Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Корейско-русский индекс к «Дополнению» 27 страница



  는다, 사무에 정통하다, 만사를 알고 있다  

  и дело с концом바닥 다 보았다, 끝장을 보다 (더 바랄것 없음을 비유)

  известное дело 물론, 말할것도 없이, 틀림 없이

  идти в дело. См. идти   / иметь дело. См. иметь

  какое дело кому 에게는 전혀 관계없는 일이다,  какое ему дело 그

  에게 무슨 상관이 있단 말인가     

  мое дело - сторона 그런 비난쯤은 아무렇지도 않다, 난 아프지도

  가렵지도 않다                       

  не ваше дело! 그것은 네가 알바 아니다,쓸데없는 참견을 하지말아

  не дело 그런 짓을 해서는 안된다                                                                       

  не мое [твое, его, ее, наше, ваше, их] дело 와는 관련이 없는 일이다 

  не моего [ твоего, его, ее, нашего, вашего, их] ума дело그것은 내  

  가[당신이,그들이] 관여 (상관) 할바가 아니다, 나는 ..에 대해 전

  혀 아무것도 모른다, 우리가 할 일이 아니다

  не пойму в чем дело 어찌된 영문인지 가리세를 모르겠다

  не суйся не в свое дело 네 일이나 걱정해라, 상관할 일이 아니다

  не твое дело 네가 알바 아니다 

  новое дело! 이 것 또! 이것 참! 아이구, 깜짝이야! (뜻빢의 일에 불

  만, 놀람을 표시)

  пришивать дело кому См. пришивать / пускать в дело. См. пускать

  с ним трудно иметь дело 그는 만만치 않다

  слыханное (слыхано) ли дело말도 안돼, 이런 일이 있을 수 있으랴

  статочное ли дело 그럴 수 없어, 허용[그렇게] 할 수 없는 일이야

  пока суд да дело. См. суд

  тебе то какое дело 무슨 참견이냐

  то и дело / то ли дело. См. то

  у меня есть к тебе дело 너한테[너에게 좀] 볼 일이 있다, 당신에게

 용무가 있다,  말[이야기] 하고 싶은 것이 있다

  хорошенькое (хорошее) дело!(불찬성, 불만을 표시) 그랬다고?

  чудное дело! (놀람을 표시하는 감탄문) 믿어지지 않아, 이상한데 

  это дело вкуса 사람의 취미는 백인각색이다

  это другое дело 그것은 별문제이다

  это совсем другое дело 이것은 전혀 별개의 문제야 

  это мое личное дело 이것은 나 자신의 문제이다              

  это дело чьих-то рук 이것은 아무개의 소행이다

  это не твое, а мое дело 그것은 너가 알바 아니다,이것은 나의

 걱정 거리이다, (나자신의 문제이다)

  это не мое дело 그것은 내가 할 일이 아니다, 내가 알바가 아니다,

  나와는 괸계없는 일이다

  это твое дело 이것은 너가 처리해야 할 일이다

  ясное дело 물론 그렇지, 틀림 없어, 완전 알았어, 뻔한 일이다         

деловито  실무적으로

деловое : деловое письмо 상용편지

деловой: деловой квартал상가,번화가, деловой центр 번가한 중심지역

деловые : деловые круги 실무계,실업계,

делом:  грешным делом 유감이지만 자인해야 겠습니다 (과오, 잘못을 인

  정하는 간투사)

   занимайтесь своим делом! 그것은 네가  알바 아니다, 쓸데 없는 참

  견을 하지말아

    малым делом 약간 무엇을 하다[다루다] (Перекушу я малым делом,        

   да уж и пора мне 음식을 가리지 않고 약간 먹고 떠나야 곘다

  перекусил малым делом и ушел 아침도 드는 둥 마는 둥 하고 떠나

   가버렸다)

  между делом (дел)무엇을 하던차, 하던 김에, 하던 도중에 ; 사이

  사이에, 짬짬이, 이따끔

  первым делом (в первую очередь)우선, 무엇보다도 먼저     ┌라  

делу: ближе к делу! 알맹이만 요약해 말하라구, 본제에서 벗어 나지말

  и делу конец. См. конец / идти к делу. См. идти  

  это делу не поможет 그래 가지고는 사태가 개선되 않을 것이다    

демаркационная линия 분계선

демаркация границы 국경설정, 구획, (행정상)경계설정

демарш 외교조치, 외교상 전환책(방책의 변경)

дематериализация 비물질화                                                        

демилитаризированная зона 비 무장지대  

демилитаризировать비 군국화 하다

демиург 조물주

демобилизованный 퇴역군인, 재향군인

демократические права 자유민주권

демон 초인적 정력가, 비범한 사람, (그리스의) 수호신

демонстрацию : вылилось в яркую демонстрацию 뚜렸한 과시로 되였다

демонстрация: демонстрация моды 의상 발표회

  демонстрация товара 상품을 실물로 선전하다  

  демонстрация опытом 실험에 의해서 설명하다  

  демонстрация, инспирированная правительством관제 데모

  демонстрация силы 힘의 과시; 위압[압력,압박]정책

демонстрировать: демонстрировать свою волю 자기 의사를 표명 [시위]하다

  демонстрировать объединенную силу 단결된 힘 [위력]을 과시하다

 демонстрировать чувства, идеи 감정, 사상을 밖으로 드러내다

демонтировать ядерный объект 핵시설을 불능화하다

деморализация 풍속문란, 타락, 퇴폐, (군) 사기저하

деморализовать 사기를 꺾다, 당황케하다, 풍기를 문란하게 하다 

демьянова:  демьянова уха. См. уха

денационализация 비국유화                                                                                   

денег: без денег ни на шагу 무물불성, 돈이 없이는 아무일도 이루어 지

  지 않음; 돈냄새 없으면 끔적도 않한다

  мало денег 돈이 귀하다

  нет с собой денег 마침 가진 돈이 없다, 수중에 돈이 없다  

  при помощи денег  금력으로

  у него денег куры не клюют 주체못할 만큼 돈이 있다       

денежные: испытывать денежные затруднения 자금에 쪼들리다, 돈에 곤

   란받고 있다,돈에 궁하다, 가난에 몰리다, 재정적 핍박을 받다           

   денежные интересы 금전상의 이해

денежный: «денежный мешок» 부자, 돈방석(에 앉다)      

денно:  денно и нощно연일연야,불분주야, 불철주야로, 주야로(주야를 가리

  지 않고), 항상, 끊임 없이

денонсация договора 국제조약 폐기통고

денщик 당번병

день: вчерашний день이미 지나간 날, 요전에, 왕년에

  день за днем 나날이, 매일매일, 날이면 날마다

  день и ночь (днем и ночью)  См. денно и нощно

  день траура 국가 애도의 날

  завтрашний день 후일, 머지 않아, 가까운 장래에[앞날에] 

  искать вчерашний день. См. искать

  ясно  как <божий> день, ясный как божий день 아주 뚜렷한, 대낮

 같이 분명한

  наводить тень на ясный день. См. наводить

  со дня на день. См. дня

  черный день 아무의 인생에 있어서 아주 궁핖(불행,곤란)한 시기.

  (на черный день, про черный день만약의 경우에 대비하여 )

день: день посещения 면회일 / день основания государства 건국 기념일

  день и ночь 지나 새나 (работать и днем, и ночью주야 겸행하다)

  день открытых дверей 설명회 / короткий (рабочий) 

  день조기 폐일 / нерабочий день공식 휴무일 / неудачный день

  일수가 사납다 / рабочий день начинается с 9 그의 일과

  는 9시부터 시작한다 / удачный день 일수가 좋다

день-деньской 꼬박 하루, 하루종일                                                                   

деньгами: бросаться деньгами  (호기롭게) 마구 돈을 뿌리다, 돈을 아끼지

  않고 이리저리 함부로 쓰다

  деньгами можно сделать многое 돈이있으면 귀신도 부릴 수 있다

деньгах: при деньгах  여유의 돈을 두고 있다, 풍부한 돈이 있다, 현금

  을 가지고있다, не при деньгах 돈이 부족하다,현금이 수중에 없다

деньги: вложить деньги 에 투자하다, 에 돈을 걸다, 돈을 들이다

  деньги не держатся в кармане 돈을 물쓰듯 하다, 곧 써서 없어지다

  деньги к деньгам 돈이 돈을 번다

  деньги на бочку 맞돈(으로 지불하다,청산하다), 맞돈을 내라!

  деньги портят человека 황금은 사람의 마음을 검게 한다, 세상의 악

  한 일은 언제나 돈 때문에 생기게 된다는 뜻

  деньги решают всё  돈이면 다 된다, 돈이 말한다, 돈만 있으면

  귀신을 부릴 수 있다[세상에 못할 일이 없다]

  деньги у него не держатся (деньги ему жгут карманы) 그는 돈을 헤  

  프게 쓴다, 돈이 몸에 붙지않는다 

  можно продать за хорошие деньги 좋은 값에 팔리다, 비싼 값에 

  팔릴것이다  

  на медные деньги얼마 안되는 돈으로, 돈이 부족하여(자식을 충분히

  공부 [교육] 시키지 못했다 ) 

депортация 강제추방, 강제이주

депрессивное состояние 우울한 심리 상태

депрессия (심) 타락의 심연, 소침(기분,기운이 까라지다)

депрессивный  класс 최하층 사회

депутатский  иммунитет 의원 면책특권

дерадикализация 탈급진화, 비확대화

деревенщина 촌 야편네,촌놈, 시골뜨기, 촌스러운 사람, 어수룩한 사람

деревня: олимпийская деревня 올림픽 촌, 체육 촌

  своя (родная) деревня 향리, 고향마을  

деревьями: за деревьями леса не видеть 나무만 보고 숲을 못본다, 소

  소한것은 보고 큰것은 못본다

дерет: мороз по коже дерет. См. мороз

  ухо дерет. См. режет

держат:   едва ноги держат кого.  /    ноги не держат. См. ноги

держать:  держать верх над кем, где 1.(그 무엇에서, 어데서) 선수를 치다, 우

  위를 차지하다, 우세하다, 리드하다

  держать в ежовых рукавицах 사정없이 다루다, 혼내주다, 아무를

  꼼짝 못 하게 하다  

  держать в кубышке 돈을 쓰지 않고 (몰래) 집에 저장하다; (유동인)

 돈을 대들보에 두다[사장을 시켜버리다] (퇴장자본)

  держать в курсе чего 항상 일의 진행 과정에 대하여 통보하다, 정

  기적으로 진행과정의 자세한 정보를 알리다

  держать в мыслях кого, что. 항상 머리 속에 두고 있다

  держать в почтительном [в известном] отдалении кого 아무와 가까

  이 하지 않다, 경원하다, 아무와 거리를 두다,친밀하게 하지 않다

  держать в руках кого-либо 1.아무를 꽉 장악하고 있다, 아무의 자유

  를 억제하다 2. 자기 슬하에 두고 있다

  держать в секрете 비밀을 지키다, 비밀로 하다  

    держать в уме [в голове] 1.항상 머리 속에 두고 있다 2. 그 무엇을

  생각하다, 추정[추측, 가정] 하다

  держать в черном теле 아무를 억압[박해]하다, 에 엄숙하게 대하다

  держать вопросы под постоянным контролем 상시적으로 문제

  를 통제하다     

  держать дома кошек, собак고양이, 강아지를(집안에서) 키우다, 사 

  육하다, держать свиней (курей) 돼지(닭)을 치다

  держать [иметь] камень за пазухой 악의를[짓궂은 생각을] 품다, 총 

  칼을 가슴속에 품고, 웃음속에 칼이 있다, 소중유검

  держать [ выдерживать]  марку 자기 명예 [평판]을 지키다, 명성에

  부끄럽지 않은 생각을 하다

  держать мужа под башмаком 남편을 깔고 뭉게다

  держать на помочах. См. водить

  держать на почтительном [на известном] расстоянии кого 아무와 가

   까이 하지 않다,경원하다,아무와 거리를 두다,친밀하게 하지 않다

  держать на привязи кого 1. 꼼짝 못하게 하다, 행동 자유권을 박탈

  하다 2. 아무를 항상 자기 곁에 두다

  держать нос по ветру 바람 따라 돛을 단다, 바람 부는 대로 살다,

  간에 가 붙고 쓸개[염통]에 가 붙는다 (제 이익을 위하여는 지조와 체

   면을 불구하고 아무에게나 가서 아첨하는것을 이르는말); 기회주의적 태

  도를 취하다, 편의에 따라 의견을 수정하다

  держать пари  (아무와)내기를 하다, 2 (только в форме) держу пари

  (… 임을) 단언 [보증] 하다

  держать под <своим> крылышком кого 아무를 후견[비호] 하다,너

  그럽게 대하다

  держать под спудом 안쓰고 처 박아두다, 가지고 썩히다(держать

  свет под спудом 겸손하게 자기의 재능[선행]을 숨기다)

  держать порох сухим 만단의 준비태세를 갖추다, 만일에 대비하여

  держать при себе (자기의 의견, 주장, 생각등을 가슴에 간직하고) 남에

  게 알리지 않다 , 공개 하지 않다               

  держать руки по швам 아무의 앞에서 부들부들 떨다; 부동자세

         [차려자세]를 취하다

  держать <свое> слово (자기) 약속[언약]을 꼭 지키다        

  держать себя 1. 예절 바르게 행동하다 (держи себя점잖게 [얌전히]

 굴어라) 2. 일정한 행동노선을 지키다

  держать себя в рамках <приличия> 행동규범을 지키다 

  держать себя в руках 자제하다, 침착을 잃지 않다

  держать себя в узде[감정 따의를] 억누르다

  держать себя на вожжах 자기 자신을 처신하다 (처신할 줄 알다)

  держать [иметь] сердце 앙심 [악의, 적의]을 품고 있다

  держать сторону [руку] кого, чью 아무의 편을 들다

  держать ухо востро 1.귀를 기울리다, 방심하지 않다, 방심하지 않

  고 지켜보다 [경계하다]  2.아주 조심하다,  주의하다, 정신을 차려

  지켜보다 

  держать ушки на макушке. См.  держать ухо востро 

  держать шаг [ ногу] 보조를 맞추어 가다 

  держать язык за зубами 굳게 입을 다물다, 침묵을 지키다; 발언을

  삼가다, 말을 하지 않다  

  (он не умеет держать язык за зубами 그는 입이 가볍다)

  держать язык на привязи. См. держать язык за зубами 

держаться: держаться бодро 의연한 자세를 유지하다

  держаться в стороне 집착하지 않다

  держаться вежливо и строго   태도가 공손하다

  держаться в почтительном [в известном] отдалении [расстоянии] от

  кого 아무와의 친한 관계 [교제] 를 피하다, ..와는 거리를 두다   

  держаться в стороне (= чуждаться) 을 경원하다.  집착하지 않다

  держаться вызывающе철면피하게 대처하다     ┌로 하다                  

  держаться за <бабью> юбку 아내에게 쥐어 살다, 아내가 하라는대

  держаться за животы. См. хвататься

  держаться молодцом 끄떡 않다, 동하지 않다

  держаться на волоске. См. висеть

  держаться подальше от начальства  상사를 경원(경이원지)하다

  едва [еле] держаться [стоять] на ногах (지쳐서, 피곤하여, 술에 취

 하여) 거의 걸을 수가 없다, 일어나 있을 정도가 아니다 

  твердо держаться 기를 쓰다, 주장을 굽히지 않다, 진득히 버티다

держи: держи карман шире 조금도(결단 코)…아니다, 그것은 질색이다,

  당치도 않다, 아예 바라지도 말라, 꿈도 꾸지 말라,  설마  그럴

  수 있나

  держи ухо востро 조심해                                                      

  держи хвост трубой [пистолетом] 의기소침하지말아, 기운을 내라

  держи язык за зубами 말조심 해 , 입을 다물어

держись: только держись! 1.좀 참아라, 견디어 내라 2.어디 두고 보자

держится: в чем только душа держится. См. душа



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.