Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Корейско-русский индекс к «Дополнению» 31 страница



  른다, 남의 마음[속, 내정]을 알아 내기가 어렵다; 쇠천 뒷 글자 같

  다, 우렁이 [호두] 속 같다

  чужая душа- потемки 남의 속은 동네 존위도 모른다, 사람은 아무리      

   하여도 남의 속을 다 알 수 없다는 말  

  широкая душа 친절성; 가슴이 화룡선 같다, 사람의 도량이 크

  고 속이 트였음을 이름      

душам: по душам 성심 성의로, 솔직하게 (이야기하다),   говорить по 

  душам 숨김 없이[진정[실정]을] 털어 넣고 말하다, 흉금을 털어

  넣고 의견을 교환 하다

  разговор по душам 솔직한, 흉금[진정, 실정]을 터 넣는 대화          

душе: ад кромешный на душе у кого. См. ад 

  в душе 1. 마음속으로는, 내심으로는, 실제로는2. 경향[기질]로보아      

  как душе угодно. См. угодно

  камень на душе у кого. См. камень

  кошки скребут на душе у кого. См кошки

  легко на душе 속이 시원하다, 기분이 후련하다, 마음이 상쾌하다

  на душе у кого. 이러 저러한 정신 상태 [기분]에 빠지다

  на душе стало тихо 마음이 차분해졌다 (спокойно)   

  не по душе сердцу кому кто, что 마음에 들지 않는다

  отлегло на душе у кого. См. отлегло  / сколько душе угодно. См.

  угодно / скребет на душе у кого. См. скребет

  тяжело на душе 속이 푹푹 썩다, 마음이 몹시 상하다

 читать в душе у кого.  См. читать / что душе угодно. См. угодно  

душевнобольной 정박자, 정신박애자

душевное равновесие (потерять, восстановить)마음의 평형(을 잃다, 되 찾다)

душераздирающий 가슴이 찢어질 듯한

души :  без души 1. от кого, от чего 아무에 탄복하다, 환희에 차다, 매혹

  되다, 을 정말 기뻐하다 2. 온 정신을 팔고 [세상의 모든것을] 잃

  고] ( 그 무엇을 하다)

  в глубине души 그의 심중깊이에는 (…생각이 짙어지다) 

  всеми фибрами души. См. фибрами

  вырывать из души кого, что. См. вырывать

  для души 정신적 수요,욕구를 충족 시키기 위해 (그 무엇을 하다)

  до глубины души. См. глубины

  до души 아주 강하게 [마음속 까지 파고 들면서] (흥분시키다)

  камень с души свалился у кого. См. камень

  мертвые души유령인구, 죽은 사람의 영혼, 망령

  на пропой души. См. пропой

  не от души내 울음이 정 울음이냐1.진정에서 우러나는 일이 아니요 다

   만 하는 체하는 일을 말함 2.똑똑한 정신 없이 하는 일에 대해서 하는 말

  не слышать души в ком. См. слышать

  не чаять души. См. чаять

  ни одной души 단 한 사람 [아무] 도 없다, 인기척 조차 없다

  от <всей> души 진심으로, 진심을 다 하여, 선의로, 충심으로, 그

  어떤 흉계도 없이, 아주 솔직하게 털어 놓고

  от полноты души. См. полноты

  с души воротит. См. воротит

душить в объятиях кого. (задушить) (사랑 스럽게, 애정을 가지고 아무를) 꼭

  껴안다, 포옹하다

душой: болеть душой. См. болеть

  всей душой [сердцем] 1.성심으로, 전심으로 2. 충심으로, 아주

  열렬하게(사랑하다, 믿다) 3. 전적으로[전신으로] (아 무의 편을 들다)

  душой и телом영육 [전신,심신]으로, 모든 면에서 완벽하게,완전히

  за душой у кого 현재 [실재] 소지하고 [갖고] 있는것

  кривить душой. См. кривить

  не кривя душой 털어놓고 이야기하면

  ни душой ни телом 조금도, 전혀 (잘못이 없다, 에 관여하지 않다)

  отдыхать душой. См. отдыхать

  с душой 열중적으로, 집착하여, 온갖 정신을 팔고, 몰두하여 (그 무

  엇을 하다)

  с легкой душой 용약 하게, 쾌활하게, 가벼운 마음으로

  с открытой душой [сердцем]기탄 없이(대하다, 무엇을 하다)        

  с тяжелой душой 무거운 마음으로, 마지못해, 풀기없이,풀이죽어

  стоять над душой чьей, у кого. См. стоять

душою: воспарять душой. См. воспарять

душу: без мыла в душу лезть. См. лезть

  бередить душу кого, чью, в ком. См. бередить

 как бог на душу положит. См. бог

  брать грех на душу. / брать за душу . См. брать

  вдохнуть душу во что. См. вдохнуть

  вкладывать в душу чью, кому. / вкладывать душу См. вкладывать 

  влезать в душу кого, чью, кому, к кому. См. влезать

  войти в душу. См. войти

  входить в душу. См. входить

  выворачивать душу кого, чью. См. выворачивать

  выворачивать душу <наизнанку> перед кем. См выворачивать

  выкладывать душу кому. См. выкладывать

  вытрясти душу из кого. См. вытрясти

  вытягивать <всю>душу. См вытягивать

  вышибать душу из кого. См. вышибать

  душа в душу. См. душа

  заглядывать в душу кого, чью, кому. См. заглядывать

  загубить <свою> душу. См. загубить

  закрадываться в душу кого, чью, к кому. См. закрадываться

  закрывать душу на замок. См. закрывать

  за милую душу 1. 기꺼이, 쾌히, 반겨 2.틀림없이, 의심할 나위 없

  는, 엉겁결에, 자기도 모르는 사이에 갑자기   

  изливать (излить)душу술회하다, 마음을 터놓다, 터놓고 이야기하다

  класть душу на что, во что. См класть 

  надрывать душу. См. надрывать

  облегчать душу (걱정 따위를 털어놓아) 마음의 짐을 덜다

  отводить душу. (отвести) См отводить

  отдавать богу душу. См. отдавать

  открывать душу кому. См. открывать

  отпусти душу на покояние. См. отпусти

  перевертывать <всю> душу кого, чью, кому. См. перевертывать

  плевать в душу кому. См. плевать

  по душу чью. (아무에게, 아무를 위하여) 나타나다, (다가)오다     

  продать дьяволу душу 귀신에 홀리다, 배신하다, 변졸하다

  раскрывать душу кому, перед кем. См. раскрывать

  распахивать душу перед кем. См распахивать

  тянуть душу из кого. / тянуть за душу кого. См. тянуть

  хватить греха на душу. См. хватить 

дыбом:  волосы становятся дыбом у кого. См волосы. (у него волосы

   дыбом встали  그는 머리칼이 곤두 서다, 머리털이 쭈볏해지다)

дыбы: становиться на дыбы. См. стновиться.

дым: в дым. 꽉 취하다, 술을 많이 (취할 정도로) 마시다 

  где дым, там огонь. См. нет дыма без огня

  дым да копоть 가진것이란 아무것도 없다, 한 푼도 없다             

  дым коромыслом [столбом]왁자지껄, 떠들석, 큰소란,소음,난장판

  ( в комнате стоит дым коромыслом 방안에 연기가 자욱하다)

  и дым отечества сладок 내 땅 까마귄 검어도 귀엽다, 까마귀도 내

  땅 까마귀라면 반갑다, 제가 오래 정들인 것은 무엇이나 다 좋다는 뜻,

   시골 공기는 느낌이 다르다, 고향의 것이라면 다 좋고 객지에서 고향

   사람을 만나는 것은 더욱 반갑다는 뜻        

  пускать на дым. См. пускать

дыма: нет дыма без огня  아니땐 굴뚝에 연기 날까, 아니 때린 장구 북소

  리 날까, 무슨 결과에나 원인이 있다는 말  

дымовая завеса 연막 / дымовые шашки (~ая бомба) 발연탄, 연막탄 

дыры: затыкать дыры. См. затыкать

дырявая: дырявая голова. См. голова

дыхание: второе дыхание새 충격, 제 2의 도약(경제)   /  дыхание весны 

  / утра 봄의/ 아침의 내음 / затаив дыхание 숨을 죽이고 (경청 하다)

  новое дыхание 새로운생기 / переводить дыхание. См. переводить

дыхания: до последнего дыхания 1초후의 순간까지 2.목숨을 붙이고

  있는한, 죽을때까지

  не переводя дыхания. См. переводя

дыхнуть: дыхнуть негде. См. негде

  дыхнуть некогда. См. некогда

  не сметь дыхнуть. См. сметь

дышать: дышать на ладан 빈사 상태에 이르다, 죽음이 임박해 있다; 거덜

  거덜하다, 살림이나 하는 일이 결딴 나려고 흔들리어 위태로 운 모양을 이름

  еле [едва] дышать 1. 궁핍한 생활을 하다 2. 낡아졌다, 노후되다

дьявол: 악마, 아주 못되고 악한 사람

   дьявол сидит 아주 교활하게 굴다

   на кой дьявол. / что за дьявол  См. черт

дьявола: какого дьявола. См. черта

дьяволенок : 장난꾸러기, 장난이 심한 어린아이

дьяволом: за каким дьяволом. См. чертом.

дьявольского:    еще не освободился от дьявольского круга  гонки 

  вооружения 군비경쟁의 마귀의 윤환선을 벗어나지 않고 있다 

дюжина: чертова дюжина. 13개,13번째 (운수 나쁘다는 수자 13과 관련있는것)

 

Е

 

 

евгеника 인종개량학,우생학

Евразия 유라시아, 구라파와 아시아

Еврозона 유로존

Евы: в костюме Евы . См. костюме

Египетская: египетская казнь. См казнь 

его: так его. См. так

едва: 간신히 (с трудом)  едва держаться на ногах.  См. держаться

  едва дышать.  См.дышать   /     едва на ногах стоит.  См. стоит

  едва ноги волочить. См.волочить /  едва ноги носят кого .См. ноги

едешь: едешь на день, хлеба бери на неделю (впрок) 가까운 데를 가도 점심

  밥을 싸 가지고 가라,  하루 길이라도 일주일 식사를 갖고 떠나라,

  십리길에 점심 싸기, 무슨 일에나 준비를 든든히 하여 실수 없게 하라

   는 말

единение 일치, 합일                                                                           

единица: единица расхода  단위당 소비, единица измерения 측정단위 

единичная  мощность 단위 출력, 단위당 능력,단위능력      

едино:  все едино. / все едино что.   См. все

единоборство восточное 동방무술(무예), 동방기원의 무도(태권도, 유도,쿵후)

единогласие 의견일치, 일치한 찬동  

единого: в се до единого. См. одного  / с единого маху. См. маху                                              

единодушно일동일정으로,일제히,일치하여,한결같이,한마음 한뜻으로 

единоличное решение 독단적인, 독선적인 결정[지시]

единому : единому богу известно. См. известно 

единым: единым духом. См. духом / единым махом. См. махом   

  единым почерком пера. См почерком

  единым росчерком пера. См. росчерком

  единым фронтом. См. фронтом

едкий : едкий запах 콕 쏘는 냄새, едкий ответ 독살 스러운 (신랄한) 

  대꾸 / едкое     замечание 신랄한 말, 독설 

едут: андроны едут .   См. андроны        

едят:  едят тебя мухи. См. мухи

ежегодное послание 연례국정연설

еженедельник (календарь) 일과력; 주간지 

еженедельное обращение 주례방송연설

ежовых: в ежовых рукавицах кого, чьих, у кого. См. рукавицах

ездить: ездить верхом на ком. 아무를 무자비하게 착취하다[부려먹다],

  이기적인 목적으로 이용하다

  ездить на чужом горбу 남의 노력으로 이익을 보다, 남의 팔매에 밤

  줍는다, 남의 수고함을 남용하여 자기 이익으로 삼는다는 뜻, 손 안 대   

  고 코 풀기, 일을 힘 안들이고 남의 노력으로 아주 쉽게 해치운다는 말          

ей-богу! 어허 참, 저런!, 정말 , 맹세코!, 분명히, ей-богу,  это правда 

  어허, 그게 사실이라니까

ел:  мало каши ел (съел)  풋내기, 경험이 부족하다, 신중한 일을 아직 다

  룰 [맡길] 정도가 아니다

еле: еле держаться на ногах. См. держаться / еле дышать. См. дышать

  еле-еле душа в теле. См. душа

  еле-еле спастись 겨우, 간신히 살아남다

  еле можаху. См. можаху / еле ноги волочить. См. волочить

  еле ноги носят. См. ноги

  еле сдерживал свой гнев [обиду] 불만 [노여움]을 참느라 속이 부글

  부글 끓었다

елейная фраза 감언이설

елки: елки зеленые (елки-палки) 제기랄, 유감이군, 참 기분이 상해라! 

  (어떻게 해야 할지 모를 때의 감탄사)

еловая:  голова еловая. См. голова    

ему все до лампочки 조금도 개의치 않는다   

ему не по себе 기분이 나쁘다 [나빠지다]

ему хоть хны 고개하나 까딱하지 않는다

ералаш 잡동사니

ерунда: ерунда на постном масле. См. чепуха

ерунду: нести ерунду. См. нести

если: если бы да кабы손가락으로 하늘 찌르기(될 가망이 없는 짓을 함을           

  가리키는 말), 부질 없는 걱정은 할 필요가 없다

   если иное не предусмотрен 별도의 기재가 없는 한

  если ничего не случиться, то завтра навещу Вас 지장이 없으

  면 내일 찾아 뵙곘읍니다                          

естественный: естественная монополия ( 단순) 공급독점     

  естественнаясмерть 자연사

  естественноеправо 천부인권, 자연권

естественно … 하는것은 말할 나위도 없다, 당연하다

есть:< вот> то-то и есть. См. то-то

  даром хлеб есть. 허송 세월을 보내다

  есть жадно 게걸스레 먹다 / есть досыта 양껏 먹다 

  есть [поедать, пожирать] глазами кого. (탐욕스럽게) 눈여겨 보다

  есть еще порох в пороховницах у кого. См. порох

  есть поедом кого. (질책, 잔소리로) 못살게 굴다, 몹시 꾸짖다

  есть просят. См. просят

  есть такое дело! 알았어!, 이제됐소! (승낙, 납득, 찬성 따위를 나타냄)

  сть что сказать 주장할 말이 있다

  есть чужой хлеб 남의 덕으로 살다

  за семь верст киселя есть. См. хлебать

  как есть 1. как есть ничего не досталось 전혀 아무것도 차례진 것이

  없다, / и все как есть подмети  완전히 (모두) 청소 해라 / .как есть,

  настоящая лошадь 참된, 진짜 좋은 말이다

  один как есть 외롭게 살다

  как ни на есть 수단을 가리지 않고 되는 대로

  какой ни на есть 아무런것이나, 어떠한 것이라도, 그 무엇이라도,

  약간이라도

  кто ни на есть. См. кто / так и есть. См. так

  что есть духу. См. духу / что есть силы. См. силы

  что ни на есть (그 어떤 특징을 더욱 더 강조하는 표현) ( подавай что ни

  на есть самого дорогого)  더 값진것을 내놓아라 

  что ни на есть первый ученик 최우수 중에서도 최우수의 학생

ешь: ешь [пей] не хочу (음식이) 아주 풍부하다, 먹을 거리가 많다            

ехать в Тулу со своим самоваром 쓸데없는 [필요없는] 짓을 하다, 헛

  수고하다    

ехидно 교묘하게

ехидные поступки (ехидное  поведение) 얄미운 행동                                                                         

ехидный человек 가살이 

еще 한층 더,  еще более 가일층,  еще рано 아직 시기 상조이다, еще 

  раз 다시한번, еще и еще раз 여러번

  вот еще. См. вот

  есть еще порох в пороховницах у кого. См. порох

  еще бы 1. 그렇고 말고!, 그래! 의심할바가 아니다, 당연한 일이다

  2. 달리 될 수 없다

  этого еще не хватало. См. хватало

      

 

Ж

 

жабры: брать за жабры. См. брать

жаден до невозможности간린하다, 욕심이 사납다 [매우 많다], 욕심이 너무

  지나치고 인색하다 

жадина (жадина-говядина) 자린고비

жаднее: чем богаче , тем жаднее См. богаче

жадно: он жадно ловил каждое слово  그는 열심히 경청했다 

  жадно бороться 이약하게 투쟁하다

жадность  фраера погубила (губит человека) 욕심이 사람 죽인다, 허욕이

 패가라 

жадностью: с жадностью есть (пожирать) 걸신 들린 듯이 먹다, 게걸

 스럽게 먹다, 정신없이 먹다

  с жадностью смотреть на… 뚫어지게 보다         

жажда 욕망, 갈망,  жажда власти 권력욕, жажда знаний 지식욕

жаждать: жаждать  하고싶어[가지고 싶어, 먹고 싶어] 몾견디다, 을 열

  망 한다, 감질내다  / жаждать денег 몹시 돈을 탐내다 /     

 жаждать увидеть 간절히 보고싶어 한다

жаждущие: жаждущие правды  의에 목마른자

  жаждущие   культуры 문화에 목마른 사람들

жалеть кого-либо 측은히 여기다, 아끼고 사랑하다, 불쌍하게 여기다   

жалкая лачуга 초라한 집                                                                      

жалкие гроши 박봉,박름,  получить жалкие гроши 적은 수입[급여]를받다

жалкий врун 비열한 거짓말쟁이, жалкий человек 비굴한, 비천한,

  영락한 사람

жалкое: жалкое состояние 비참한 상태,가긍한 신세 [처지], жалкое

  средство 야비한 수단, жалкое существо 가련한 인간, 한심스러운

   인간,  영락한, 천한 사람, 비천한 사람

жалкое существование 비참한 생활(일생), 즐거움이 전혀

   없는 생활, 찰가난, 적빈,  жалкое существо 

жалоба коллективная 집단적 진정서 (를 내다 )



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.