оказались? 어떻게 여기서 만나죠?

  как < будто, словно, точно > гора с плеч свалилась. См. гора

  как горькая редька. См. редька 

  как гром среди  ясного неба. См. гром.

  как дважды два <четыре>. См дважды

  как две капли воды. См. капли   

  как <у себя > дома 스스럼 없이, 편히

  как доехали? 먼길을 다녀 오느라 수고 많았죠

  как душе угодно. См. угодно

  как есть 있는 그대로,사실대로

  один как есть. См. есть  /  как заведенная машина. См. машина

  как за каменной стеной. См. стеной

  как за язык повешен. См. повешен / как зеницей ока. См. зеницей

  как зеницу ока. См зеницу    /     как знать. См. знать

  как и всегда 언제나 그러하듯이   

  как иголка с тогу сена. См. иголка / как из ведра (лить). См. ведра

  как из-за угла мешком пробитый. См. прибитый

  как из-под земли вырос. См. вырос / как из пушки. См. пушки

  как из рога изобилия. См. рога  /  как картинка. См. картинка

  как известно 알다싶이

  как< к >корове седло(идет) .См. седло

  как корова языком слизала. См. корова

  как кошка с собакой ( жить) См. кошка

  как кур во щи (попадать) См. кур / как курица с лапой См. курица

  как лунь седой. См. лунь /  как Мамай прошел. См. Мамай

  как манны небесной.  См. манны

  как маслом по сердцу. См. маслом

  как мертвому припарки (поможет)  См. припарки

  как миленький. См. миленький

  как можно скорее 하루바삐, 될수있는데로 속히(приходи как можно

  быстрее가급적으로빨리 오너라)                

  как мухи (мрут) См. мухи

  как муху проглотил .См проглотил / как на вулкане  См. вулкане

  как на горящих угольях. См. угольях       /   как на грех. См. грех

  как на дрожжах. См. дрожжах  /      как на духу. См. духу

  как на зло. См. назло    /   как на иголках.  См. иголках

  как на каменную гору надеяться. См. гору

  как на картинке. См. картинке / как на ладони. См. ладони

  как на ладошке См. ладошке  / как на пожар . См. пожар

   как нажито, так и прожито 얻기 쉬운것은 잃기도 쉽다, 쉽게 번

 돈은 쉽게 나간다    

  как небо и земля См. небо  /   как небо от земли. См. небо

  как не бывало. См. бывало /  как не поверни. См. поверни         

  как нельзя лучше. См. нельзя

  как ни 아무리…하더라도

  как ни верти. См верти   /      как ни вертись. См. вертись

  как <будто> ни в чем не бывало 뻔뻔스레 아무사건[일]도 일어나

  지 않은 체 하다 

  как ни говори. См. говори                          ┌는 안됩니다                                          

  как-нибудь : нельзя работать как- нибудь 일을 아무렇게나 해서   

  как- никак 이렇든 저렇든, 여하튼, 하여튼; 어쨌든, 결국

  как ни странно 이상하게 생각될지 모르겠지만

  как ни на есть. См. есть           

  как никогда 그 어느때보다(как никогда высок энтузиазм 열성은

  전례 없이 비상히 높다)

  как ножом отрезал. См. отрезал / как ножом отрезало. См. отрезало

  как облупленного (знать). См. облупленного

  как об стенку(стену) горох (горохом) 말해도 알아 차리지 못한다

  (알아 듣지 못한다), 이야기 해도 소용 없다, 그 어떤 반응도 보이

  지 않는다, 쇠 귀에 경 읽기[읽는 것이냐],우이독경[송경]

  как одна копейка. См. копейка



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.