![]()
|
|||||||
Корейско-русский индекс к «Дополнению» 30 страницадостойный серьезного внимания 특기할만한(사건,물건) достойный ценитель 값을 아는 사람 достойный человек 인격자; 선한 사람 доступ: (обеспечить) доступ к информации 정보에 대한 접근(을 보장하다) находить доступ к сердцу кого, чьему. См. находить доступна: данная цена мне не доступна 그 가격에 싸기에는 너무 부담스럽다 доступная цена 부담 없는 가격 доступныйответ 납득이 갈수 있는 대답 доступное жилье 구입 가능한 주택, 저렴 가격의 주택 досуге: на досуге 이따금, 틈틈이, 한가한 때에 / сделайте это (не спеша) на досуге 한가한 때에 하십시오 досужий вымысел 심심풀이한 공상 досье на кого 아무에 대한 신상자료 ┌지 않는 곳에 досягаемости: вне пределов досягаемости 손이 닿지않는 곳에, 이해가 미치 дотла: сгореть дотла 회진으로 돌아가다 дотошная мысль 구식생각 дотошный 고풍의, 태고의, 시대에 뒤진 / дотошный старик 구식노인, 늙 어빠진 사람 дохлая кошка 냉소한 비평, 준엄한 [조소적] 비판, 상스러운 비난 дохлый: дохлый номер 가망없는 일, 아주 하찮은 것[일];시간낭비 뿐이다 дохлый человек (дохляк) 연악[미약]한 사람; 가망없는 사람 дохнут: мухи дохнут. См. мухи дохнуть: дохнуть негде. См. негде / дохнуть некогда . См. некогда не сметь дохнуть. См. сметь ┌ 잃다 доходить: доходить до белого каления (дойти) 극도로 흥분되여 자제력을 доходить до сознания (дойти) 알아채다, 이해되다, 명백 해지다 доходить до ушей кого, чьих 아무의 귀에 들어가다, 알려 지다 доходить своим [собственным] умом (дойти) 자기 머리로 뜻을 [의 미를] 납득하다, 이해하다 доходить умом (дойти) 그 어떤 생각[결론]에 도달하다 [이르다] доходное место 벌이가 좋은 일,수입이 많은 일자리 доходят: руки не доходят. См. руки доцент 부교수 дочка: маменькина дочка 응석을 받아 주어 버릇이 나빠진 처녀 дражайшая: дражайшая половина. См. половина дразнить: 을 집적거리다, 조롱하다, 놀려대다 гусей дразнить (раздразнить) 아무의 노여움, 격노를 자아내다 драка 소동,시끄러운 언쟁 драки: дойти до драки 서로 주먹질을 시작하다 махать руками после драки 소 잃고 외양 고치기, 행차 뒤에 나 팔, 일이 다 끝난 다음에 쓸데 없는 언행을 이름; 수레 위에서 이 를 간다,때가 지난 뒤에 원망하다 (после драки кулаками не машут 몽치 깎자 도둑이 뛴다,기회를 놓쳐 소용이 없게 됨을 이름) драку: готовый лезть в драку 무슨 일이 일어 나기를 고대하다 драла: задавать драла. См. задавать драматизировать 과장하다, 과장하여 표현하다 (он драматизирует свое горе 그는 슬픔을 과장하다) драматические события 극적사건, 극적효과,극적요소 драматургия 연극론, 극문학 драная: драная кошка. См. кошка драндулет 털터리 마차 (자동차) драпа: задавать драпа. См. задавать драть: драть [надрывать] горло [глотку] 외치다, 고함 치다; 큰 소리를 외 치며 말하다, 호통치다, 떠들어대다 драть козла 귀에 거슬리는, 묵직한 소리로 노래하다, 아주 서툴게 악기를 다루다 драть нос. См. задирать драть [сдирать] шкуру с кого (содрать) 아무를 무자비하게 착취 하 다, 생가죽을 벗기다 драчливый 싸움을 즐기는, 싸움을 잘하는 дрема 졸기, 졸음, 선잠 / дремать 꾸벅꾸벅 졸다 дремучий: дремучий лес для кого. См. лес дрессировщик 조련사, 조교사, 동물훈련가 дрифтерная сеть 유망 дробина: как [что] слону дробина 아주 모자라다, 부족하다, 아주 적다 дров: наломать дров. См. наломать дрова: 땔 나무, кто в лес, кто по дрова. См. кто дрогнет: рука не дрогнет у кого, чья. См. рука дрожать: дрожать [трястись] над <каждой> копейкой 아주 인색하다, 아주 돈을 아끼다, 아주 타산적이다 дрожжах: как на дрожжах. 아주빠르게[신속하게,쑥쑥] (자라다, 성장하다) , 급속히 (번식하다) друг: друг познается в беде 궁한 뒤에 행세를 본다, 어렵게 된 때에야 그 사람의 참다운 행실을 알수 있으며 그 기개도 엿 볼 수 있다는 말, 아쉬 울 때 돕는 친구가 참된 친구다 другая: другая сторона 상대방, 타측/ другая сторона вопроса 문제의 다 른 일면 / другая сторона медали. 문제의 이면 другие: Иванов и другие 이바노프 등은 другими: другими словами 환언하면 смотреть другими глазами на кого, на что. См. смотреть другого: из другого теста. См. теста другое: это совсем другое дело 이것은 별 문제이다; 이제 잘 됐다 другой: другой коленкор. См. коленкор другой раз. См. раз / из другой оперы. См. оперы раз-другой да обчелся. См. раз / тот или другой. См. тот дружба дружбой, а деньжатам счет 천냥에 활인이있고, 한푼에 살인이있다; 아주머니 떡도 커야 사 먹지, 이해관계가 모든 일에 앞선다는 말 дружбы той уже нет 사이가 멀어지다 дружеский жест 우호적인 태도 дружеской: на дружеской ноге с кем. См. ноге дружить с кем-либо 아무와 잘 사귀다 дружище! 야 이 사람아 (친하게 부를때), 여 보게!, 여보시오! дружок 남자친구, 보이 프랜드 друзья: друзья познаются в беде 어려울 [곤궁할]때의 친구가 참된 친구다 , 어려운 고비를 당해야 벗이 어떤줄 안다, 궁한 뒤에 행세를 본다 См. беде. друзья по школе (учебе) 교우 дрянь - человек 비열[비렬]한 녀석 дуба: дать дуба. См. дать дубасить: 호되게 두드리다, дубасить дверь 그는 문을 마구 두드린다, 문을 맹렬히 노크하다 дубина: дубина безголовая 꿈뜨고 미련하다, 지둔한 사람 дубина [еловая] стоеросовая 땅딸보, 튼실한 놈, 멍청이, 얼빠진 사람, 아둔패기, 돌대가리 дубинка резиновая (полицейская) 경찰봉,곤봉 дубиной: дубиной не вышибешь из кого. См. вышибешь дубинок: политика дубинок 주먹 치기 정책,주먹질 정책 дублер 대역배우(가수), 대역우주비행사, 예비우주인 дубовая: дубовая голова. См. голова дуги: гнуть в три дуги кого. См. гнуть дугу: гнуть в дугу кого. См. гнуть дудеть: в одну дуду [дудку] дудеть 1.같은 말을 자주 되풀이 하다 2. 똑같 게 행동하다, 같은 방향을 잡다 дудку: в одну дудку дудеть. См. дудеть / дуть в дудку кого, чью. См. дуть / плясать под дудку чью. См. плясать дуду: в одну дуду дудеть. См. дудеть дует: куда ветер дует. См. ветер / откуда ветер дует. См. ветер и в ус себе не дует. См. дуть дуй: дуй - не стой! 즉시 [즉각] 해라, 서둘러라! дуй тебя [ его, ее, вас, их] горой! (놀람, 초조,노여움등 나타내는 간투사) 허, 저런, 어마나, 제기랄 등 дулю под нос 댓가로 아무것도 주지 않다 [갚아 주지 않다] дум: властитель дум. См. властитель нашел решение после долгих дум 궁리끝에 묘안을 생각해 냈다 думает: он и не думает об опасности 그는 어떤 위험도 거리끼지 않는다 он не думает о последствиях 그는 결과를 개의치 않는다 думается (как мне думаетися) 생각건대 думать о сытой и спокойной жизни 편안이 있기를 원하다 думающая женщина 생각하는 여자 думая: даже не думая о чем-либо 에 대한 생각은 염두도 내지 못하고 думы: после долгой думы нашел решение궁리 끝에 묘안을 찾아냈다 дунайен 주재국 외교관들의 외교사절대표 дуновение 미풍,살랑거림, 산들바람, 실바람, дуновение свежего ветра 살 랑거리는 상쾌한 바람 дура: губа не дура. См. губа дурак: набитый дурак 진짜 바보, 지독한[완전한] 바보 не будь дурак! См. будь не дурак (공짜 술을, 음식을) 꾀 좋아한다 он не дурак, его не проведешь (교육은 받지 못했 지만) 그는 빈틈 이 없다, 그를 업신여길수 없다, 자기 구실을 하다 он просто дурак 바보나 다름없다, 바보 보다 못한 인간이다 петый дурак. См. набитый дурак дурака: валять дурака 바보짓하다, 까불다 дурака (дураков) учить , что мертвого лечить 바보는 약으로도 못 고 친다, 날때부터 어리석은 사람은 어쩔 수 없다는말 нашел дурака. См. нашел не на дурака напал. См. напал / разыграть дурака. См. разыграть свалять дурака 큰 실수를 저지르다, 익살 맞을 짓을 하다 дураках: оставлять в дураках 아무를 바보취급하다, 기만하다, 속이다 оставаться в дураках 웃음거리가 되다,바보취급을받다,창피를당하다 дураку: дай дураку волю, он сам себя загубит 남을 제 멋대로 나두어라, 끝 으로 꼴을 당할 것이다 дурачить 바보취급하다, дурачить кого-либо 기만하다, 남을 속이다, 협잡 하다; 남을 업신여기다 дурачиться 바보짓을 하다, 희롱거리다, 장난치다, 농락하다 дурить 바보짓을 하다, дурить голову кому . См. морочить дурная: дурная голова ногам покоя не дает 개 못 된 것은 들에 가서 짖는 다, 제가 마땅히 해야 할 일에는 소홀히 하고 아무 소용도 없는데 가서 되지 못하게 잘난체 하며 떠드는 행동을 이름 дурная слава 악평,불명예 дурнеть 용색이 가시다 дурно: не дурно! 잘 됐어! дурной: дурной глаз. См. глаз дурную: навлечь дурную славу 평판이 나빠지다 дурные вести: пошли дурные вести조명이 나다 (좋지 않은 소문이나다) дурным: дурным голосом. См. голосом дурь: выбивать дурь из головы кого, чьей, у кого. См. выбивать выбрасывать дурь из головы. См. выбрасывать дурья: дурья голова. См. голова дутый: дутый пузырь. См. пузырь дуть: <и> в ус <себе> не дуть 1.아무를 조금도[요만큼도]두려워 하지 않다 2 조금도 개의치않는다, 전혀 상관없다, 태연하다, 아랑곳하지 않다 дуть в дудку кого, чью. 아무의 입장에서 (이해관계를 대변하여) 행 동 하다 дуть губы 입을 삐죽 거리다 (삐죽 내밀다), 토라진 얼굴을 하다 дуть слегка (о ветре) (바람이) 살랑 살랑 불다 дуться 실쭉하다, 골내다, 부루퉁해지다, 까닭없이 성내다 дух: (철) 정령, боевой дух 투지,전투적 사기 господствует революционный дух 혁명적 기백이 약동하다 непобедимый дух 불굴의 기상 во весь дух[ мах, опор] 전력을 다하여[기울려], 힘껏 вызвать (заклинать) дух 영혼을 불러내다 вышибать дух из кого. См. вышибать дух [душа] вон 1. 즉사하다, 급사하다, 느닷 없이 죽다 2. 죽더라 도해야곘다 дух времени 시대의 정신 [사조] дух занимается (дух занялся, дух захватывает у кого) См. захватывает изгонять дух 마법으로 악마를 내쫏다 испустить дух. См. испустить нечистый дух попутал. См. черт переводить дух. См. переводить ( перевести дух) 한숨 돌리다, 잠시 쉬다, (дай мне перевести дух (передохнуть) 숨 좀 돌리게 해달라, 이제 그만해 두어라) духа: присутствие духа. См. присутствие. расположение духа. См. расположение духах: не в духах 기운 없이, 의기 소침하여 духе: в духе 기분이 썩 좋아 (он) не в духе 그는 기분이 좀 언짢다, 시무룩해지다, 울쩍해 지다 духовная: духовная сила정신력, духовная пища 정신적[마음의] 양식 духовник 고해신부 духовно: помогать духовно и материально 물심 양면으로 도와 주다 духовное: духовное воспитание 정신적 교양, 지적 수양 духовный: духовный лидер 정신적 지도자 духом: воспарять духом. См. воспарять воспрянуть духом. См. воспрянуть единым [одним] духом 1. 단번에, 한꺼번에, 일거에, 단숨에 2. 전격적으로 живым духом [манером] 급속도로, 아주 신속[민속]하게, 빠르게 не падать духом 의연한 자세를 유지하다, 굴복하지 않다 ни сном ни духом. См. сном падать духом낙심하다, 원기를 잃다, 낙락하다, 의기 소침하다 собраться с духом 용기를내다, 기운을 내다 упавший духом 풀이죽은, 의기 소침한, 의기가 꺾이다 чтобы <и> духом не пахло чьим. См. пахло духу: давать духу кому. См. давать / как на духу. (숨김없이) 아주 솔직 하게 / набираться духу. См. набираться / не переводя духу. См. переводя / ни слуху ни духу. См. слуху чтобы <и> духу не было чьего. См. было ┌함 치다) что есть духу 1.아주 빨리 (가다, 달리다) 2. 세게, 힘차게 (소리, 고 душа: 마음, 가슴, 감정, 혼, 심정, душа человека 인간의 얼 (брак, которому) не лежит душа 마음에 없는 (결혼) в чем <только> душа держится 아주 허약 [병약]한 사람, 겨우 목숨을 이어가다 душа [сердце] болит 1.경악,놀람, 불안을 느끼다 2. 그 누구를, 무 엇을 걱정하다 душа в душу 화목하게 (살다), (마음이) 완전 일치하다 душа в потемках 검은속, чужая душа в потемках 열 길 물 속은 알아도 한 길 사람의 속은 모른다, 남의 마음 속은 알아 내기가 어렵 다 [가늠하기 어렵다]는 뜻 душа в пятки ушла 몹시 겁에 질리다, 혼비백산 [기절초풍]하다,겁 을 먹고 있다, 겁을 내고있다, 겁을 잔뜩 집어먹고서 몹시 놀라다, 의기 소침해 있다, 간이 서늘하다, 간이 [가슴이] 콩알만 하다(겁이 나서 매우 두렵다는 뜻), 불안하고 초초하여 마음을 펴지 못하다, 간 담이 내려 앉다[떨어지다,서늘하다], 몹시 놀람의 비유 душа вон. См. дух душа и тело 영혼과 육신 душа нараспашку 허심 탄회한, 평견 없는, 마음이 넓은 사람 душа нации 민족의 넋, 민족의 얼(을 말살하다) душа [сердце] не лежит к кому, к чему 무엇이 마음에 들지 않다, 마음에 내키지 않는 듯하다, 달갑지 않은 듯하다, 취미 없다, 흥미 를 갖고 있지 않다, (나는 그 일에) 별로 관심이 없다, 아무를 신 용 하지 않다, 정이 들지 않는다 душа [сердце] не на месте 불안하여 가슴이 두군거리다 душа не принимает 전혀 먹고 [마시고] 싶지 않다 душа [сердце] перевертывается у кого, в ком 동정심을 느끼다, 아 무를 가엽게 여기다 душа [сердце] разрывается[рвется] <на части> 몹시 실망[슬퍼] 하 다, 비탄에 젖다 , 가슴이 미어지다, 가슴이 터지는 듯 하다 душа уходит в пятки у кого (ушла) 간이 콩알만 라다, 겁이나서 매 우 두렵다는 뜻 (душа в пятках, поджилки трясутся у кого) еле-еле душа в теле 빈사의, 반 죽은; 기진한,아주 지쳐버린 (상태) живая душа 생동한 진수 заячья душа 1.겁장이 2. 비겁한, 겁많은, 주저하다 черная душа 뱃속이 검은, 음흉한,시악한 (사람) чернильная [бумажная] душа 형식주의자, 관료주의자 чужая душа в потемках 열 길 물속은 알아도 한 길 사람의 속은 모
|
|||||||
|