Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Корейско-русский индекс к «Дополнению» 41 страница



  как он выглядит? 그는 어떤 용모의 사람이냐?

  как осиновый лист дрожит. См. лист / как пень (сидеть) См. пень

  как перст (один) . См. перст /      как пить дать. См. дать

  как по мановению волшебного жезла. См. мановению

  как по маслу. См. маслу

  как по нотам разыгрывать. См. разыгрывать

  как по писанному. См. писанному

  как попало 함부로, 닥치는데로, 되는 대로, 뒤죽박죽으로 

  как правило 대체로, 일반적으로, 통례로

  как пробка (глуп) См. пробка  / как проклятый См. проклятый

  как прошлогодний снег (нужен). См. снег

  как птица небесная (жить) См. небесная

  как раз  1. 적시에, 적절한 시기에 2.( 신발, 옷 따위가) 딱 맞다   

  3.그럴 수 도 있다 4.  как раз (напротив) 바로 (앞에) 

  как раз то, что нужно안성 마춤이다

  как рак на мели. См. рак   /   как рукой сняло. См. сняло

  как рыба в воде. См. рыба /  как сажа бела (дела). См. сажа

  как сапожник. См. сапожник /  как свинцом налита. См. налита 

  разбирается как свинья в апельсинах. См. свинья

  знать как своих пять пальцев. См. пальцев

  как с гуся вода. См. вода / как сельдей в бочке. См. сельдей

  как семья? (спасибо, все в порядке) 가족들은 별고 없습니까? (고

  맙 습니다, 모두 건강합니다)

  врет ( глуп) как сивый мерин. См. мерин

  драть как сидорову козу. См. козу  / как сказать. См. сказать

  как<будто, словно, точно>сквозь землю провалился. См. провалился

  как сквозь сон. См. сон  /  как слону дробина. См. дробина

  как с луны свалился. См. свалился

  дурен как смертный грех. См. грех / бледен как смерть. См. смерть 

  как с гуся вода. См. гуся / как с неба свалился. См. свалился         

  как снег на голову. См. снег / как свои пять пальцев. См. пальцев  

  как с (учебой?) (공부는) 잘되여가니?   

   как собака. См. собака

  как собака на сене <лежит> 나 먹자니 싫고 개[남] 주자니 아깝다      

  нужен как собаке пятая нога. 중의 관자 구멍이다, 소용 없는

  것, 쓸 데 없는 물건이나 사람을 두고 하는 말  

  как собак нерезаных. См. собак /  как сонная муха. См. муха

  как стеклышко. См. стеклышко / как с цепи сорвался. См. сорвался

  как стрела 살대같이

  как сыр в масле кататься. См. кататься / как таковой. См. таковой

  как только (그 무엇을)하자마자

  как только земля носит. См. земля  /  как убитый (спит). См. убитый

  как угорелая кошка. См. кошка /   как угорелый. См. угорелый

  как ужаленный. См. ужаленный / как у <себя> дома. См. дома      

  как у Христа за пазухой. См. Христа

  как церковная крыса (беден) См. крыса

  как часы. См. часы       /    как черепаха . См черепаха

  как черт на ладана. См. черт /  как черт от ладана. См. черт

  как штык. См. штык      /   куда как нужно. См. нужно

  надулся как мышь на крупу. См. надулся / не ахти как. См. ахти

  не бог весть как. См. бог    /    невесть как . См. невесть

  не видать как своих ушей кого, чего. См. видать

  нет как нет. См. нет

  носится как < дурень [дурак] > с писаной торбой с кем, с чем.

  См. носится

    носится как курица с яйцом с кем, с чем. См. носится

  обдирать как липку. См. обдирать /  печь как блины. См. печь

  поминай как звали. См. поминай    / сил нет как. См. сил

  тут как тут. См. тут  / ударять как обухом по голове. См. ударять

  как оправдаешь ( вчерашнее отсутствие) 어제 결석은 무어라 변명

  할 셈 인가                      

какая : какая досада! 제시랄, 귀찮다

  какая жалость ! 아 참, 가긍해라

  какая муха укусила кого. См. муха

  какая скука!   지루해[심심해] 죽을 지경이다!

  какая печаль кому. См. печаль    

  какая чепуха 어림없는 소리      

какие:  ни в какие ворота не лезет. См. лезет

  ни за какие блага <в мире>. См. блага

  ни за какие коврижки. См. коврижки

каким:  за каким чертом. См. чертом  

  каким ветром (занесло). См. какими судьбами

 ни под каким видом. См. видом

  ни под каким соусом. См. соусом

какими: какими судьбами. См. судьбами

  не знать, с какими глазами появиться кому, у кого, где. См глазами

каков: каков из себя = каков собою?(외관에 대하여) 그는 어떤 사람이냐

  каков в колыбельку, таков и в могилку 세 살적 마음이 여든

  까지간다, 어릴 때의 마음씨가 늙도록 변하지 않는다는 뜻, 제버릇 개 줄까

  [개못준다], 한번 검으면 흴 줄 모른다, 한번 든 나쁜 버릇은 여간해서

  고치기 어렵다는 말 См. горбатого могила исправит 

  каков отец, таков и сын 그 아비에 그 아들( 그 자식), 부전자전

  каков привет, таков и ответ 오는 말이 고와야 가는 말도 곱다, 오는

  말이 미우면 가는 말이 밉다, 내가 남에게 좋게 하여야 남도 내게 좋

   게 한다는 뜻

  каков хозяин, таков и слуга 그 상전에 그 종, 그 주인에 그 부하,

  주인도 주인이려니와 부하도 부하 

какого: какого рожна. См. рожна   /  какого черта. См. черта

какое: какое дело кому. См . дело

какой: беда какой. См. беда  /  какой ветер занес кого. См. ветер

  какой ни на есть. См. есть    /      какой черт. См. черт

  на какой конец. См. конец   /    на какой черт. См. черт

  не ахти какой. См. ахти     /   не бог весть какой. См. бог

  невесть какой. См. невесть. / с какой ноги танцевать. См. танцевать

  с какой радости? См. радости   /    с какой стати. См. стати

каком: ни в каком случае.   См. случае

какую: ни в какую. 아무리 해도 [어떠한 경우에도, 결코, 절대로, 도

  저히]… 하지 않는다

кал 대변 (사람의 똥)  

каланча: 키다리, 키꺽다리 (키가  큰 사람의 별명)

 каланча пожарная  물거미 뒷다리 같다, 봉산 수숫대 같다, (키 큰

  사람을 놀리는 말) 

калач: тертый калач 속일 수 없는 아주 경험이 풍부한 사람, 노련한 사

  람, 세상물정이 밝은 사람 (синоним: стреляный [старый] воробей)  

калачи: доставаться на калачи [на орехи] кому 호되게 [몹시] 야단맞다     

калачом: калачом не выманишь. См. выманишь

  калачом не заманишь. См. заманишь

календарь캘린더: перекидной ~ 일과력, настенный ~ 괘력 , ~ годовой

  работы연중행사표(일람표), лунный ~ 태음력,солнечный ~ 태양력    

каления: доводить до белого каления. См доводить

  доходить до белого каления. См. доходить

каленым: выжигать каленым железом. См. выжигать

каленый до бела 백열한 (금속)   

калибра: книга такого калибра이 정도의 책 (가치의 정도) /

     человек большого калибра큰인물      

калитка 사립문 

калиф: калиф (халиф) на час 짧은 동안 정권을 잡은 권세가     

калошу: садиться в калошу. См. садиться / сажать в калошу кого .

  См. сажать / сесть в калошу 큰 실패를 맛 보다       

каменное сердце 옥석같은 마음, 무정한 사람

каменной:  как за каменной стеной. См. стеной

каменную: как за каменную гору надеяться на кого, на что. См. гору

камень: держать камень за пазухой 총칼을 가슴속에 품고, 악의를[짓

  궂은 생각을] 품다; 소중유검, 웃음 속에 칼이 있다   

  закладывать камень  건물의 추춧돌을 넣다 ( церемония закладки

 камня 기공식(을 갖다))

  камень мудреца 현자의 돌

  камень на душе [на сердце] у кого. 괴로움 [침울]을 느끼다

  камень преткновения ( 그 어떤 사업에서의) 장애물

  камень с души [с сердца] свалился у кого. (그 어떤 부담에서 벗어나)

  안도의 숨을 쉬다, 무거운 짐을 덜다,걱정을 없애다, 앓던 이 빠진

  것 같다, 늘 괴롭던것이 없어져 쉬원하다는 말                                                           

  краеугольный камень чего기본 입각점,주요사상, 근본 이념, (사물의)

  기초, 토대

  надеть себе камень на шею (무심코) 결혼하다                      

  нашла коса на камень. См. коса                                 

  под лежачий камень <и> вода не течет  누운 나무에 열매 안 연다,

  가만히 있으면 아무것도 되는 일이 없음으로 열심히 움직이고 일하여야

   성공을 거둘 수 있다는 뜻

   пробный камень 시금석; 사람[물건]의 진가를 시험하는 방법, (시

  험의) 표준(물), 기준

  словно(точно) камень с души свалился 마음의 무거운 짐을 벗다  

  философский камень 현자의 돌, 현실 불가능한 이상적 해결법

камера: камера скрытая 몰래찍기 카메라     

 камера хранения 수화물 일시 보관소  

  камера следственная 유치장

  камера слежения 감시카메라    

камешки: бросать камешки в огород чей. См. бросать                         

камиказе 자살공격 비행사, 자폭비행사  

камин 벽난로, 화상 (火床)  

каминная  решетка 난로의 쇠살대

камне:  камня на камне не оставлять. См. камня.

камнем: бросать камнем в кого. 아무와 투석전을 벌리다, 아무를 비난 

  하다, 욕설을 퍼붓다, 규탄하다, 헏뜯다, 의 얼굴에 똥칠하다   

камни: камни вопиют (возопили) 목석 조차 분개하리라 (그 무엇에 대해)

  극심한 불평, 불만을 표시함

  подводные камни (камешки)뜻하지 않은[숨겨진] 장애, 걸림, 난관

камня: камня на камне не оставлять (оставить ) [не оставаться (не остаться) ]

  아무것도 남겨두지 않다, 완전 무너뜨리다 [지워버리다], 철저히

  [완전, 전부]파괴하다[허물다]

камнями: забрасывать камнями кого. См. забрасывать

кампания : военная кампания전쟁출전, массовая кампания 대중 투쟁,   

  кампания избирательная 선거 운동 유세

 организованная  кампания   조직적 투쟁           

кампус (대학등의) 교정, 캠퍼스, 학교의 구내

кампусе: в кампусе 대학에서

камуфляж (군) 위장, 카무플라즈; 변장,기만, 가림, 속임 

камуфляжный костюм 미채복

канавка 가거 (вдоль дороги), 얕은 도랑 

канал (티비의) 2 체널, канал связи 통신체널,통신로

канализацией: туалет  с канализацией  수세식 화장실(변소)

канализационная система 배수 시설

канва:  хронологическая канва 연대순

кандидат지망자,희망자, кандидат в премьера 총리지명자 (에대한

  임명 동의안을 재가하다) / кандидат альтернативный 복수후보

  кандидат от общественной организации 공천후보 

  кандидат самовыдвижения 자천후보

каникулы (в парламенте) 국회의 휴회, 휴간

канистр 초롱

канитель: тянуть канитель. См. тянуть

канонерки: дипломатия канонерки 무력외교, “포함외교»

канонизация (종교) 신격화

Каноссу: идти в Каноссу. См. идти                                     

канул: как [будто, словно, точно] в воду канул 흔적도 없이 사라지다,

  실종하다, 움도 싹도 없다, 깜쪽같이 사라져 간 곳을 알 수 없다는 말

кануть:   кануть в вечность 완전 사라지다, 영원히 자태를 감추다, 서서히

  없어지다,( еще один год канул в вечность또 한해가 저물어 갔다 )

  кануть в лету 잊게되다,잊어지다, 모르게 되다, 망각되다, 흔적 없

  이 사라지다 

канцелярия 대통령관방국(장), 국무총리실(장), 수상실(장)

канцелярская: канцелярская крыса. См. крыса

капать: капать на мозги кому 같은 말을 자꾸만 되풀이 하다; 싫증나게

  [따분하게] 교훈을 주다, 훈시[훈계]하다

капельки: ни капельки 손톱 만큼도, 티끝 만큼도, 아주 조금도 (뒤에 부

  정하는 말이 따름: 인정이라곤 손톱만큼도 없다)

капитальное строительство 기본건설

капитальный ремонт 개보수(공사), 리모델링  

капитан : капитан  самолета 기장, капитан команды 팀 주장

капле:   капля по капле. См. капля 

каплей: капля за каплей. См. капля

каплет: не каплет над кем. 서두를 필요는 없다

капли:  до последней капли (капельки) 1. 잔을 비우다 2. 통째로 (돈을

  써버리다), 몽땅 (책을 읽다), 하나도 빼놓지 않고 (말하다)

  до последней капли крови최후까지(싸우다), 끝까지 [목숨이 다 하기

  까지](대항하여 분투하다), 목숨을 아끼지 않고 모든것을 희생하다

   как две капли воды  아주 흡사하다, 꼭 닮은 것  (похожи  как две

  капли воды 거의 똑같다) См. походить

  капли в рот не брать. См. брать

   ни капли (ни капельки)1.조금도…하지않다 [없다]   

  ни капли не беспокоюсь조금도 걱정( 두려워) 하지 않는다;

  적지않이 걱정 (두려워) 하다

  2.(боишься?)  ни капли не боюсь (두려워?) 천만에, 뭐 별 말씀을!

каплю: капля в каплю. См. капля

  на каплю ( на капельку) 얼마만큼의, 조금이라도, 약간이라도

  ни на каплю (ни на капельку). Ср. ни капли

капля : 물방울 / капля в каплю아주 흡사하다, 꼭 닮은 것

  как капля в море 창해 일속,구우일모, 깊고 넓은 바다에 좁쌀 한알,

  바다의 물 한 방울, 무시해도 좋을만큼 조금 

  капля за каплей 한방울씩,조금씩, 천천히 

  капля по капле (по капельке) 한방울씩, 조금씩, 천천히

  капля по капле и камень точит 낙숫물이 바위돌[댓돌]을 뚫는다, 작

  은 힘이라도 끈기 있게 계속하면 성공한다는 말           

каплями:(дождь/масло) падает каплями(비가/기름이) 똑똑[뚝뚝] 떨어지다            

капот машины 차 덮개

капризничать 어리광을 피우다

капризная   погода 제멋대로인 [변덕스러운] 날씨

капризный: капризный ребенок 다루기 힘든 아이 

  капризный человек몹시 변덕스러운 사람 

капусту: в капусту рубить (изрубить) 쪼각쪼각 (자르다, 썰다)

  доверить козлу капусту. См. доверить

каравай: на чужой каравай рот не развевай 콩 반 머리만한 것도 남의 몫에

지어있다,아무리 보잘것 없고 적은 것도 남의것은 탐낼 것이 아니라는 뜻

караван (사막을 통과하는) 행상대, 여행자의 떼

    караван судов 상선대, 선박대      

каракулевый 어린 양의 곱슬곱슬한 털의 (모피)

карандаш: брать на карандаш. См. брать

карантинная служба 검역당국   

карать строго 엄격히 처벌하다

караул: караул! 사람 살려! /   брать под караул. См. брать

  кричать караул 야단스럽게 비명을 지르다

  хоть караул кричи. См. кричи      

караулом: под караулом. См. стражей

карачках: на карачках 네발 걸음으로 (손과 발로)기다, 네발로 기어 

карачки: на карачки 네발로 서다

карачун: карачун пришел кому. 별안간 죽음을 당하다, 급사하다

карету: подавать карету кому. См. подавать

каркас  철조, 철근

каркать 돌림방에 까마귀 울음,매우 불길한 징조가 보임을 뜻함, 재수 없는

 말을 하다, 불길한 예언을 하다, 어두운 그림자를 [암명을] 던지다

карман : держи карман шире. См. держи / залезать в карман чей, кому.

  См. залезать / за словом в карман не лезет. См. лезет / за словом в

  карман не ходит. См. ходит / класть себе в карман. См. класть /

  набивать карман. См. набивать

  полный карман 상당한 금액

  толстый [тугой] карман у кого 큰돈을 번 사람, 왕창돈을 벌다, 아

  무의 호주머니가 두둑해지다

  тощий [пустой] карман у кого 무일푼의 사람, 한푼도 없다, 돈이 몸

  에 붙지 않다, 넉넉하지 못한 호주머니, 낭중 무일푼

карманах:  ветер свистит в карманах. См. ветер

кармане:  показывать кукиш в кармане. См. показывать

карманная: карманная чахотка См. чахотка

карманное: карманное  зеркало 호주머니 거울, карманное издание 포켓 판

карманный вор 픽 포켓 , 소매치기         

карманом:  тряхнуть карманом. См. тряхнуть

карману: бить по карману. См. бить

  это не по карману 다락 같다, 물건 값이 매우 비쌈을 비유하는 말, 

   그것을 살 여유가 없다, 그건 너무 비싸다

карманник 주머니떨이, 소매치기 (일단)

карманные деньги 용돈

карнавал 가장 무도회

карт-бланш 백지 위임장, дать / получить карт-бланш 완전한 행동 

  자유권[전권]을 주다 / 받다

карта: « карта бита» кого, чья 만사가 끝났다[ 틀렸다],완전 실패했다 

  дорожная карта 로드 맵

  схематическая карта 약도

  территориальная  карта 영토 분할 지도 

  техническая (технологическая)  карта 생산공정 일람표 

картина: сложная картина복잡한 정황, действительная картина의 진상

картинка: как картинка (그림처럼) 아주 [매우] 아름답다

картинке: как на картинке Ср. как картинка

карточка: карточка медицинская 건강 진단서, 건강 증명서

  карта медицинского страхования 의료보험 카드

  карточка моряка  선원 수첩

карточный домик 딱성냥곽,어린이가 카드로 지은 집; 위태로운 계획  

картошка: не картошка 하찮은것[사소한것]이 아니다, 쉽게 다룰 것이 아

  니다, 중요하게 여겨야 한다

карту: разыграть ядерную карту 핵카드를 구사하다    

  ставить (поставить) всё на карту 가진 돈을 모두 걸다, 있는 돈  

  을 몽땅 걸다, 대 모험을 꾀하다 [시도하다], 큰 도박을 하다                             



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.