Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





МИР ИЗ­МЕ­НИЛ­СЯ НАВ­СЕГДА 11 страница



Си­ена ши­роко рас­кры­ла гла­за.

— Ка­кую? Од­ну из тех жут­ких чум­ных ма­сок, ко­торые но­сят на кар­на­вале?

— Хо­рошая по­пыт­ка, — ска­зала Мар­та, — но не уга­дали. Речь не о чум­ной мас­ке, а о дру­гой — из тех, что на­зыва­ют пос­мер­тны­ми.

Мас­ка смер­ти! Не сдер­жавшись, Лэн­гдон ти­хонь­ко ах­нул, и Мар­та нах­му­рилась, яв­но ре­шив, что он пы­та­ет­ся ра­ди пу­щего эф­фекта еще боль­ше на­пугать сес­тру.

— Не слу­шай­те бра­та, — ска­зала она. — В прош­лом пос­мер­тные мас­ки де­лались до­воль­но час­то. По су­ти го­воря, та­кая мас­ка — это прос­то гип­со­вый сле­пок с ли­ца толь­ко что умер­ше­го че­лове­ка.

Мас­ка смер­ти. Впер­вые пос­ле то­го, как Лэн­гдон оч­нулся во Фло­рен­ции, в оку­тав­шем его ту­мане слов­но блес­нул яр­кий свет. «Ад» Дан­те… cerca trova… уви­деть гла­зами смер­ти. Пос­мер­тная мас­ка!

— И с ко­го же сня­ли мас­ку, ко­торая хра­нит­ся у вас? — спро­сила Си­ена.

Лэн­гдон по­ложил ру­ку ей на пле­чо и от­ве­тил, ста­ра­ясь, что­бы его го­лос зву­чал как мож­но спо­кой­нее:

— С од­но­го зна­мени­того италь­ян­ско­го по­эта. Его зва­ли Дан­те Алигь­ери.

Гла­ва 38

Сре­дизем­но­мор­ское сол­нце яр­ко ос­ве­щало па­лубу «Мен­да­ция», ти­хо по­качи­ва­юще­гося на плав­ных вол­нах Ад­ри­ати­ки. Бо­рясь с ус­та­лостью, шеф осу­шил вто­рую стоп­ку вис­ки и ус­тре­мил в ок­но ка­бине­та рас­се­ян­ный взгляд.

Из Фло­рен­ции сно­ва пос­ту­пили пло­хие вес­ти.

Воз­можно, при­чину это­го сле­дова­ло ис­кать в спир­тном, ко­торо­го шеф от­ве­дал впер­вые за мно­го лет, но его вдруг ох­ва­тило стран­ное чувс­тво бес­си­лия и по­терян­ности… слов­но на его суд­не от­ка­зали дви­гате­ли и оно бес­цель­но плы­ло ту­да, ку­да влек­ли его ве­тер и те­чение.

Ше­фу это чувс­тво бы­ло вно­ве. В его ми­ре су­щес­тво­вал на­деж­ный ком­пас — про­токол, — ко­торый не­из­менно ука­зывал вер­ный путь. Про­токол всег­да поз­во­лял ше­фу при­нимать труд­ные ре­шения без ко­леба­ний и ог­лядки на­зад.

Имен­но про­токол пот­ре­бовал отс­тра­нения Вай­ен­ты, и шеф по­шел на этот шаг не раз­ду­мывая. Ког­да кри­зис ос­та­нет­ся по­зади, я с ней раз­бе­русь.

Имен­но про­токол тре­бовал, что­бы шеф знал о каж­дом из сво­их кли­ен­тов как мож­но мень­ше. Он дав­ным-дав­но ре­шил, что Кон­сорци­ум не обя­зан су­дить их с мо­раль­ной точ­ки зре­ния.

Де­лай то, что от те­бя тре­бу­ют.

До­веряй кли­ен­ту.

Не за­давай воп­ро­сов.

По­доб­но ру­ково­дите­лям мно­гих ком­па­ний, шеф все­го лишь пре­дос­тавлял же­ла­ющим оп­ре­делен­ный на­бор ус­луг в рас­че­те на то, что они бу­дут поль­зо­вать­ся эти­ми ус­лу­гами в рам­ках за­кона. В кон­це кон­цов, «Воль­во» не мо­жет га­ран­ти­ровать, что оза­бочен­ные ма­маши не бу­дут го­нять пе­ред шко­лами на по­вышен­ной ско­рос­ти, а «Делл» не не­сет от­ветс­твен­ности за тех, кто че­рез их компь­юте­ры взла­мыва­ет бан­ков­ские сче­та.

Те­перь, ког­да все ле­тело под от­кос, шеф прок­ли­нал про се­бя че­лове­ка, ко­торо­му он так бе­зого­вороч­но до­верял и че­рез ко­торо­го ро­ковой кли­ент вы­шел на Кон­сорци­ум.

«Вы лег­ко за­рабо­та­ете на нем ку­чу де­нег, — уве­рял его этот че­ловек. — Ведь он нас­то­ящий ге­ний, звез­да в сво­ей об­ласти, и при­том бо­гат до неп­ри­личия. Ему толь­ко и на­до что ис­чезнуть на го­дик-дру­гой. Он хо­чет ку­пить нем­но­го вре­мени, что­бы по сек­ре­ту от всех воп­ло­тить в жизнь один важ­ный про­ект».

Не дол­го ду­мая шеф дал сог­ла­сие. Пря­тать лю­дей на боль­шой срок всег­да бы­ло вы­год­но, и к то­му же он до­верял ин­ту­иции сво­его хо­роше­го зна­комо­го.

Как и ожи­далось, они за­рабо­тали ку­чу де­нег.

Но лег­ко им бы­ло толь­ко до прош­лой не­дели.

Те­перь, в раз­гар не­раз­бе­рихи, воз­никшей по ви­не это­го кли­ен­та, шеф хо­дил кру­гами вок­руг бу­тыл­ки с шот­ланд­ским вис­ки и счи­тал дни, ос­тавши­еся до то­го мо­мен­та, ког­да их обя­затель­ства пе­ред ним бу­дут вы­пол­не­ны це­ликом.

Те­лефон на сто­ле заз­во­нил, и шеф уви­дел, что это зво­нок по внут­ренней ли­нии от Но­ул­то­на, од­но­го из его луч­ших ко­ор­ди­нато­ров.

— Да, — от­ве­тил он.

— Сэр, — на­чал Но­ул­тон, и шеф уло­вил в его го­лосе лег­кое сму­щение. — Прос­ти­те, что бес­по­кою вас по та­кому по­воду, но вы, дол­жно быть, зна­ете, что мы взя­ли на се­бя обе­щание зав­тра вы­ложить в Ин­тернет ос­тавлен­ный нам ви­де­офайл.

— Знаю, — от­ве­тил шеф. — Вы его под­го­тови­ли?

— Да, но я по­думал, что вы, воз­можно, за­хоти­те прос­мотреть его пе­ред от­прав­кой.

Шеф по­мед­лил — та­кого он не ожи­дал.

— Не­уже­ли ав­тор фай­ла пря­мо ссы­ла­ет­ся на на­шу ор­га­низа­цию или как-ли­бо ина­че нас ком­про­мети­ру­ет?

— Нет, сэр, но со­дер­жа­ние этой за­писи весь­ма не­обыч­но. Кли­ент по­яв­ля­ет­ся на эк­ра­не и го­ворит…

— Стой­те, — ско­ман­до­вал шеф, оше­лом­ленный тем, что стар­ший ко­ор­ди­натор ос­ме­лива­ет­ся пред­ло­жить та­кое гру­бое на­руше­ние про­токо­ла. — Со­дер­жа­ние за­писи не име­ет ни ма­лей­ше­го зна­чения. Что бы ни снял наш кли­ент, он во­лен сде­лать свой фильм дос­то­яни­ем глас­ности — все рав­но, с на­ми или без нас. Кли­ент с лег­костью мог бы про­из­вести рас­сылку ав­то­мати­чес­ки, но он на­нял нас. Он зап­ла­тил нам. Он до­верил­ся нам.

— Да, сэр, — от­ве­тил Но­ул­тон.

— А вас на­няли не ки­нок­ри­тиком, — пре­дос­те­рег его шеф. — Ва­ша ра­бота — вы­пол­нять обе­щания. Вот и вы­пол­няй­те.

 

Вай­ен­та жда­ла на Пон­те Веккьо, ощу­пывая сво­им цеп­ким взгля­дом каж­до­го из со­тен ту­рис­тов, пе­ресе­ка­ющих ре­ку. Она не те­ряла сос­ре­дото­чен­ности и бы­ла уве­рена, что Лэн­гдон не про­ходил ми­мо нее, но жуж­жа­ние вер­то­лета дав­но стих­ло — оче­вид­но, он вы­пол­нил свою за­дачу.

На­вер­ное, Брю­дер все-та­ки пой­мал Лэн­гдо­на.

Она не­охот­но вер­ну­лась мыс­ля­ми к мрач­ной пер­спек­ти­ве рас­сле­дова­ния, ко­торое Кон­сорци­ум дол­жен был про­вес­ти по ее де­лу. Ес­ли там не при­дума­ют че­го-ни­будь по­хуже.

Вай­ен­та сно­ва вспом­ни­ла двух отс­тра­нен­ных аген­тов… тех, о ком она так боль­ше ни­ког­да и не слы­шала. Они прос­то ус­тро­ились на дру­гую ра­боту, ус­по­ка­ива­ла она се­бя. Од­на­ко внут­ренний го­лос упор­но на­шеп­ты­вал ей, что на­деж­нее все­го сей­час бы­ло бы у­ехать, за­терять­ся где-ни­будь в тос­кан­ских хол­мах и на­чать но­вую жизнь — в кон­це кон­цов, все не­об­хо­димые для это­го на­выки у нее име­лись.

Но дол­го ли я смо­гу от них скры­вать­ся?

Очень и очень мно­гие убе­дились на собс­твен­ном опы­те: ес­ли Кон­сорци­ум взял те­бя на при­цел, иг­рать с ним в прят­ки бес­смыс­ленно. Ра­но или поз­дно те­бя все рав­но най­дут.

Вай­ен­те ни­как не ве­рилось, что две­над­цать лет вер­ной служ­бы пош­ли псу под хвост из-за це­поч­ки нес­час­тных слу­чай­нос­тей. Не­уже­ли мо­ей карь­ере и вправ­ду суж­де­но обор­вать­ся так не­лепо? Це­лый год она не­усып­но сле­дила за тем, что­бы зе­леног­ла­зый кли­ент Кон­сорци­ума по­лучал тре­бу­емое. Я не ви­нова­та, что он по­кон­чил жизнь са­мо­убий­ством, бро­сив­шись с баш­ни… но по­луча­ет­ся, что он ув­лек с со­бой и ме­ня.

Она мог­ла зас­лу­жить про­щение од­ним-единс­твен­ным спо­собом — опе­редив Брю­дера… но ей с са­мого на­чала бы­ло по­нят­но, нас­коль­ко это шат­кая на­деж­да.

Вче­ра мне да­ли пос­ледний шанс, а я его упус­ти­ла.

Уны­ло по­вер­нувшись к сво­ему мо­тоцик­лу, Вай­ен­та вдруг ус­лы­шала ед­ва уло­вимый звук… уже зна­комое тон­кое жуж­жа­ние.

Оза­дачен­ная, она пос­мотре­ла вверх. К ее изум­ле­нию, вер­то­лет-раз­ведчик сно­ва под­нялся в воз­дух — на этот раз у даль­не­го кон­ца па­лац­цо Пит­ти. На гла­зах у Вай­ен­ты кро­шеч­ный ап­па­ратик при­нял­ся ли­хора­доч­но кру­жить над двор­цом.

Это мог­ло оз­на­чать толь­ко од­но.

Они еще не пой­ма­ли Лэн­гдо­на!

Но где же он, черт возь­ми?

 

Прон­зи­тель­ный визг над го­ловой вновь вы­дер­нул док­то­ра Эли­забет Син­ски из го­рячеч­но­го за­бытья. Вер­то­лет опять в не­бе? Но я ду­мала…

Она под­ви­нулась по­удоб­нее на зад­нем си­денье фур­го­на, ря­дом со сво­им мо­лодым соп­ро­вож­да­ющим. По­том сно­ва сме­жила ве­ки, бо­рясь с болью и тош­но­той. Но силь­нее все­го ее му­чил страх.

Вре­мя уже на ис­хо­де.

Хо­тя ее враг раз­бился нас­мерть, бро­сив­шись с баш­ни, она по-преж­не­му ви­дела во сне его фи­гуру и слы­шала го­лос, по­уча­ющий ее в по­лутем­ном ка­бине­те Со­вета по меж­ду­народ­ным от­но­шени­ям.

Кто-то дол­жен пой­ти на ре­шитель­ные дей­ствия, за­явил он, свер­кая зе­лены­ми гла­зами. Ес­ли не мы, то кто же? Ес­ли не сей­час, то ког­да?

Нап­расно она не ос­та­нови­ла его сра­зу, ког­да у нее бы­ла та­кая воз­можность! Пос­ле той па­мят­ной встре­чи Эли­забет, вся ки­пя, пом­ча­лась по Ман­хэтте­ну в а­эро­порт Кен­не­ди. Ей не тер­пе­лось вы­яс­нить, кто этот по­ло­ум­ный, с ко­торым ее све­ла судь­ба, и она вы­нула те­лефон, что­бы взгля­нуть на его сде­лан­ную на­пос­ле­док фо­тог­ра­фию.

Най­дя ее, она не сдер­жа­лась и ах­ну­ла. Док­тор Эли­забет Син­ски прек­расно зна­ла это­го че­лове­ка. Плю­сом бы­ло то, что за ним ни­чего не сто­ило прос­ле­дить. Ми­нусом — что он был ге­ни­ем в сво­ей об­ласти и при же­лании мог нат­во­рить уй­му бед.

Нет ни­чего бо­лее пло­дот­ворно­го… и бо­лее раз­ру­шитель­но­го… чем блес­тя­щий ум, сос­ре­дото­чен­ный на од­ной це­ли.

За пол­ча­са до­роги в а­эро­порт она ус­пе­ла об­зво­нить сот­рудни­ков и до­бить­ся то­го, что­бы все со­от­ветс­тву­ющие ор­га­низа­ции — ЦРУ, аме­рикан­ский и ев­ро­пей­ский Цен­тры про­филак­ти­ки и кон­тро­ля за­боле­ваний и их фи­ли­алы по все­му све­ту — вклю­чили это­го че­лове­ка в спис­ки по­тен­ци­аль­ных би­отер­ро­рис­тов.

Это все, что я мо­гу сде­лать, по­ка не до­берусь до Же­невы, по­дума­ла она.

Из­му­чен­ная, она по­дош­ла к стой­ке и про­тяну­ла ре­гис­тра­тор­ше свой би­лет вмес­те с пас­портом.

— А, док­тор Син­ски, — с улыб­кой ска­зала та. — Вам толь­ко что ос­та­вил за­писоч­ку один очень сим­па­тич­ный джентль­мен.

— Прос­ти­те? — Эли­забет не пом­ни­ла, что­бы со­об­ща­ла ко­му-то но­мер сво­его рей­са.

— Та­кой вы­сокий, — про­дол­жа­ла де­вуш­ка. — Зе­леног­ла­зый.

От изум­ле­ния Эли­забет вы­рони­ла сум­ку. Он здесь? Но как?!

Рез­ко обер­нувшись, она оки­нула взгля­дом ли­ца дру­гих пас­са­жиров.

— Он уже ушел, — ска­зала ре­гис­тра­тор­ша, — но про­сил пе­редать вам вот это. — И по­дала Эли­забет сло­жен­ный лис­ток бу­маги.

Дро­жащи­ми ру­ками Эли­забет раз­верну­ла лис­ток и проч­ла на­писан­ные чет­ким по­чер­ком стро­ки. Это бы­ло зна­мени­тое выс­ка­зыва­ние Дан­те Алигь­ери.

Са­мое жар­кое мес­то в аду

пред­назна­чено тем,

кто в по­ру мо­раль­но­го кри­зиса

сох­ра­ня­ет ней­траль­ность.

Гла­ва 39

Мар­та Аль­ва­рес ус­та­ло пос­мотре­ла на кру­тую лес­тни­цу, ве­дущую из За­ла Пя­тисот в му­зей на вто­ром эта­же.

Posso farcela, ска­зала она се­бе. Я смо­гу.

Мар­та от­ве­чала в ад­ми­нис­тра­ции па­лац­цо Веккьо за все, что бы­ло свя­зано с куль­ту­рой и ис­кусс­твом, а по­тому взби­ралась на эту лес­тни­цу бес­числен­ное мно­жес­тво раз, но те­перь, на де­вятом ме­сяце бе­ремен­ности, это да­валось ей с боль­шим тру­дом.

— А мо­жет, все-та­ки вос­поль­зу­ем­ся лиф­том? — с тре­вогой спро­сил у нее Ро­берт Лэн­гдон, ки­вая на ма­лень­кий лифт поб­ли­зос­ти, ко­торый не­дав­но ус­та­нови­ли для по­сети­телей с ог­ра­ничен­ны­ми воз­можнос­тя­ми.

Мар­та бла­годар­но улыб­ну­лась, но от­ри­цатель­но по­кача­ла го­ловой.

— Я же вче­ра го­вори­ла: док­тор счи­та­ет, что уме­рен­ные наг­рузки по­лез­ны для ре­бен­ка. А кро­ме то­го, про­фес­сор, я знаю, что у вас кла­ус­тро­фобия.

Ус­лы­шав ее от­вет, Лэн­гдон по­чему-то слег­ка рас­те­рял­ся.

— Ах да, прос­ти­те. Я и за­был, что ска­зал вам об этом.

Те­перь рас­те­рялась Мар­та. За­был? Да ведь пос­ле это­го прош­ло мень­ше две­над­ца­ти ча­сов, и мы об­су­дили тот дав­ний слу­чай, ко­торый выз­вал ва­шу кла­ус­тро­фобию, во всех под­робнос­тях!

Прош­лым ве­чером па­толо­гичес­ки туч­ный спут­ник Лэн­гдо­на по проз­ви­щу Ду­оми­но пред­по­чел под­нять­ся в му­зей на лиф­те, а Лэн­гдон с Мар­той выб­ра­ли лес­тни­цу. По до­роге Лэн­гдон в крас­ках опи­сал ей, как упал в детс­тве в заб­ро­шен­ный ко­лодец, и приз­нался, что с тех пор ис­пы­тыва­ет не­выно­симый страх в лю­бом тес­ном по­меще­нии.

Сей­час млад­шая сес­тра Лэн­гдо­на лег­ко взбе­жала по сту­пеням — они толь­ко и ус­пе­ли что про­водить гла­зами ее бол­та­ющий­ся бе­локу­рый хвос­тик, — а сам Лэн­гдон с Мар­той под­ни­мались мед­ленно, то и де­ло ос­та­нав­ли­ва­ясь, что­бы Мар­та мог­ла пе­ревес­ти ды­хание.

— Стран­но, что вам за­хоте­лось сно­ва пос­мотреть на эту мас­ку, — ска­зала она. — По срав­не­нию со всем ос­таль­ным, что есть во Фло­рен­ции, не та­кая уж она ин­те­рес­ная.

Лэн­гдон ук­лончи­во по­жал пле­чами.

— Я прос­то Си­ене хо­тел по­казать. Кста­ти, спа­сибо, что еще раз пус­ти­ли нас в не­уроч­ное вре­мя.

— Пус­тя­ки.

Од­ной лэн­гдо­нов­ской ре­пута­ции уже хва­тило бы для то­го, что­бы вче­ра ве­чером от­крыть ему га­лерею, но пос­коль­ку с ним был еще и сам Ду­оми­но, у Мар­ты прос­то не ос­та­валось вы­бора.

Инь­яцио Бу­зони по проз­ва­нию Ду­оми­но был круп­ным ав­то­рите­том во фло­рен­тий­ских куль­тур­ных кру­гах. Мно­го лет воз­глав­лявший му­зей Опе­ра-дель-Ду­омо, Инь­яцио ку­риро­вал все воп­ро­сы, свя­зан­ные с глав­ной ис­то­ричес­кой дос­топри­меча­тель­ностью го­рода — ог­ромным со­бором с крас­ным ку­полом, ко­торый всег­да был на пер­вом пла­не не толь­ко в па­нора­ме, но и в ис­то­рии Фло­рен­ции. Го­рячая лю­бовь к это­му со­ору­жению вку­пе с ве­сом поч­ти в сто во­семь­де­сят ки­лог­раммов и пос­то­ян­но крас­ным ли­цом и зас­лу­жили ему проз­ви­ще Ду­оми­но, что оз­на­ча­ет «ма­лень­кий со­бор».

Мар­та по­нятия не име­ла, как Лэн­гдон поз­на­комил­ся с Ду­оми­но, од­на­ко прош­лым ве­чером фло­рен­ти­ец поз­во­нил ей и ска­зал, что хо­чет при­вес­ти во дво­рец гос­тя, что­бы в ти­шине и без по­мех ос­мотреть пос­мер­тную мас­ку Дан­те. Этот за­гадоч­ный гость ока­зал­ся прос­лавлен­ным аме­рикан­ским сим­во­логом и ис­кусс­тво­ведом Ро­бер­том Лэн­гдо­ном, и Мар­та про­води­ла дру­зей на га­лерею, гор­дая тем, что удос­то­илась чес­ти при­нимать двух та­ких зна­мени­тос­тей.

Те­перь, одо­лев на­конец все сту­пени, Мар­та упер­ла ру­ки в бо­ка и сде­лала па­ру глу­боких вдо­хов. Си­ена уже сто­яла у пе­рил, ог­ля­дывая Зал Пя­тисот свер­ху.

— Моя лю­бимая точ­ка об­зо­ра, — нем­но­го от­ды­шав­шись, со­об­щи­ла Мар­та. — От­сю­да фрес­ки выг­ля­дят сов­сем по-дру­гому. На­вер­но, брат го­ворил вам о та­инс­твен­ном ука­зании, ко­торое спря­тано вон там? — Она про­тяну­ла ру­ку.

Си­ена азар­тно кив­ну­ла:

— «Cerca trova».

Мар­та ук­радкой пос­матри­вала на Лэн­гдо­на, ко­торый то­же по­дошел к ба­люс­тра­де. На све­ту, ль­ющем­ся из окон ме­зони­на, бы­ло вид­но, что он да­леко не так им­по­зан­тен, как прош­лым ве­чером. Ей нра­вил­ся его но­вый кос­тюм, но ему са­мому не ме­шало бы поб­рить­ся, да и во­об­ще он выг­ля­дел блед­ным и ус­та­лым. Да­же его во­лосы, вче­ра пыш­ные и гус­тые, се­год­ня бы­ли спу­тан­ны­ми, как буд­то он не ус­пел при­нять душ.

Опа­са­ясь, что про­фес­сор за­метит ее изу­ча­ющий взгляд, Мар­та сно­ва по­вер­ну­лась к фрес­ке.

— Мы сто­им поч­ти пря­мо нап­ро­тив этой над­пи­си, — ска­зала она. — Ес­ли пос­та­рать­ся, от­сю­да ее мож­но раз­гля­деть и без би­нок­ля.

Но сес­тру Лэн­гдо­на это не слиш­ком за­ин­три­гова­ло.

— Луч­ше рас­ска­жите мне о пос­мер­тной мас­ке Дан­те. По­чему она здесь, в па­лац­цо Веккьо?

Ка­кой брат, та­кая и сес­тра, вздох­ну­ла про се­бя Мар­та. Да­лась им эта мас­ка! Прав­да, пос­мер­тная мас­ка Дан­те и впрямь име­ла очень стран­ную ис­то­рию, и Лэн­гдон был не пер­вым, кто про­явил к ней чуть ли не ма­ни­акаль­ный ин­те­рес.

— От­веть­те для на­чала, что вы зна­ете о Дан­те?

Сим­па­тич­ная блон­динка по­жала пле­чами:

— Толь­ко то, че­му учат в шко­ле. Дан­те — италь­ян­ский по­эт, прос­ла­вив­ший­ся в пер­вую оче­редь кни­гой «Бо­жес­твен­ная ко­медия», где он опи­сал свое во­об­ра­жа­емое пу­тешес­твие в ад.

— От­части пра­виль­но, — от­клик­ну­лась Мар­та. — В сво­ей по­эме Дан­те бла­гопо­луч­но вы­бира­ет­ся из ада, про­ходит чис­ти­лище и на­конец по­пада­ет в рай. Ес­ли вы ког­да-ни­будь проч­те­те «Бо­жес­твен­ную ко­медию», то уви­дите, что его пу­тешес­твие со­от­ветс­твен­но де­лит­ся на три час­ти — по-италь­ян­ски они на­зыва­ют­ся «Inferno», «Purgatorio» и «Paradiso». — Мар­та жес­том приг­ла­сила их сле­довать за со­бой ко вхо­ду в му­зей. — Впро­чем, то, что его мас­ка хра­нит­ся в па­лац­цо Веккьо, аб­со­лют­но ни­как не свя­зано с «Бо­жес­твен­ной ко­меди­ей». Тут все де­ло в ре­аль­ных ис­то­ричес­ких со­быти­ях. Дан­те жил во Фло­рен­ции и лю­бил ее так силь­но, как толь­ко мож­но лю­бить свою ро­дину. Он был че­лове­ком из­вес­тным и вли­ятель­ным, но по­лити­чес­кая об­ста­нов­ка из­ме­нилась, а Дан­те под­держи­вал про­иг­равшую сто­рону и по­тому под­вер­гся бес­сроч­но­му из­гна­нию.

Не­дале­ко от вхо­да в му­зей Мар­та ос­та­нови­лась пе­ревес­ти дух. Сно­ва упе­рев ру­ки в бо­ка, она рас­пря­милась, чуть от­ки­нула го­лову на­зад и за­гово­рила сно­ва:

— Не­кото­рые счи­та­ют имен­но из­гна­ние Дан­те при­чиной то­го, что у его пос­мер­тной мас­ки та­кой грус­тный вид, но у ме­ня дру­гая те­ория. Я нем­ножко ро­ман­тик, и мне ка­жет­ся, что эта грусть име­ет боль­ше от­но­шения к жен­щи­не по име­ни Бе­ат­ри­че. Ви­дите ли, всю жизнь Дан­те был страс­тно влюб­лен в жен­щи­ну, ко­торую зва­ли Бе­ат­ри­че Пор­ти­нари. Но, как это ни пе­чаль­но, она выш­ла за дру­гого — и в ре­зуль­та­те Дан­те ос­тался не толь­ко без род­но­го го­рода, но и без сво­ей воз­люблен­ной. Его пыл­кая лю­бовь к Бе­ат­ри­че ста­ла цен­траль­ной те­мой «Бо­жес­твен­ной ко­медии».

— Лю­бопыт­но, — ска­зала Си­ена, хо­тя по ее то­ну бы­ло яс­но, что она про­пус­ти­ла ми­мо ушей все до пос­ледне­го сло­ва. — И все же я так и не по­няла, по­чему эту мас­ку дер­жат здесь, во двор­це?

Нас­той­чи­вость мо­лодой жен­щи­ны по­каза­лась Мар­те стран­ной и да­же гра­нича­щей с неп­ри­личи­ем.

— Де­ло в том, — по­яс­ни­ла она, дви­нув­шись даль­ше, — что зап­рет на воз­вра­щение Дан­те во Фло­рен­цию ос­тался в си­ле и пос­ле его смер­ти, по­это­му его по­хоро­нили в Ра­вен­не. Но пос­коль­ку глав­ная лю­бовь его жиз­ни, Бе­ат­ри­че, бы­ла по­хоро­нена во Фло­рен­ции и пос­коль­ку сам Дан­те бе­зум­но лю­бил Фло­рен­цию, при­вез­ти сю­да его пос­мер­тную мас­ку ка­залось ес­тес­твен­ным — сво­его ро­да данью ува­жения это­му ве­лико­му че­лове­ку.

— По­нимаю, — ска­зала Си­ена. — А по­чему выб­ра­но имен­но это зда­ние?

— Па­лац­цо Веккьо — ста­рин­ней­ший сим­вол Фло­рен­ции, а в эпо­ху Дан­те он и вов­се был сер­дцем го­рода. В на­шем со­боре да­же есть зна­мени­тая кар­ти­на, на ко­торой из­гнан­ный Дан­те сто­ит под сте­нами го­рода, а на зад­нем пла­не вы­сит­ся до­рогая его сер­дцу двор­цо­вая баш­ня. Сло­вом, хра­нить здесь его пос­мер­тную мас­ку — это во мно­гих от­но­шени­ях то же са­мое, что поз­во­лить ему на­конец вер­нуть­ся на ро­дину.

— Кра­сиво, — ска­зала Си­ена. По­хоже, она пол­ностью удов­летво­рила свое лю­бопытс­тво. — Боль­шое спа­сибо за лек­цию!

Мар­та по­дош­ла к две­ри му­зея и стук­ну­ла три ра­за.

— Sono io, Marta! Buongiorno! [26]

Внут­ри заз­ве­нели клю­чами, и дверь от­кры­лась. На по­роге сто­ял по­жилой ох­ранник — он ус­та­ло улыб­нулся Мар­те и взгля­нул на свои ча­сы.

— Ė un po’ presto[27], — ска­зал он.

Вмес­то объ­яс­не­ния Мар­та кив­ну­ла на Лэн­гдо­на, и ли­цо ох­ранни­ка тут же прос­ветле­ло.

— Signore! Bentornato! [28]

— Grazie, — веж­ли­во от­ве­тил Лэн­гдон, про­ходя ми­мо не­го в му­зей.

Они пе­ресек­ли не­боль­шой вес­ти­бюль, пос­ле че­го ох­ранник от­клю­чил сиг­на­лиза­цию и от­пер дру­гую дверь, бо­лее ос­но­ватель­ную. Рас­пахнув ее, он от­сту­пил в сто­рону, взмах­нул ру­кой и вос­клик­нул:

— Ecco il museo! [29]

Улыб­нувшись в знак бла­годар­ности, Мар­та по­вела сво­их гос­тей внутрь.

Рань­ше здесь на­ходи­лись пра­витель­ствен­ные уч­режде­ния, а по­тому вмес­то ан­фи­лады прос­торных му­зей­ных за­лов гос­ти очу­тились в ла­бирин­те не­боль­ших по раз­ме­ру ком­нат и ко­ридо­ров, об­ни­ма­ющем по­лови­ну все­го зда­ния.

— Пос­мер­тная мас­ка Дан­те за уг­лом, — ска­зала Мар­та Си­ене. — Она выс­тавле­на в уз­ком по­меще­нии, ко­торое на­зыва­ет­ся l’andito, — по су­ти, это прос­то пе­реход меж­ду дву­мя ком­на­тами по­боль­ше. Мас­ка ле­жит в ста­рин­ном шкаф­чи­ке у сте­ны, и ее не вид­но, по­ка не ока­жешь­ся пря­мо пе­ред ней. Из-за это­го мно­гие по­сети­тели про­ходят ми­мо, так ее и не за­метив!

Лэн­гдон при­бавил ша­гу, ус­тре­мив взгляд пря­мо впе­ред, как буд­то мас­ка при­тяги­вала его с вол­шебной си­лой. Ти­хонь­ко под­тол­кнув Си­ену лок­тем, Мар­та шеп­ну­ла ей:

— Оче­вид­но, ва­шего бра­та ин­те­ресу­ет толь­ко эта мас­ка, но раз уж вы здесь, вам обя­затель­но на­до взгля­нуть еще хо­тя бы на бюст Макь­явел­ли и на Mappa mundi, гло­бус в на­шем За­ле карт.

Си­ена веж­ли­во кив­ну­ла, но не за­мед­ли­ла хо­да, то­же гля­дя пря­мо впе­ред. Мар­та еле за ней пос­пе­вала. Ког­да они дош­ли до треть­ей ком­на­ты, она уже нем­но­го от­ста­ла, а по­том и вов­се ос­та­нови­лась.

— Про­фес­сор! — ок­ликну­ла она Лэн­гдо­на, тя­жело ды­ша. — А вы не хо­тите… по­казать сво­ей сес­тре дру­гие эк­спо­наты… по­ка мы идем к мас­ке?

Лэн­гдон рас­се­ян­но ог­ля­нул­ся, слов­но вер­нувшись в нас­то­ящее из ка­кого-то мыс­ленно­го да­лека.

— Про­шу про­щения?

Ло­вя ртом воз­дух, Мар­та по­каза­ла на бли­жай­ший стенд.

— Нап­ри­мер… од­но из пер­вых… пе­чат­ных из­да­ний «Бо­жес­твен­ной ко­медии»?

За­метив на­конец, как Мар­та ути­ра­ет лоб и пе­рево­дит дух, Лэн­гдон страш­но ус­ты­дил­ся.

— Из­ви­ните ме­ня, Мар­та! Ко­неч­но, мы с удо­воль­стви­ем взгля­нем.

Он пос­пе­шил об­ратно, и Мар­та под­ве­ла их к ста­рин­ной вит­ри­не. Там ле­жала по­тер­тая кни­га в ко­жаном пе­реп­ле­те, от­кры­тая на ти­туль­ной стра­нице. Над­пись с изящ­ны­ми винь­ет­ка­ми гла­сила: «La Divina Commedia: Dante Alighieri».

— Не­веро­ят­но, — ска­зал Лэн­гдон. В его го­лосе слы­шалось удив­ле­ние. — Я уз­наю фрон­тиспис. А я и не знал, что у вас есть ори­гинал ну­мей­сте­ров­ско­го из­да­ния.

Не мог­ли вы это­го не знать, по­дума­ла Мар­та. Я же по­казы­вала вам его вче­ра ве­чером!

— В ты­сяча че­тырес­та семь­де­сят вто­ром го­ду, — то­роп­ли­во объ­яс­нил Лэн­гдон Си­ене, — И­оганн Ну­мей­стер вы­пус­тил пер­вое пе­чат­ное из­да­ние этой по­эмы. Бы­ло на­печа­тано нес­коль­ко сот эк­зем­пля­ров, но сох­ра­нилось все­го око­ло де­сят­ка. Они ис­клю­читель­но ред­кие.

Мар­те приш­ло в го­лову, что Лэн­гдон прос­то хо­чет по­рисо­вать­ся пе­ред млад­шей сес­трой и по­тому прит­во­ря­ет­ся, буд­то ви­дит эту кни­гу в пер­вый раз. Для про­фес­со­ра, снис­кавше­го все­об­щее ува­жение не толь­ко на­уч­ны­ми зас­лу­гами, но и сво­ей скром­ностью, та­кое по­веде­ние выг­ля­дело весь­ма стран­ным.

— Этот эк­спо­нат мы вре­мен­но по­за­имс­тво­вали из Ла­урен­ци­аны, — ска­зала Мар­та. — Ес­ли вы с Ро­бер­том еще не бы­ли в этой биб­ли­оте­ке, схо­дите обя­затель­но. У них очень эф­фек­тная лес­тни­ца, спро­ек­ти­рован­ная са­мим Ми­келан­дже­ло, — она ве­дет в пер­вый в ми­ре об­щес­твен­ный чи­таль­ный зал. По­нача­лу кни­ги в нем бук­валь­но при­ковы­вались к си­день­ям, что­бы их ник­то не унес. Ко­неч­но, мно­гие из этих книг бы­ли единс­твен­ны­ми в ми­ре.

— Пот­ря­са­юще, — от­клик­ну­лась Си­ена, ко­сясь в глубь му­зея. — А к мас­ке, зна­чит, ту­да?

Ку­да она спе­шит? Мар­та еще не ус­пе­ла тол­ком от­ды­шать­ся.

— Да, но тут есть еще кое-что ин­те­рес­ное. — Она по­каза­ла на ма­лень­кую лес­тни­цу за ни­шей, ухо­дящую в по­толок. — По этой ле­сен­ке мож­но под­нять­ся на смот­ро­вую пло­щад­ку под кры­шей, от­ку­да зна­мени­тый под­весной по­толок Ва­зари ви­денсвер­ху. Я мо­гу по­дож­дать вас здесь, по­ка вы…

— По­жалуй­ста, Мар­та, — пе­реби­ла ее Си­ена. — Мне очень хо­чет­ся взгля­нуть на мас­ку. К со­жале­нию, у нас ма­лова­то вре­мени.

Мар­та не­до­умен­но воз­зри­лась на эту мо­лодую кра­сивую жен­щи­ну. Ей очень не нра­вилась сов­ре­мен­ная ма­нера на­зывать по име­ни по­луз­на­комых лю­дей. Я синь­ора Аль­ва­рес, мыс­ленно воз­му­тилась она. И меж­ду про­чим, де­лаю те­бе одол­же­ние. Но вслух она ска­зала толь­ко:

— Хо­рошо, Си­ена. Идем­те.

Ве­дя Лэн­гдо­на и его сес­тру даль­ше по ан­фи­ладе му­зей­ных по­меще­ний, Мар­та боль­ше не тра­тила вре­мени на уче­ные ком­мента­рии. Прош­лым ве­чером Лэн­гдон с Ду­оми­но поч­ти пол­ча­са не вы­ходи­ли из уз­ко­го ан­ди­то, где бы­ла выс­тавле­на мас­ка Дан­те. За­ин­три­гован­ная та­ким ин­те­ресом гос­тей к этой мас­ке, Мар­та спро­сила у них, чем он выз­ван — уж не те­ми ли стран­ны­ми со­быти­ями, ко­торые про­ис­хо­дили вок­руг нее в те­чение пос­ледне­го го­да? Лэн­гдон и Ду­оми­но ук­ло­нились от пря­мого от­ве­та.

По до­роге к ан­ди­то Лэн­гдон при­нял­ся объ­яс­нять сес­тре прос­тую тех­ни­ку из­го­тов­ле­ния пос­мер­тных ма­сок. Мар­та с удо­воль­стви­ем от­ме­тила про се­бя, что сей­час про­фес­сор го­ворит без те­ни фаль­ши — не то что ми­нуту на­зад, ког­да он при­кинул­ся, буд­то ви­дит их эк­зем­пляр «Бо­жес­твен­ной ко­медии» пер­вый раз в жиз­ни.

— Вско­ре пос­ле смер­ти, — рас­ска­зывал Лэн­гдон, — ли­цо усоп­ше­го сма­зыва­ют олив­ко­вым мас­лом. За­тем на не­го на­носят слой влаж­но­го гип­са, зак­ры­вая все — рот, нос, гла­за — от ли­нии во­лос до са­мой шеи. Зат­вердев­ший гипс лег­ко сни­ма­ет­ся и ис­поль­зу­ет­ся в ка­чес­тве фор­мы, в ко­торую за­лива­ют све­жий гип­со­вый рас­твор. Зат­вердев в свою оче­редь, он об­ра­зу­ет точ­ную ко­пию ли­ца по­кой­но­го. Осо­бен­но час­то та­ким спо­собом за­печат­ле­вали внеш­ность ге­ни­ев и дру­гих зна­мени­тос­тей. Дан­те, Шек­спир, Воль­тер, Тас­со, Китс — со всех них бы­ли сня­ты пос­мер­тные мас­ки.

— Вот мы и приш­ли, — про­воз­гла­сила Мар­та у вхо­да в ан­ди­то. От­сту­пив в сто­рон­ку, она жес­том приг­ла­сила Лэн­гдо­на и его сес­тру вой­ти пер­вы­ми. — Мас­ка в шкаф­чи­ке у сте­ны по ле­вую ру­ку. За ог­ражде­ние прось­ба не за­ходить.

— Спа­сибо. — Си­ена сту­пила в уз­кий ко­ридор, по­дош­ла к шкаф­чи­ку и заг­ля­нула внутрь. Гла­за ее ши­роко рас­пахну­лись, и она ог­ля­нулась на бра­та с вы­раже­ни­ем не­под­дель­но­го ужа­са.

Мар­та наб­лю­дала та­кую ре­ак­цию ты­сячу раз. Уви­дев мас­ку, мно­гие по­сети­тели не­воль­но от­ша­тыва­лись — из­бо­рож­денное мор­щи­нами ли­цо Дан­те с крюч­ко­ватым но­сом и зак­ры­тыми гла­зами и впрямь выг­ля­дело жут­ко­вато.

Дог­нав Си­ену, Лэн­гдон то­же заг­ля­нул в шкаф­чик — и то­же от­пря­нул от не­го с удив­ленным ви­дом.

Мар­та по­мор­щи­лась. Che esagerato[30]. Она вош­ла в ан­ди­то сле­дом за ни­ми. Но сто­ило ей, в свою оче­редь, пос­мотреть в шкаф­чик, как у нее выр­вался ис­пу­ган­ный воз­глас. Oh mio Dio! [31]

Мар­та Аль­ва­рес ожи­дала, что из шкаф­чи­ка на нее взгля­нет зна­комое мер­твое ли­цо Дан­те, од­на­ко уви­дела лишь ат­ласную внут­реннюю обив­ку и крю­чок, на ко­тором обыч­но ви­села мас­ка.

За­жав рот ла­донью, Мар­та в ужа­се ус­та­вилась на пус­той шкаф­чик. Ей ста­ло труд­но ды­шать, и она ма­шиналь­но опер­лась на один из стол­би­ков ог­ражде­ния. На­конец она отор­ва­ла взгляд от опус­тевше­го стен­да и ки­нулась к глав­но­му вхо­ду в му­зей, где еще дол­жна бы­ла де­журить ноч­ная ох­ра­на.

— La maschera di Dante! — за­вопи­ла она как бе­зум­ная. — La maschera di Dante è sparita! [32]

Гла­ва 40

Вся дро­жа, Мар­та Аль­ва­рес сто­яла пе­ред опус­тевшим шкаф­чи­ком. Она на­де­ялась, что узел, ко­торый все ту­же за­вязы­ва­ет­ся у нее в жи­воте, — сим­птом па­ники, а не на­чало ро­довых схва­ток.

Пос­мер­тная мас­ка Дан­те про­пала!

Двое ох­ранни­ков уже при­бежа­ли в ан­ди­то, уви­дели пус­той стенд и раз­верну­ли бур­ную де­ятель­ность. Один бро­сил­ся в де­жур­ку про­верять за­писи ка­мер ви­де­онаб­лю­дения за прош­лый ве­чер, а вто­рой толь­ко что за­кон­чил те­лефон­ный раз­го­вор с по­лици­ей.

— La polizia arrivera tra venti minuti! [33] — со­об­щил он Мар­те, по­весив труб­ку.

— Venti minuti?! — воз­му­тилась она. Че­рез двад­цать ми­нут?! — У нас ук­ра­ли бес­ценное про­из­ве­дение ис­кусс­тва!

Ох­ранник объ­яс­нил, что вся го­род­ская по­лиция сей­час ра­бота­ет в ав­раль­ном ре­жиме и най­ти сво­бод­но­го че­лове­ка, ко­торый мог бы при­ехать и на­чать рас­сле­дова­ние, не так прос­то.

— Che cosa potrebbe esserci di più grave?! — гнев­но вос­клик­ну­ла она. Что мо­жет быть серь­ез­нее?!

Лэн­гдон с Си­еной об­ме­нялись бес­по­кой­ны­ми взгля­дами, и Мар­та по­няла, что ее гос­ти пе­рег­ру­жены впе­чат­ле­ни­ями. И не­уди­витель­но! Зай­дя в му­зей все­го лишь для то­го, что­бы мель­ком взгля­нуть на мас­ку, они уго­дили в са­мую гу­щу су­мато­хи, выз­ванной серь­ез­ней­шей кра­жей. Вче­ра ве­чером или ночью кто-то про­ник в га­лерею и ук­рал пос­мер­тную мас­ку Дан­те.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.