Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ОТ АВТОРА И ОБ АВТОРЕ 6 страница



– Сэмми, ты как? В порядке?
– Ага, – Сэм покривил душой: плечо болело, по правому бедру будто кувалдой заехали, – но все же соскреб себя с пола. – Пойду проведаю водителя.

Пригнувшись и прихрамывая, он начал пробираться к переднему сиденью. На секунду его внимание приковало зрелище, открывшееся в разбитом окне: фургон спихнул микроавтобус с дороги и сбросил в канаву на обочине, там он теперь и лежал – полусплющенный, со струящимся из-под капота дымком и продавленным боком, хотя внутри, как Сэм заметил, никого не было. Кто-то просто оставил микроавтобус на двойной полосе и ушел. Гроб Бошама лежал прямо перед фургоном в середине дороги – он приземлился на бок, и большая часть останков высыпалась на асфальт. Черепа видно не было, хотя он бы явно нашелся неподалеку. Кости выглядели частью какой-то невероятно сложной настольной игры, результат которой наверняка определял грандиозные повороты судьбы всех участников. Наконец Сэм перевел взгляд на водительское сиденье и разглядел затылок шофера: тот сидел, чуть склонив голову влево, словно хотел посмотреть в боковое зеркало.

– Эй, друг, – хотя ответа он не особо ожидал.

Подойдя совсем близко, младший Винчестер похлопал шофера по плечу, потом потряс: голова откинулась, открыв на обозрение зияющую алую дыру на месте лица – глаза, нос и рот будто выскоблили. Передняя часть рубашки, как под фартуком, скрылась под мешаниной свернувшейся крови, мозга и стеклянного крошева. Сэм мигом вспомнил вопли и хлюпающие звуки.

«Это сделала Моа. Но зачем? »

А потом он увидел, что во время краткого полета гроба череп Бошама выпал из своей обители и приземлился аккурат водителю на колени. Приглядевшись, он рассмотрел в глазницах едва заметную пульсирующую черную массу.

«Тогда она была сонная, а теперь проснулась. И – прав был Дин – не на шутку рассердилась».

– Сэм, – подал голос брат. – Там все плохо?

Сэм не ответил: какое там, если он даже дышал едва-едва. Очень осторожно, словно гнездо с роем шершней, он поднял череп. От движений Моа лобные кости вибрировали, как сотовый телефон. Держа череп кончиками пальцев, Сэм размахнулся и сквозь разбитое стекло выкинул его на дорогу. Покатившись по асфальту, череп остановился около черного сапога.

– Спасибо, Сэм. Приятно, когда работу делают за нас.

Младший Винчестер поднял голову на источник насмешливого голоса: метрах в двадцати от фургона плечом к плечу стояли пять реконструкторов в униформе Конфедерации и Союза – с улыбками на лицах и сплошь черными глазами.

– Дин, – устало позвал он. – Демоны.
– В курсе. Новости смотрю, – пробормотал брат.
– Сэм и Дин Винчестеры, – проговорил демон, стоящий около черепа. – И снова становится ясно: что бы вы не получили, мы можем это отобрать.
– Он цитирует «Индиану Джонса»? – простонал Дин.
– К месту пришлось, – пояснил демон. – Кстати, симпатичная одежка. Надоели костюмы ФБР?

Не дожидаясь ответа, он поднял череп и вытянул руку, чтобы лучше разглядеть копошащуюся внутри Моа:

– Где петля, мальчики?
– Не здесь, – отозвался Дин.
– Что?
– Уши на что, урод, – старший Винчестер открыл дверь и выбрался на улицу. – Кажется, у вас, ребятки, ложная информация.
– Не смейте врать.
– Мы не врем, – вступился Сэм. – В гробу петли не было, сами проверьте.

Сжимая в руке череп, солдат подошел к гробу. Остальные последовали его примеру, и двое присели на корточки, рассматривая останки.

– Он прав. Петли нет.
– Кажется, пора брать сумочку и выходить за дверь[67], дорогуши, – съехидничал Дин. – Не скажу, что мы…

Солдат зарычал от ярости и изо всей силы швырнул череп об асфальт. Череп треснул, но не развалился.

– Я бы поостерегся, – Сэм тоже вышел из машины и стал рядом с братом.

Демон наступил на череп каблуком – с размаху. И тут одновременно случились две вещи: кость лопнула с коротким резким хрустом и Моа – очень бодрая и очень злая – вырвалась из-под нее и стремительно накинулась на обидчика. Сэм никогда не слышал, чтобы демоны так кричали. Моа вскрыла тело солдата менее чем за секунду, пропоров грудную клетку и почти разорвав ее надвое. Не успел он упасть, как Моа расправилась еще с двумя демонами с такой скоростью и свирепостью, что за ней было сложно уследить, а последних двоих скосила одним молниеносным броском. Когда все закончилось, она устроилась среди разворошенных костей, бывших ее пристанищем полтора столетия, и над ней с лязгом захлопнулась крышка.

– Ух ты, – прокомментировал Дин. – Побежали?
– Ага. Неплохая идея.
– Сколько примерно до города?
– Километра три.
– Отлично.
– Почему это, – удивился Сэм.
– Потому это, – Дин похлопал себя по плоскому животу. – Физкультура полезна для здоровья.

Они развернулись и бросились бежать обратно по дороге, но успели сделать буквально несколько шагов, прежде чем наткнулись прямиком на полицейскую машину – и пытаться скрыться было уже слишком поздно.

ГЛАВА 18

Автомобиль резко остановился, и из него выскочила шериф Дэниэлс с наручниками наготове. На лице ее был написан такой горячий гнев, что им можно было сталь плавить.

– Вы просто не представляете, в какие неприятности влезли, – выпалила она. – Вы оба…
– Арестованы, – закончил Дин. – Да, мы поняли.
– К машине, – Дэниэлс подтолкнула Сэма и, защелкнув на его запястьях браслеты, принялась тщательно обыскивать. – Ноги шире.
– Эй, про меня-то не забудьте, – напомнил Дин.

Шериф затолкала Сэма на заднее сиденье, и со стороны пассажирского кресла вылез ее толстопузый помощник (Дин вспомнил даже имя – Джерри) с дубинкой – дела готовились принять скверный оборот. Дин подумал, что его обыск возьмет на себя Джерри, что в очередной раз доказало бы, что невезение идет широкой полосой, но тут помощник заметил искореженный фургон и направился туда.

– Эй, шериф, – позвал он спустя несколько секунд. – Вам лучше взглянуть на это.
– Сейчас иду, – Дэниэлс надела наручники на Дина и быстро прохлопала его от плеч к ногам.
– Ай, – сказал Дин. – А понежнее слабо?
– Это еще что? – она нашла нож Руби.
– Мне он еще пригодится.
– Не думаю, – шериф усадила старшего Винчестера на заднее сиденье и захлопнула дверь.

Было тесно и пахло дезинфекцией. От водительского места их отделяла металлическая сетка. Из-за скованных за спиной рук Дину пришлось наклониться и пригнуться к коленям.

– Хреново, – заметил он.

Сэм кивнул, глядя как шериф Дэниэлс спешит к передвижной лаборатории. А потом послышался голос Джерри: «Батюшки святы! »

– Похоже, они нашли демонские мясные костюмчики, – проговорил старший Винчестер.
– Ага.
– И ясное дело, повесят все на нас.
– Даже не сомневаюсь.

Шериф Дэниэлс резко развернулась и зашагала, почти побежала к машине. Скользнув на переднее сиденье, она включила радио и проговорила в микрофон:

– Шериф Дэниэлс запрашивает подкрепление. ДТП на шоссе номер семнадцать, восемьдесят третья миля. Очень срочно. Имеются жертвы. Известите неотложку.

В радио раздался треск, и диспетчер подтвердил запрос.

– Надеюсь, у вас хорошие адвокаты, – шериф взглянула в зеркало заднего вида. – Они вам понадобятся.
– У нас есть кому позвонить, – отозвался Дин.

Шериф ничего не сказала. Когда она прятала микрофон, ее рукав задрался и старший Винчестер заметил кое-что интересное – маленькую татуировку над правым запястьем: кольцо цифр было окружено кольцом звездочек, а в меньшем круге наложились друг на друга две пентаграммы, образуя ассиметричное переплетение, похожее на сеть. Дин взглянул на брата, и тот кивнул – он тоже заметил.

– Клевая татушка, – похвалил Дин.

Дэниэлс напряглась и, не глядя, натянула рукав обратно.

– Я отвезу вас в офис, а мой помощник дождется подкрепления.
– Сантерийский[68] оберег, не так ли? – спросил Сэм.

Шериф завела двигатель, машина развернулась и рванула с места.

– Как много вы знаете на самом деле? – не отставал Сэм. – Зачем вам петля?

Дэниэлс вспыхнула:

– На вашем месте я бы заткнулась до встречи с адвокатом.
– Ваши проблемы куда больше наших, леди, – вмешался Дин. – Вы же видели водителя. Думаете, это мы его так? В здешних лесах водятся такие твари, что вы им даже названий не подберете.

Дэниэлс оглянулась:

– Ты удивишься… – начала она.

И тут в полусотне метров от автомобиля из леса кто-то выскочил. От неожиданности Дину показалось, что это какое-то животное, олень хотя бы, но на прерывистой желтой полосе стоял мужчина с тем отстраненно-пристальным взглядом, который Дин замечал только за одним существом.

– Осторожно!

Кастиэль с места не двинулся. Машину занесло, пошвыряло по обеим полосам, потом она сошла на обочину и угодила в водосточную канаву.

«Вторая авария, – смутно отметил Дин. – День прошел не зря». Дэниэлс сознания не потеряла и сражалась с ремнем безопасности. Кастиэль распахнул заднюю дверь и выволок наружу сначала Дина, потом Сэма.

– Ты кто такой, черт возьми? – подала голос Дэниэлс.
– Бегите, – ангел выглядел измотанным, словно только что проделанное отобрало у него последние силы. – Быстрее!

Братья сбежали по насыпи и ломанулись в лес. Солнце пестрило в листве, никаких ориентиров не наблюдалось. Так они и бежали, пока Дин не сообразил, что дороги назад им ни за что не отыскать. Но они молча шли вперед еще с полчаса. Окружающая растительность сделалась только гуще, ветви кустарника цеплялись за одежду, словно против них обернулся сам лес. Неровная почва изобиловала сухими ветвями, плетьми ежевики и ямами, и Сэм понял, что наступи кто-нибудь из них туда и вывихни лодыжку – и все кончено. Невозможно тащить за собой кого-то, когда у тебя скованы за спиной руки.

«А если так оно и случится, Сэм? – спросил голос из сна. – Ты бросишь брата? »
«Конечно, нет! » – возразил Сэм.
«Да ну? А тридцать сребреников по-другому думают».

Сэм выгнал непрошеную мысль из головы – это не трудно, если сосредоточиться только на том, чтобы двигаться вперед, вперед, вперед… В конце концов они угодили в болото.

– Стой! – выдохнул Дин. – Ты слышишь?

Сэм помотал головой. Они так быстро бежали, что он слышал только бешеное биение собственного сердца и свое тяжелое дыхание. Легкие огнем горели, и жар поднимался по горлу к голове. По лицу струился пот.

– Слушай.
– Дин…
– Чшш!

Сэм огляделся. Они стояли в гуще лиан и корней, среди тучи жужжащих москитов, чей звон беспрестанно лез в уши. Мокрым запястьям было очень неловко в наручниках, и все время хотелось отмахнуться от насекомых. От земли поднимался влажный мшистый запах. Ноги до колен были покрыты жирной черной грязью, пристающей к ткани при каждом вырванном с боем шаге. Сэм ждал, прислушиваясь, а потом вдруг услышал. Лай. Рычание. Визг.

– Ищейки, что ли?

Дин не ответил. Он смотрел в другую сторону, и Сэм, заглянув ему в лицо, увидел, что оно побелело и растеряло всякое выражение, только взгляд метался и глаза на фоне мертвенно-бледной кожи лихорадочно горели почти невероятной зеленью.

– Дин…
– Надо бежать, – Дина так колотило, что дрожал даже голос. – Сэмми, надо бежать.
– Это не адские псы, Дин. Это обычные собаки.
– Они идут по нашему следу!
– Ладно, послушай, – Сэм шагнул к нему, чувствуя, как грязь под ногами становится еще жиже. – Здесь болото, а значит, неподалеку река. Если мы ее перейдем, они потеряют наш след. Правильно?

Дин не ответил, парализованный лаем, воем и шумом, с которым собаки продирались сквозь подлесок.

«Нету времени, надо что-то делать».

Сэм уперся плечом в брата и начал толкать его вперед, заставляя Дина, хоть рывками, но идти рядом. Запах болота ударил в ноздри – густой грибной запах мертвой древесины и стоячей воды. Вокруг заплескались глубокие лужи, шуршали тростник и камыш, издавая странные шелестящие вздохи. Орали лягушки. Вода, прогретая солнцем на поверхности и холодная в глубине, достигла колен, а потом – неожиданно – поднялась до пояса. После небольшой заминки младший Винчестер зашагал дальше, поглядывая время от времени на брата, но тот уже шел сам. Вытаскивать ботинки из грязи становилось все труднее. Собаки подобрались так близко, что казалось, стоит обернуться, и увидишь, как колышется под напором их тел кустарник. Мышцы начали наливаться усталостью. Братья пробирались сквозь лилии и ряску, а вода уже доходила до шеи.

– Сэм? – неуверенно прошептал Дин. – Мельче не становится.

Младший Винчестер кивнул, шагнул еще раз – илистое дно внезапно ушло из-под ног, и он ухнул под воду. Почувствовав ступнями твердое, Сэм оттолкнулся и пробкой вылетел на поверхность, кашляя и выплевывая грязную воду. По голени что-то скользнуло – водяная змея прорезала гладь и метнулась в высокую траву. Сэм в панике выдохнул, рванулся вперед и, найдя опору, принялся искать мелкое место, не обращая внимания как быстро он идет, куда и сколько от этого получается шума. Неизвестно сколько времени прошло, когда сзади окликнул Дин:

– Подожди. Не двигайся.

Младший Винчестер замер. Вода перед лицом отзывалась на дыхание мелкой рябью, на голове и шее горели укусы насекомых, и очень хотелось почесаться.

– Они бегут в другую сторону.

Собачьи лай и фырканье действительно становились все тише, исчезая в чаще.

– Оторвались, – выдохнул Дин, втянул носом воздух и проговорил совсем другим голосом. – Постой-ка. Чуешь дым?
– Ага, – Сэм различил между стволов рыжие отблески пламени. – Вон там.

Они осторожно выбрались из воды и вышли на небольшую полянку. Там горел неприсмотренный костер, а к стволу дуба приткнулись два тента – такие же самодельные сооружения из брезента и веревок, что стояли на поле боя. Костер догорал, и последние угольки медленно тлели, держа гнус на расстоянии. По всей поляне были разбросаны клочки шерстяной униформы, штаны, вещевые мешки и сапоги, словно их владельцы сбрасывали одежду, не глядя, куда она упадет. Некоторые вещи выглядели так, будто их буквально сдирали.

– Дин?
– Ага, – фыркнул старший Винчестер. – Сера.
– Значит, демоны, – Сэм носком потыкал кострище, около которого стояло несколько банок жидкости для розжига. – И что это значит?
– Нам стоит забросить идею присесть и пожарить пастилу?
– Нам стоит проверить палатки.
– Ты серьезно? – удивился Дин.
– Может, найдем что-нибудь, чтобы избавиться от наручников.
– Точно. Потому что если здесь есть что-то покрупнее шмеля, то оно надерет нам задницы.
– Здесь все равно нет никого.

Дин подошел к одному из тентов и, ногой сдвинув полог, заглянул внутрь:

– Ты прав. Кучка конфетных фантиков. Чувак, эти демоны – такие неряхи. А у тебя что?

Сэм присел на корточки и заглянул во вторую палатку. В полутьме он принял лежащую там груду за грязную скатку под кучкой рванины, но потом заметил тихо гудящих над ней мух и ногой откинул прикрывающий ее запятнанный флаг Конфедерации.

Это оказалась никакая не скатка.

Раздутый труп словно ухмыльнулся навстречу – раздетый до пояса, руки и ноги привязаны к вбитым в землю колышкам; губы, щеки и веки оттянуты крюками на проволоке, а с торса содрана кожа, обнажая мышцы, как у манекена на уроке биологии. Крюк большего размера входил во вскрытую грудную клетку и пронзал сердце.

– Вот дерьмо, – Дин выглянул из-за плеча брата. – Это же Уинстон.
– Кто?
– Тодд Уинстон, коронер. Зять шерифа.
– Они пытали его.
– Демоны обычно так не делают. Они мучают души в аду, но… – Дин тряхнул головой и залез в палатку. – Видно, им действительно надо было что-то у него узнать. И очень сильно.

Он толкнул ногой тряпичный сверток около головы Уинстона, и там что-то звякнуло.

– Похоже, внутри какая-то средневековая фигня.
– Например?

Дин не ответил. В результате нехитрых манипуляций у его ног лежал гибрид щипцов-переростков и медицинской пилки с зазубренными краями, покрытыми многовековым налетом засохшей крови, жира и пучков волос.

– Знаешь, как этим пользоваться? – спросил Сэм.
– Да, – невыразительно ответил Дин. – Знаю.

Он опустился на колени рядом с распятым трупом Уинстона, и некоторое время младший Винчестер видел только, как подергиваются его плечи и локти, потом раздался громкий сухой щелчок. Дин потряс руками, украшенными металлическими браслетами:

– Готово. Твоя очередь.

Он перекусил цепочку и на наручниках Сэма.

– Спасибо.
– Не стоит благодарности.

Дин выбрался из тента, подцепил две банки жидкости для розжига и начал пятиться обратно, поливая ею землю.

– Отойди.
– Подожди, мне надо еще разок взглянуть на труп.
– Это еще зачем?
– Мне показалось, у него что-то было на запястье, – Сэм вернулся к телу и осмотрел его руку.
– Эй, Дин!
– Чего тебе?
– Глянь сюда.

Кожа на левом запястье Уинстона пошла волдырями и почернела, будто татуировку – тем не менее, все еще различимую – пытались выжечь.

– Снова сантерийский символ, если не ошибаюсь.
– Да, как у шерифа, – согласился Дин. – Что бы это могло значить?
– Демоны хотели свести ее.
– Или не демоны. Закончил?

Сэм кивнул, и брат вручил ему одну из банок. Они облили горючей жидкостью всю полянку, потом Дин вытащил из костра тлеющую головешку и бросил ее в траву:

– Гори-гори ясно.

Со свободными руками идти было легче – ну, отмахиваться от москитов точно легче – но было все еще не ясно, куда именно идти. Жуткая полянка окончательно сбила их внутренний компас, словно они пересекли какое-то хитрое магнитное поле.

– Опять болото, – Дин прошлепал по луже. – Мы ведь не ходим кругами, правда?
– Без понятия.
– Охренеть, – простонал Дин и, вытащив сотовый, бездумно потыкал кнопочки. – Капут. Я так и знал. А как твой?
– Тоже сдох.

Старший Винчестер нахмурился:

– Секундочку. Это еще что за чертовщина?

Сквозь поредевшие лианы и ветки Сэм разглядел парковку.

– Это что… – Дин приложил ко лбу ладонь козырьком, – «Уолмарт»[69]?

Братья выбрались из воды, минули опрокинутую магазинную тележку и вышли, промокшие и грязные, под лучи вечернего солнца. Они молча стояли на краю болота, а перед ними сверкал огромный магазин, нет, просто нереально огромный магазин. В задней части парковки большинство мест пустовало, если не считать несколько жилых автофургонов и трейлеров, которые выглядели так, будто в ближайшие месяцы с места не сдвинутся. Ближайшим был «Виннебаго» размером с автобус, украшенный спутниковой антенной и изображением бегущих по пустыне лошадей, который с равным успехом мог принадлежать и хорошенько поднакопившим пенсионерам, и подпевке Кид Рока.

– Едва ли кто-нибудь тут подкинет нас до мотеля, – проговорил Сэм.
– Это точно, – согласился Дин и вдруг просиял. – Но в магазине должен быть телефон.

Сэм посмотрел на брата, на его потрепанный, рваный и грязный защитный костюм, и промолчал.

ГЛАВА 19

Приближались сумерки, когда черный «Форд Рэнжер» остановился около шиномонтажа «Уолмарта» и мигнул фарами. Винчестеры подбежали к машине и запрыгнули в грузовую платформу. Оказавшись внутри, Дин инстинктивно приободрился, обнаружив умело оборудованный стеллаж для оружия, а в нем современное магазинное ружье и угрожающе выглядящий мушкет времен Гражданской войны, в отличном состоянии. За сиденьем пристроилась канистра технической соли[70].

– Руфус без этого меня бы из дома не выпустил, – прокомментировал Томми МакКлейн, поймав взгляд Дина.
– Умно с его стороны.
– Я бы пустил вас на передние сиденья, но вы выглядите так, будто дрались в грязюке с сомом, – он удивленно моргнул. – Это что? Костюмы химзащиты?
– Что-то типа того, – согласился Дин.
– А спросить можно?
– Мы все расскажем, как только будет возможность. А сейчас мне хочется просто выбраться отсюда.
– Ладно, вы лежите и не высовывайтесь. Шериф выставила блокпосты на дорогах, но уже темнеет, и, думаю, я смогу вас провезти.

Старший Винчестер натянул на себя и брата брезент и почувствовал, как пикап трогается с места и выезжает со стоянки. Скоро под колеса легла загородная дорога, Дин закрыл глаза: он совершенно выдохся и мечтал только о душе, бургере и пиве. Примостившийся рядом Сэм молчал, и это было здорово, потому что у Дина и так слишком много всего вертелось в голове. Например, те щипцы из палатки – он не видел таких со времен ада, а вот в аду использовал каждый день.

«Хватит. Все давно закончилось».

Он потянулся и замер: автомобиль притормозил, а потом и вовсе остановился. Снаружи послышались шаги и голоса, по брезенту заскользил луч полицейского фонарика.

– Что у тебя там? – спросил коп.
– Стол и стулья, – ответил Томми скучным голосом. – Обещал моей бывшей их отполировать. Просто диву даешься, на что готов мужик ради упаковки пива и капельки секса по старой памяти, если вы меня понимаете, – автомобиль покачнулся, когда Томми выпрыгнул наружу. – Сейчас покажу.

«Давай уже скорей, – подумал Дин, слишком усталый даже чтобы волноваться. – Мы не те придурки, которых ты ищешь».

– О да, чуточку заботы, и она готова на все, – продолжал Томми. – В прошлый раз я ей тоже малость помог, так она скинула шмотки прямо в гостиной и…
– Слушай-ка… – раздраженно перебил полицейский.
– Да, офицер?
– Неужели похоже, будто меня заботит твоя сексуальная жизнь? Слишком много лишней информации. Почему бы тебе не убрать отсюда свою задницу и прекратить тратить мое время?
– Как скажете, – машина снова покачнулась, и хлопнула дверца.
– Езжай, – напутствовал коп. – И не лихачь.

В доме МакКлейнов братья нашли почти все, что нужно – в частности, гидрокортизоновый крем[71], чтобы смазать укусы москитов, и свежие горячие чизбургеры только из духовки. Чизбургеры они запивали холодным пивом, а потом Нэйт принес из гаража болторез[72], и удалось окончательно избавиться от наручников, после чего пришлось минут двадцать растирать ярко-красные отметины на запястьях. После еды Сэм позвонил Саре Рафферти. Она ответила после второго гудка и обрадовалась, что все обошлось:

– После того, что случилось на поле боя, я переживала за вас.
– Если бы не ты, все кончилось бы гораздо хуже, – заметил Сэм. – Ты быстро сообразила, что надо делать.
– Я просто вспомнила, что вы говорили про шерифа. Что от нее больше помех, чем помощи. И, Сэм… – Сара поколебалась. – Вы правда из ФБР?
– Нет, – ответил он. – Другое.
– Другое? Еще какая-то государственная служба?
– Не то чтобы. Но не думаю, что имеет смысл объяснять.
– Ты удивишься, – проговорила она, – но я не настаиваю. Если, конечно, вы действительно хотите выяснить, что случилось с Дэйвом. Вы же этого хотите?
– Именно, – подтвердил Сэм. – Все еще хотим.
– Тогда я рада, что помогла, – Сара рвано вздохнула. – По крайней мере, мне так кажется.
– Сара, ты сейчас где?
– По-прежнему около поля. Нас тут много… ну, реконструкторов. Полиция уже забросила попытки нас выставить. Они даже до сих пор не вывезли гаубицы. Мы сказали, что с места не сдвинемся, пока нам не дадут разумное объяснение тому, что случилось. А власти даже не в курсе, что происходит что-то необычное. Такое ощущение, что шериф Дэниэлс чихнула – и все подхватили дезинформационный грипп.

Сэм нашел окончание фразы довольно забавным.

– Будь осторожна, – попросил он. – Береги себя. Еще свяжемся.
– И ты объяснишь больше?
– Попытаюсь, – Сэм решил, что такой ответ ближе всего к правде, и надеялся, что пока его будет достаточно.

Допив пиво, Дин отодвинул тарелку и повернулся к Томми:

– Я так понимаю, что помыться никак нельзя?
– Я ждал, когда до этого дойдет, – Томми оглядел потрепанные защитные костюмы, которые все еще носили братья. – Я бы предложил что-нибудь из своего шмотья, но вы оба выше меня, и моя одежда на вас не налезет.
– Наши вещи остались в мотеле, – проговорил Сэм. – Нам самим до них сейчас не добраться.
– Точно, там будут копы, – согласился Томми и огляделся, вздернув бровь. – Тут есть универмаг неподалеку, так что я бы мог купить вам одежду – хотя бы джинсы и рубашки. А вы пока посидите с Нэйтом.
– Было бы здорово, – Сэм вытащил бумажник и дал Томми денег. – Я даже готов помыть посуду.
– Заметано, – Томми немного подумал. – И вот еще что, Сэм…
– Да?
– Пойми меня правильно, я на вашей стороне… вы же охотники. Но когда я вернусь и вы приведете себя в порядок… – он угрюмо посмотрел на Сэма в упор. – Я бы хотел получить объяснение, какого черта тут творится.
– Не волнуйся, ты его получишь.

Томми ушел, а Сэм, встав у раковины, начал намывать тарелки и вилки. Секунду спустя к нему присоединился Нэйт: вытирал посуду и аккуратно ставил ее на сушилку. Мальчик работал быстро и умело. Сэм между тем заметил рядом с раковиной посудомоечную машину:

– У вас же есть посудомойка. Вы ей не пользуетесь?

Нэйт дернул плечом:

– Нас тут только двое. Папа говорит, нет смысла возиться.
– И то правда, – Сэм протянул ему очередную тарелку, и мальчик вытер ее с обеих сторон несколькими быстрыми движениями полотенца.

На ближайшей полке стояла фотокарточка в простой деревянной рамке: Томми МакКлейн и симпатичная рыженькая женщина в бледно-розовой блузке и с нефритовыми сережками в ушах. На руках у нее был малыш, ясное дело, маленький Нэйт – с улыбкой до ушей и в футболке с надписью: «Я САМ ДЕЛАЮ ВСЕ ТРЮКИ».

– Мы с братом тоже выросли без мамы. Это нелегко иногда, – Сэм передал промолчавшему Нэйту последнюю тарелку, выключил воду и вытер руки. – Не все это понимают.

Мальчик не только ничего не ответил, но даже головы не поднял, и Сэм подумал было, что переступил границы, затронув слишком личную тему. Но тут Нэйт посмотрел на него и неуверенно спросил:

– Вам нравился ваш отец?
– Мой отец… – Сэм замялся. – Он многому меня научил. Он старался.
– Мой тоже, – сказал Нэйт. – Знаете, он иногда такое говорит, что злость берет. По-моему, он хочет, чтобы я стал как он, когда вырасту. Ну, работал в Историческом обществе и так далее. Но иногда… – он пожал плечами.
– Иногда что?
– Моя мама была художницей. Что, если я тоже хочу?
– Так становись, – приободрил Сэм. – Если ты хочешь заниматься именно этим делом, им и занимайся.

Нэйт снова нахмурился:

– Знаете, она мне все еще снится иногда. Хотя я был совсем маленьким, когда она… когда все случилось. Странно, правда?
– Это хорошие сны?
– Да.
– Тогда все нормально. Так ты ее вспоминаешь.

Вскоре вернулся Томми с одеждой, и братья поднялись наверх, чтобы помыться и переодеться. Смывая с себя пыль и грязь, Сэм сделал в памяти заметку расспросить Нэйта о его матери. Потом они все расселись за сосновым столом в большой старомодной кухне. В открытые окна лились вечерние звуки – пение цикад и сверчков, вдалеке сверкнула молния и тихо пророкотал гром. Томми нашел репортаж игры «Брейвс» по радио, но когда гроза подошла ближе, передача запестрила помехами.

– Ладно. Я уже достаточно долго ждал. Так вы мне расскажете, что здесь происходит?

Старший Винчестер взял еще одно пиво, а Сэм посвятил Томми и Нэйта в подробности о летающем черном веществе, которое вылезло из останков Бошама, и как Дин видел такое же на трупе Дэйва Волвертона. Выслушав, Томми медленно покачал головой:

– Что касается Моа, она – сила, оживляющая петлю, тем не менее, ее присутствие не значит, что петля где-то рядом. Она, черт возьми, может кружить вокруг зараженного десятками, а то и сотнями лет, пока не выветрится.
– Кажется, демонам об этом никто не сказал, – заметил Сэм.
– Или они просто отчаялись, – Томми задумчиво провел ладонью по столешнице. – Если уж демоны начали пытать посторонних, чтобы выудить из них информацию, как вы сказали, значит, ситуация действительно отчаянная.
– А шериф Дэниэлс? – спросил Дин. – И, раз уж речь зашла – что будет с моей машиной? И нашим ножом?
– С машиной и ножом, думаю, подсобить смогу, но с Джеклин Дэниэлс вам связываться не стоит.
– Мы видели, что у нее есть сантерийская татуировка.
– Это еще цветочки. Ее род уходит корнями к битве за Мишнс-Ридж, – Томми помрачнел и покосился на Нэйта, который молча сидел на дальнем конце стола и внимательно слушал. – Почему бы тебе не пойти к себе? Спать пора.
– Обязательно?
– Я же сказал, – Томми метнул на него суровый взгляд.

Мальчик надулся и, бормоча что-то под нос, ушел наверх. Когда его шаги стихли, МакКлейн достал из маленького ящичка в столе пачку сигарет «Американ Спирит» и зажигалку.

– Не возражаете? – слегка смутился он. – Пообещал себе курить по одной в день, но раз уж я собрался поведать вам эту историю, они мне могут пригодиться, – он вытряхнул сигарету, прикурил, затянулся и выпустил струйку дыма в направлении окна. – Вы говорили про татуировку на ее запястье. Это не сантерия в общепринятом смысле: несколько поколений семьи Дэниэлс практиковали свой собственный вариант магии. Все началось с пра-пра-пра-прадеда, который жил на болотах Луизианы и приехал сюда незадолго до войны. Он открыл лавку за городом, а вскоре начали пропадать жители.
– Он был предком Дэниэлс?

Томми кивнул и продолжил:

– Он похищал людей, детей и рабов в основном, и экспериментировал над ними. Слухи ходили про человеческие жертвоприношения, людоедство и вивисекцию над живыми, находящимися в сознании людьми. Дэниэлс испытывал какие-то разновидности африканских ритуалов, о которых он узнал в Новом Орлеане.

Томми снова затянулся – сигарета к тому времени прогорела почти наполовину. В кухне стало еще темнее.

– Где-то через год местные собрались и линчевали его. Подвесили и сожгли живьем. Есть письменные свидетельства, если захотите узнать подробности. Его маленького сына в ту ночь унесли и воспитали в другой семье. Он вырос и стал военным врачом… Боже, – МакКлейн вскочил, со скрипом отодвинув стул; впервые он выглядел по-настоящему потрясенным. – Аристид Перси. Сэм, ты прочитал в дневнике Бошама про доктора, который использовал силу петли, чтобы воскресить Джубала, – взбудораженный МакКлей упал обратно на стул, снова открыл пачку сигарет, посмотрел на нее и отложил. – Завтра будет двести лет со дня смерти Дэниэлса. Наверное, сила петли будет на пике. Мы уже видим, на что она способна, хотя саму веревку еще найти надо.
– Она, должно быть, где-то неподалеку, – предположил Сэм.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.