|
|||
Корейско-русский индекс к «Дополнению» 22 страницана свет <божий> не глядел [не смотрел] бы 인생고로 더는 살고 싶 은 생각이 없다, 모든것이 싫어지다 [보기 싫어지다] глядели: глаза бы <мои> не глядели. См. глаза глядеть. См. смотреть гляди: гляди в оба. См. смотри / того гляди. См. того глядя: на ночь глядя 한밤중에, 오밤중에, 밤늦게, 잠잘 시간 가까이에 глядят: куда глаза гладят. См. глаза. глянцевая фотография 유광사진 гнать от себя мысли 마음 먹었던 생각을 포기하다, 어떤 생각을 버리다 гнаться: гнаться за двумя зайцами. См. гоняться гнев: вызывать гнев 치솟는 분노를 이르키다[자아내다] менять гнев на милость. См. менять. не во гнев будь сказано. См. будь. гневе: в гневе 화가 난김에, 와락 부락 гневом: пылать гневом 격노하여 발끈하다, 화를 내다, 열화하여, 노여 움으로 확 달아 오르다, с гневом 격노하여 гнет: куда он гнет? 그가 노리는 것은 무엇일까 гнетет: несчастье гнетет его 그는 근심[ 불운] 으로 마음이 아팠다 гнетут: всегда гнетут печали 노상 근심에 차 있다 гнетущая погода 찌무룩한 날씨, 음산한 날씨 гнетущий 답답한, 압제적인;숨막힐 듯한 슬픔 гнуснаяпровокация 비렬한 모략선전 гнусный 음흉한,간악한, гнусный план 흉계 гнуть: гнуть в бараний рог кого. (согнуть[ скрутить] в бараний рог) 복종을 강요하다, 무리하게 뜻에 따르게 하다, 무리하게 복종케 하다 гнуть в дугу в три дуги кого.(согнуть в дугу в три дуги).1.Ср. гнуть в бараний рог. 2.아무를 괴롭히다, 에게 고통을 주다, 답답하게 하 다, 학대하다, 에 중압감을 주다 гнуть в три погибели кого. (согнуть в три погибели.) 약자를 못살게 굴다, 마구 뻐기다, 거만하게 굴다 гнуть [вести] свою линию = гнуть свое (на свое) 집요하게, 끈기있게, 완강하게 자기 주장을 고집하다, 그 무엇을 애써서 성취하다, 애써 나가다, 배짱을 부리다 [내밀다] гнуть [ломать] спину [горб, хребет]악착같이 일하다, 아주 힘든[힘에 겨운] 일을 하다, 꾸준히 일하다 гнуть спину [хребет, шею] перед кем. 아무 앞에서 굽실굽실하다, 아첨 하다, 굽실굽실 머리를 숙이다, 남의 비위를 맞추다 говори: < и> не говори ( не говорите) 말도 마서, (전적으로 동의 하면 서) 물론이죠, 더 말 할 나위도 없죠 говори, да не заговаривайся 자던 아이 깨겠다, 그런 얼토당토 않 은 말은 그만두라는 뜻으로 하는 말; 쇠 살에 말 뼈, 노루잠에 개 꿈이 라, 제 격에 맞지 않는 말을 한다는 뜻 меньше говори, больше слушай 말은 적을 수록[들을 수록] 좋다 что [как] ни говори (не говорите) 에 대한 이야기에도 불구하고 говорил: уж кто бы говорил, а ты бы помалкивал 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 를 나무란다, 제게는 큰 흉이 있으면서도 도리어 남의 작은 흉을 들어말한다는 뜻 я же тебе говорил그러게 내가 뭐라던가, 내가 말하지 않았던가 говорит: он говорит свободно по- русский 노어를 잘한다, 자유자재로 구사 하다, 유창하게 하다, он плохо говорит по- русский. 그 사람은 러시 아어가 서투르다, все это говорит о том, что 이것은…임을 말 해주고 있다 кровь говорит в ком. См. кровь говорите: говорите! 말씀하세요 не то вы говорите! 그것은 전혀 말이 안돼네요 говорить: говорить без обиняков 까놓고 [터놓고,솔직하게] 말하다, 단도 직입적으로 말하다[이야기하다] говорить без умолку쉴새없이 지껄이다, 빨리 말하다 говорить в лицо кому-нибудь면전을 꺼리지 않고[맞대 놓고] 말하다 говорить [свидетельствовать] в пользу кого, чего ...을 입증,확인 해주 говорить дело 진지한 이야기를 하다 └다 говорить до хрипоты 목이 쉴 정도로 지껄이다 говорить дурно о ком-либо 남에게 빗대어 말하다 говорить жеманно 점잔 빼며 이야기하다 говорить за спиной (뒤에서 )남의 허담을 하다 говорить как попало 아무렇게나 함부로 말하다, 물 쏘듯 총 쏘듯, 말이되건 안되건, 정말이거나 거짓이거나 마구 떠들어 댐 говорить на ветер 쓸데 없는 말을 하다 говорить на основании точной информации 자세히 [깍듯이, 딱 딱 하게] 말하다 говорить не искренне 불성실한 말을 하다 ┌하다 говорить озлобленно (с раздражением) 에게 독설을 퍼붓다, 욕 говорить по- книжному 문어투로 [딱딱한 말투로] 이야기하다 говорить по телефону 통화하다 говорить прямо( без обиняков) 까놓고 말하다,솔직히 말하다 говорить прямо и откровенно 분명히[서슴없이] 말하다 говорить с кем-либо свысока 남을 얕보는 듯한 투로 이야기하다 говорить с насмешкой 빈정대며 말하다 нечего и говорить 달팽이가 바다를 건너다니, 도무지 불가능한 일이 라 말할 거리도 안 돤다는 뜻 что и говорить. 실로, 의심할바 없이 говоришь: что ты говоришь (вы говорите)?(불신,놀라움) 설마, 그럴수 있으 랴, 정말이냐? говорун 옹알거리는 어린애 говорю: говорю тебе русским языком 알기 쉽게 말해 준다 я же тебе говорю 그게 정말이라니까 , 실로 그렇다니까 говоря: не говоря уже о 은 고사하고, 은 물론, 은 말할것도 없고 не говоря худого [дурного] слова 쓸데 없는 말없이, 이의 없이, 대 꾸없이, 의론을 끄집어 내지않고 ( 무엇을 하다) проще говоря 환언하면 говорят: делай так, как тебе говорят 시키는대로 당장 그 일을 해라 тебе же говорят 아냐, 정말이라니깐, 정말 그렇다니까 гог: гог и магог[ гога и магога] 불결한, 혹독한, 탐욕스러운 사람, 사나운 욕심 꾸러기 гоголем: ходить гоголем 거드름 피우며 걸어가다 год : завершающий год 완충해 / неблагоприятный год 지망년 обычный ( невысокосный) год ( 윤년이 아닌) 평년 световой год 광년 года: вступать в года . См. вступать мафусаиловы года[ лета] жить [прожить]. 장수하다, 오래 살다 человек года 올해의 인물 годам: не погодам [летам] 1. 나이에 걸맞지않게, 연령에 비해 2. 그 나이 로는 하기 어렵다, 하기에는 아직 어리다 с разбивкой по годам 연도별로 годами: с годами. Ср. со временем годах: в годах [летах]연장자, 노인, 나이가 지긋한 사람 годится: в подметки не годится кому, чему 와는 비교도 안된다, 의 발 밑 에도 못 따라가는, 보다 훨씬 못하다 куда это годится ! 설마 그럴 수 있으랴, 아니 그렇게는 안될 걸 никуда не годится 전혀 그렇게 해서는 안 된다, 절대로 안 된다 годичные кольца ( слои) 나이 테 , 연륜 годности: срок годности 유통기간 годный к ( военной службе) 체격상의 자격을 갖춘 годовщина смерти 주기 (그의 백 주기를 올리다 ) годом: с каждым годом 해를 거듭할수록 (면모를 달리하다) году: без году неделя. См. неделя в том году당년에,그해에 годы: годы (года) вышли 성인이 되다 годы берут свое 가는 세월 오는 백발, 세월이 가면 나이를 먹어 늙 게 된다는 말 годы дают себя знать (피로할때에) 나이를 느끼다 годы (года) подходят кому ( подошли) 무엇을 할 나이에 들다 то были лучшие годы для меня그때가 나에게 있어서는 생의 최고의 시절이 였다 гол: гол как сокол 백수건달, 피천 한잎 [대푼] 없다, 수중에 돈이 아주 하나 도 없다는말, 몹시 [아주] 가난하다, 가진것이 아무것도 없다 голая: голая гора 민둥산, голая истина 꾸밈없는 진리 голая комната 가구없는 방, голая стена 장식이 없는 벽 голов: сколько голов, столько и умов 십인 십색 голова: бедовая голова (головушка) 결과를 개의치 않는 ,앞뒤를 헤아리지 않는 사람, 무모한 행동을 하는 사람 буйная голова (головушка) 분별 없는 , 위험을 개의치 않는 사람 голова болит от тебя (너 때문에) 성가시고 귀찮아 머리가 아프다 голова [котелок] варит у кого. 머리가 좋다, 영리한 녀석, 기지가 있다, 선경지명이있다, 사리나 말의 내용을 잘 깨닫다 ┌다 голова вскружилась чья, у кого. 자만하다, 허세 부리다, 몹씨 뻐기 голова [душа, сердце] горит. 심한 격동, 흥분,동요 상태에 있다 голова еловая 어리석은 사람, 우둔한 사람 , 바보같은 사람 голова забита у кого чем. (에 대한 생각, 배려 등) 으로 머리가 꽉 차다, 에 대해 근심걱정 하다, 로 고민하다 голова идет [ходит] кругом чья, у кого. Ср. голова кружится голова кружится чья, у кого.(закружилось в голове) 1.(지쳐서) 머리가 어찔어찔 해지다 (해져서 넘어 질듯 하다), 현기증이나다, 눈이 핑 핑 돌다 2. (할 일이 많아, 고민 거리가 많아) 머리가 어리 둥절 해지 다, 정신을 잃을 정도이다, 어찌할 바를 모르다, 헤이릴 수 없다, 머리가 돌아가다; 머릿살이 어지럽다[아프다], 마음이 어수선하다 голова на плечах у кого. 영리하다, 두뇌가 명석하다; 선견지명이 있다, 머리가 좋다 голова пошла кругом. См. голова идет кругом голова пухнет у кого.(голова распухла ) (소음,힘에 겨운 일, 고민 등으로)머리가 부풀어 오르다, 그 무엇을 처신할 (알아 낼) 정도가 아니다, 이해할 능력을 상실하다 голова садовая. 굼뜬[꾸물거리는] 사람, 둔한[우둔한] 사람, 얼간이 голова соломой набита у кого. 이해가 아주 더딘 사람, 얼떨떨한 사람, 혼란한 생각을 하는 사람 дубовая голова [башка] 멍청이, 저능아, 열등생 дурья голова [башка] 바보, 어리석은 사람 дырявая голова 묵뚝뚝한 사람,넋 놓은 사람; 기억력이 나쁜 사람 забубенная голова (головушка) 앞뒤를 헤아리지 않는, 무모한 사람 мякинная голова [башка] 멍텅구리, 바보 одна голова хороша, а две лучше 한 사람 지혜보다 두 사람의 지혜 가 낫다, 백지장도 맞들면 낫다, 혼자보다 여럿의 꾀가 낫다 пролетная голова (головушка) (불찬으로)온갖 혼잡[난잡] 을 맛본 사 람, 실수를 많이 저지른 사람 пустая голова [башка] 텅 빈 머리, 멍청한 사람; 골이 비다, 머리에 든것이 없다, 이해력이 없다, 소견이 없다 сам себе голова. См. сам светлая голова 1. 머리가 좋다,명석하다, 선견지명이 있다. 2. 논리 적으로, 완벽하게 사색하다 шальная голова 미친 사람, 미치광이; 괴짜, 기인 головах: в головах 머리 곁에 о двух головах (장래를 내다 보지 않고) 경솔 하게 모험 하는 사람 голове: без царя в голове. См. царя / вертится в голове. См. вертится ветер в голове <бродит> у кого. См. ветер. / держать в голове кого, что. держать / каша в голове чьей, у кого. См. каша не укладывается в голове. См. укладывается. / перебирать в голове. См. перебирать / сидеть гвоздем в голове чьей, у кого. См. сидеть / солома в голове. См. солома. / с царем в голове. См. царем. / ударять как обухом по голове. См. ударять / уложить в голове. См. уложить. / ходить по голове. См. ходить / хоть кол на голове теши. См. теши. / царь в голове у кого. См. царь. головке: гладить по головке кого. См. гладить головная боль 두통; 골칫거리, 걱정거리, 골치 아픈 일만 생기다, 머릿살 이 아프다; (한 집안에서의) 말썽꾸러기, 두통거리 головной: головной убор 모자, 머리쓰개,머리장식 головной отряд 첨병 головой: висеть над головой. См. висеть. / выдавать головой кого. См. выдавать. / выдавать себя с головой. См. выдавать. / головой выше кого. См. выше. / заплатить головой за что. См. заплатить. окунаться головой. См. окунаться. / отвечать головой. См. отвечать как головой об стенку 불가능 한 일을 시도하다, 헛 수고 하다 с головой1.영리한, 똑똑한, 머리가 좋은[명석한], 이해가 빠른 2. 심사 숙고하여, 의식적으로 ( 그 무엇을 하다) с повинной головой(головушкой) 죄를 범 했음을 인정하다, 아무에 게 자기 죄, 괴실을 고백[자백]하다, 실토하다, 털어 놓다 уйти с головой в работу 살손을 붙이다, 정성을 다하여 힘껏하다 ходить с высоко поднятой головой 가슴을 펴고 걷다, 머리 를 똑 바로하고 хоть головой об стену бейся. См. бейся. головокружение 현기증, чувствовать головокружение 현기증이 나다, 눈이 돌다, головокружение во время полета 비행중에 눈이 어지러 워 지다 головокружительной: с головокружительной скоростью 무서운 속력으로, 몹 시 위험한속도로 голову: бросаться в голову. / бросаться в голову кому. См. бросаться. вбивать в голову кому / вбивать себе в голову. См. вбивать вешать голову. См. вешать . / взбредать в голову кому. См. взбредать взбредется в голову. См. взбредется в первую голову. 무엇 보다 먼저, 맨 먼저, 우선 в свою голову 자기 책임으로, 잘 생각하여, 적당히 판단 하여 входить в голову кому. См. входить давать голову на отсечение. См. давать (даю голову на отсечение, если… 만약…이라면 손에 (손바닥에) 장을 지지곘다, 절대 확신 한다, 절대 보증한다) забивать голову чем. См. забивать / иметь голову на плесах. См. иметь / как снег на голову. См. снег / класть голову. См. класть кровь бросилась в голову кому. См. кровь. кружить голову. / кружить голову кому . См кружить крутить голову кому. См. крутить / лезть в голову. См. лезть ломать голову над чем. См. ломать / морочить голову кому. См. морочить. / мылить голову кому. См. мылить. / мыть голову. См. мыть / набивать голову чем. См. набивать на голову кого, чью. 아무의 머리에 , 아무에게 на голову выше. См. выше на свежую голову 맑은 정신으로 (아직 지쳐버리지 않은 상태에서, 휴 식을 마치고 나서) на свою голову 자기에 있어서 유해한 일[손해 볼 일]을 하다, 자기 에게 해로운 [해가 되는] 일을 하다; 무엇을 자초하다, 스스로 초 래 [야기]하다 не идет в голову кому. См. идет объявить вознаграждение за голову 누구의 목에 현상금을 걸다 отпускать голову от стыда 부끄러워 고개를 숙이다 очертя голову 한 눈팔지 않고 곧바로, 몹시 서둘러서; 앞뒤를 가리 지 않고, 무모하게, 사납게, 황급히, 허둥지둥,무분별하게,성급하게, 무턱대고, 저돌적으로 поднимать голову (그 어떤 정치 세력이) 대두 하다. См . поднимать посыпать голову пеплом. См. посыпать. потерявший голову 얼빠진자 приклонить голову. См. приклонить. приносить повинную голову. См. приносить. приходить в голову кому. См. приходить разбить на голову남을 완전히 패배시키다; 남보다 월등히 뛰어나다 садиться на голову кому. См. садиться <сам> черт голову сломит. См. черт.
|
|||
|