|
|||
Родриго Кортес 11 страницаБергман стиснул зубы. – Они взяли в заложники жену полицейского, – процедил он. – Теперь это дело принципа, а понадобится, я их там всех до единого положу, ты понял меня, Хью?! Трубка ошарашенно молчала.
***
Бергман вернулся на площадку перед магазином, обреченно махнул рукой протянувшему ему мегафон Шеридану и встал напротив крыльца. – Карлос! – крикнул он. – Выходи! Разговор есть! Внутри послышался звук ожесточенного спора. Осажденные явно не могли договориться, как им теперь действовать. – Давай, Карлос, не тяни! – крикнул Бергман. – Время – деньги; вон, солнце уже садится, а я еще не ужинал! Он намеренно опускал важность конфликта до простого бытового уровня, но в том, что этот номер пройдет, уверен вовсе не был. Внутри что‑ то громыхнуло, и на крыльце появился колумбиец. Это уже не был Карлос, но вот женщина прямо перед ним определенно была все та же Нэнси Дженкинс. – Здорово, Рикки, – насмешливо поприветствовал крутого мачо начальник полиции. – Вот смотрю я на тебя и никак в толк не возьму, с каких это пор ты женщинами стал прикрываться! – Не смешно, – скривился Рикардо. – Лучше по делу говори, Теодор. – А у нас с тобой теперь дел быть не может, – покачал головой Бергман. – Только ультиматум. – Что‑ о? – не понял Рикки. – Какой такой ультиматум? Я ни о чем таком не слышал! – А ультиматум у меня простой: ты отпускаешь эту женщину – прямо сейчас, и мы начинаем переговоры. – Ты что‑ то не то несешь, Теодор, – печально покачал головой Рикардо. – Там, в зале, на полу Висенте Маньяни с расквашенной рожей сидит, и ты скажешь, что мы разойдемся полюбовно? Бергман вздохнул. То, что внутри находится еще и Висенте, сразу же сделало ясным то, что мэр сказал о переговорах, и начальник полиции вдруг с необыкновенной ясностью увидел, как же чисто его подставили – ни спрыгнуть, ни в сторону отойти.
***
Нэнси стояла на крыльце, прикрывая своим телом ухватившего ее за талию колумбийца, и судорожно глотала раскаленный воздух пересохшим ртом. – Ну что, начальник, договоримся? – орал из‑ за ее спины колумбиец. – Ты же не станешь рисковать женщиной? – Отпусти ее, Рикардо! – парировал Бергман. – И мы договоримся! Зачем тебе лишние проблемы? – Брось, Тедди! Я же не мальчишка! И Карлос не мальчишка! А вот ты рискуешь здорово! – он ткнул Нэнси в бок стволом. – Скажи им, как тебя зовут! – Нэнси… – выдавила она. – Громче! – Нэнси Дженкинс, – чуть громче произнесла Нэнси. – И дети у тебя есть? – дыша чесноком, наклонился к самому ее уху колумбиец. – Двое… – И жить хочется? – Да… – еле слышно выдохнула Нэнси, изо всех сил прижимая сумочку к животу – так, словно была обнаженной и пыталась прикрыться. Возле машин поднялась какая‑ то суета. – Держитесь, мэм! – прерывающимся тоненьким голосом крикнул кто‑ то. – Мы вас не бросим! Она отыскала крикнувшего плывущим взглядом и благодарно улыбнулась. Это был Санни – совсем еще молоденький полицейский, даже еще не женатый. На Санни шикнули, и на площадке перед магазином снова воцарилась тишина, и в этот момент сзади – Нэнси ощутила это всем своим телом – появился еще кто‑ то. – Тедди! – Да, Карлос… – отозвался Бергман. – Мы уходим, Тедди. И только попытайся нас остановить! Или я ее… – Нэнси сунули в висок теплый, остро пахнущий смазкой ствол, – точно грохну. По телу Нэнси – сверху вниз – промчался и застрял где‑ то меж бедер горячий пустынный шквал, почти такой же, как раньше… когда у них с Джимми все было в порядке. Ее перехватили за талию еще жестче и поволокли вниз по ступенькам. Перед ее глазами яростно полыхнуло и проплыло куда‑ то наискосок белое раскаленное солнце, хлопнула дверца машины, и ее вбросили внутрь – на остро пахнущие новенькой кожей сиденья машины. – Лежать, тварь! Дернешься, пристрелю! Нэнси прикусила губу и осторожно ощупала выпирающую сквозь кожу сумочки «беретту», но машина сразу же тронулась, и ее вдавило в сиденье. – Интересно, какая сука нас сдала?! – напряженно произнесли рядом. – Висенте… – отозвались откуда‑ то спереди. – Это точно его работа! Нэнси попыталась приподнять голову, и ее тут же прижали к сиденью. – Лежать! – Не думаю, что это Висенте, – вздохнул кто‑ то над ее головой. – Я вообще ни черта не понимаю! Мне Тревис лично гарантировал, что никаких фокусов не будет! Машина резко вывернула, и Нэнси прижало головой к дверце автомобиля. – Здесь тормозни. Нэнси бросило вперед. И тут же кто‑ то прижался к ней большим, горячим, остро пахнущим потом и яростью телом, что‑ то щелкнуло, и в лицо ей пахнуло запахом гудрона, а в глаза ударил свет. – Пошла вон! Ее взяли за шиворот и вышвырнули наружу. Дверца хлопнула, и Нэнси поняла, что стоит на раскаленном полотне дороги на четвереньках. «И это все? » Она с трудом поднялась. Шоссе было совершенно пусто.
***
Бергман увидел ее первым. Нэнси Дженкинс стояла посреди пустого раскаленного шоссе и растерянно озиралась по сторонам. – Вот она! – вне себя от счастья заорал он. – Давай, Шеридан, жми! Машина прыгнула вперед, а спустя несколько бесконечно долгих секунд резко затормозила. Бергман ударился лбом в панель, распахнул дверцу, вывалился и побежал вперед. Ноги едва держали. – Господи! Нэнси! Солнышко! С тобой все в порядке?! Он схватил ее за плечи, обнял, крепко‑ крепко прижал к себе, но потом отодвинул и заглянул ей в глаза. Они были наполнены слезами, но Бергман видел – это слезы счастья.
***
Тележурналист девятого кабельного канала Марвин Гессель был счастлив. Приехать из Хьюстона, чтобы отснять простенький материал о необычном оружейном ажиотаже местных жителей, и нарваться на вооруженный грабеж и захват заложников – это была невероятная удача! Он зафиксировал все: панику, первый этап переговоров, неожиданное исчезновение начальника местной полиции, но главное – он заснял глаза этой заложницы! Бог мой! Это невозможно представить, но Марвин готов был поклясться, что она была в восторге. И когда все закончилось, Марвин медленно, осторожно вытащил из новенькой безумно дорогой видеокамеры кассету, бережно уложил ее в футляр, сел за руль и, тщательно соблюдая правила дорожного движения, помчался назад. Выбрался за город и вне себя от счастья вдавил педаль газа до упора. Такого на их канале еще не снимал никто! Сзади протяжно просигналили, и Марвин принял вправо, пропуская нежданного лихача вперед, но лишь когда машина поравнялась с ним, насторожился – это были полицейские. Сидящая за рулем женщина снова нажала на клаксон и решительным жестом приказала остановиться. Марвин выругался и подчинился. – Сержант муниципальной полиции Роуз Лестер. Ваши права. Марвин, продолжая удерживать ногу на педали сцепления, вытащил и протянул ей документы. – Все понятно, – кивнула женщина. – Выйдите из машины. – Но… я же ничего не нарушил! – Выйти из машины! – рявкнула Роуз. – Черт! – выругался Марвин и заглушил машину. – Я – собственный корреспондент девятого канала. Вот мое служебное удостоверение… – Где камера? – Что‑ о? – Камеру сюда давай, сказала! – рыкнула сержант. – Быстро! Марвин скрипнул зубами и, открыв заднюю дверцу машины, вытащил аккуратно уложенную в обитый бархатом ящик видеокамеру. – Только осторожнее, пожалуйста; она как две ваших машины стоит! Сержант зыркнула в него недобрым взглядом служебно‑ сторожевой собаки и открыла ящик. Осторожно вытянула камеру наружу и недоумевающе замерла. – Как это открывается? Марвин побледнел. – Вы не имеете права! Женщина буквально на глазах побагровела. – Вытаскивай свою пленку, кретин! – заорала она и потянулась к дубинке. – Вы за это ответите! – Давай‑ давай, а то я тебе покажу, кто и за что ответит… Марвин стиснул зубы и полез в бардачок – за кассетой. Ему хотелось плакать.
***
То, что за всем этим может стоять Нэнси Дженкинс, Бергман понял, едва заглянул в ее наполненные слезами глаза. Именно Нэнси была единственной, точно установленной женщиной на месте стрельбы в психа‑ эксгибициониста Тальбота. Именно Нэнси была последней, видевшей страшно убитую итальянскую официантку. И именно Нэнси была одной из немногих женщин, посетивших оружейный магазин в тот самый, указанный агентом Мак‑ Артура час. Бергман был вне себя. Вешать все это безумие на эту милую женщину, да еще жену когда‑ то неплохого полицейского не хотелось, а другого выхода он не видел. В любом случае в этом следовало разбираться до конца, и настроение у него было – не приведи господь! Поэтому, отвезя Нэнси домой, он и созвонился с Мак‑ Артуром и сразу же начал разговор на повышенных тонах. – Слушай меня, придурок! – рявкнул он в трубку, едва Джона пригласили. – Откуда к тебе поступила эта информация? – Об ограблении? – мгновенно насторожился почуявший неладное Мак‑ Артур. – Нет! О моей бабушке! – прорычал Бергман. – Нормальная агентура… – Кто?! – уже сатанея, проревел Бергман. – Кто тебе это слил?! Имя! – Ты же знаешь, Теодор… я не могу… – Слушай меня, ублюдок! – почти вне себя прошипел Бергман. – Если ты еще не понял, в какую историю меня втравил… – Все‑ все, Тедди! – заторопился Мак‑ Артур. – Я все понял. Но ты же понимаешь, что если я пропущу ее по своим каналам… – Агент – женщина? – обомлел Бергман, тут же осознав, что, может быть, поторопился с выводами и вовсе не Нэнси виновна во всем этом ужасе… – Да – выдохнул Мак‑ Артур. – Мне ее допросить поподробнее? Бергман мгновенно собрался в комок и словно протрезвел. – Ни в коем случае. Пришли ее прямо ко мне. – В управление? – обомлел Мак‑ Артур. – Нет. В казино у дороги по пути к нам. Знаешь, там есть мотель? Вот туда и пришлешь. Номер люкс. Он там один.
***
Салли был вне себя. Едва полиция уехала, он, бормоча проклятия под нос, уже в сумерках, трижды объехал оружейный магазин и, само собой, этой шлюхи здесь уже не было и в помине. – Тварь! Блудница вавилонская! Ну, ты мне еще попадешься! – скрипел он зубами, представляя, что сделает с ней, когда однажды все‑ таки поймает. Но от ругательств не легчало. Душа просила возмездия. И тогда он выехал на трассу и, дребезжа старым покореженным металлом, помчался вперед. На скорости в семьдесят миль в час миновал свою автозаправку и, рассекая горячий воздух, двинулся в сторону Сан‑ Антонио. – Ну, я тебя когда‑ нибудь поймаю!
***
Когда Клэр осознала, чего от нее хочет Мак‑ Артур, она обомлела. – Слушай, Джонни, мы с тобой так не договаривались… – замотала она головой. – Я вообще не понимаю, зачем это. Ты же сам сказал, что ограбление не состоялось! – Мало ли что я сказал! – раздраженно отозвался Мак‑ Артур. – Теперь обстоятельства изменились. В общем, так, поедешь в казино у дороги… помнишь? Там есть мотель… номер люкс. В нем встретишься с тамошним начальником полиции и все ему доложишь: что за женщина, где познакомились, какие у нее планы… короче, все, что знаешь. – Да я и не знаю ее почти, – растерянно пожала плечами профессиональная воровка с многолетним стажем тайной работы на полицию. – Так, обычная домохозяйка со сдвинутой крышей… – Вот сама ему все и расскажешь, – упреждающе выставил вперед ладонь Мак‑ Артур. – И давай, не мешкай. Он будет ждать.
***
Салли увидел эту шлюху, когда проезжал мимо казино. Стройная, чернявая женщина лет тридцати выходила из машины, так соблазнительно покачивая бедрами, что у него внутри все зашлось от вожделения. Он припарковал машину неподалеку, быстро прошел вслед за ней, отметил взглядом номер ячейки, из которой она взяла ключ, и, обманывая портье, прошел в игорный зал. Некоторое время с фальшивым интересом наблюдал за игрой, а затем скользнул в служебный коридор и окольными путями, по служебной лестнице поднялся на второй этаж. Отыскал нужный номер и нетерпеливо постучал. – Кто там? – раздалось из‑ за двери. – Свои, – изнемогая от нетерпения, произнес он. – Открывай скорее…
***
Едва Бергман увидел, что дверь в номер люкс приоткрыта, как все понял. Осторожно, носовым платочком, дабы не уничтожить ни единой улики, толкнул дверь и остолбенел: кровью было залито все – диван, оба мягких кресла, журнальный столик, опрокинутая на пол псевдокитайская ваза, дверь в спальню и ванную – все! Отмечая каждую деталь, он медленно обошел комнату и заглянул в спальню. Голая, как в день рождения, женщина лежала на огромной, когда‑ то белой, а теперь багровой от крови кровати головой к нему и лицом вниз. Она была изрезана так жутко, что Бергман мгновенно вспомнил и колумбийскую проститутку, и итальянскую официантку – почерк один в один. С двумя небольшими отличиями – изо рта жертвы торчал кляп из куска простыни, а небрежно брошенная на окровавленную спину Библия была иного формата – явно из тех, что обычно принадлежат мотелю. «Черт! А ведь это кто‑ то по‑ крупному работает», – подумал Бергман и тихо вышел из номера. Он был в совершенной прострации. Какая бы группировка за этим ни стояла, но замысел преступников был весьма прозрачен, а приведение его в исполнение отличалось невероятной последовательностью и жестокостью. Бергман снова принялся перебирать события последних двух недель: перестрелка в карьере, сразу же последовавшее за этим покушение на Тальбота, затем шел разгромленный итальянский офис и убитый мальчишка, затем поджог школьной канцелярии с данными по потенциальным сообщникам наркоторговцев, затем зверски убитая колумбийская проститутка, затем официантка из пиццерии, несколько колумбийских сутенеров и, наконец, псевдоограбление магазина Кларенса Бойла и уничтожение единственной свидетельницы. «А между тем война так и не состоялась…» – осознал Бергман. Его определенно подставляли – грамотно, умело и настойчиво. Но кто? Колумбийцы? Итальянцы? Или, может быть, мэр? Но зачем? Ответа не было. Бергман вытер носовым платком взмокший лоб и спустился по лестнице на первый этаж. Сам не свой прошел к администратору и, не обращая внимания на разборки охраны с очередным пойманным за руку шулером, набрал номер дежурного по управлению. – Вышлите следственную группу в мотель, – тихо, но внятно произнес он. Шулер мгновенно перестал вопить, а охранники насторожились и даже перестали его мутузить. – Продолжайте, – махнул им рукой Бергман. – Это не по вашу душу.
***
Когда Нэнси привезли домой, она первым делом плюхнулась в ванную. Шипя от боли, отмыла содранные об асфальт коленки, рассмотрела огромные синяки, рассыпанные по всему телу, хорошенько откисла в теплой, насыщенной ароматическими добавками воде, а едва собралась вылезать, как в комнатах послышалась беготня. «Джимми с детьми приехал, – сообразила она. – Черт! Как не вовремя! » – Ма! Это мы приехали! – задорно крикнула откуда‑ то из холла Энни. – Где ты, ма?! – В ванной, Энни! – отозвалась Нэнси. – Подожди, я сейчас выйду… – А что у нас поесть? – тут же вторил сестренке Рональд и, было слышно, хлопнул холодильником. – Я приготовлю! – через дверь пообещала Нэнси. – Тебе мать варенья передала, – подключился к детям Джимми. – Куда поставить? – Где‑ нибудь на кухне! – уже зверея, отозвалась она и, поскуливая от внезапно проснувшейся боли во всем теле, выбралась из ванной. Обернула голову полотенцем, накинула длинный, скрывающий побитые коленки махровый халат и, стараясь не хромать, вышла в холл. Все трое дружно сидели на диване перед новым телевизором. – Могла бы и заранее приготовить чего, – явно осмелев после такого подвига, как самостоятельная поездка к теще за детьми, проворчал Джимми, – знала же, что мы приедем… – Знала, – кивнула Нэнси. – Просто мне немного не до того было. Уж извини…
***
Весть о происшествии в оружейном магазине разнеслась по городу как верховой пожар – стремительно и неотвратимо. Говорили разное, однако все сходились в одном: там, за стеклянными витринами магазина, произошел непоправимый конфликт между главами двух сильнейших кланов города. По крайней мере, то, что у Висенте была сильно разбита рожа, знали практически все. Это по итальянским родовым законам означало одно – беспощадную вендетту. А вот участие полиции в этом конфликте трактовалось по‑ разному. Одни считали, что Бергман пытался не допустить кровопролития; другие думали, что все дело в некоей женщине, которую Карлос взял в заложницы. Причем обыватели сходились в своей оценке роли неведомой женщины, считая ее – не больше, не меньше, как любовницей Висенте Маньяни. Хотя что могла делать любовница на разборках лидеров? Только одно было непреложным фактом: все полицейские как один по поводу этого инцидента хранили гробовое молчание. Ни через их жен, ни через их детей не удавалось узнать ровным счетом ничего. Кипели страсти и в кабинете мэра. Сорванная сделка по продаже своей доли практически неликвидных, технологически безнадежно отставших фабрик чуть не свела Хьюго Тревиса с ума, и если бы не опасения навлечь на свой город куда как худшую беду, чем туповатый начальник полиции, – Федеральное бюро расследований, – Тревис избавился бы от Бергмана безо всякого сожаления. Однако такая опасность существовала, и Тревис морщился, но терпел. – Что теперь делать будем, Тедди? – тоскливо спросил он своего недалекого подчиненного. – Ты хоть понимаешь, как ты меня подставил? – Меня самого подставили, – мрачно вздохнул Бергман. – И главное, не пойму, кто… – Так разберись! – начал раздражаться мэр и тут же обреченно махнул рукой. – Впрочем, нет, лучше не надо, – и так уже дел наворотили: за год не разгрести. – По‑ хорошему, надо Висенте с Карлосом мирить, – признал неоспоримое Бергман. – Иначе нам всем здесь места будет мало. – Я их уже один раз помирить попытался… Я – пас. – Мэр упреждающе поднял вверх ладони. – А все равно деваться некуда… – покачал головой Бергман. – Посадить я никого из них не посажу; значит, надо мирить. Мэр задумался. – Ладно… я попытаюсь по своим каналам хоть какую‑ то информацию добыть, но только у меня к тебе просьба: без меня – ни шагу. Ты понял? Бергман поморщился; ему такаяперспектива претила. – Понял… – Только учти, я это всерьез, – тихонько постучал кулаком по столу мэр. – Ни шагу означает ни шагу. Бергман печально закивал. Он и сам никакой альтернативы, кроме как прислушиваться к мэру, для себя не видел.
***
Джимми узнал о происшедшем уже на следующее утро – едва вышел на работу и впервые за много лет приехал обедать домой. Сверкнул глазами в сторону подстригающей розы супруги и… ничего не сказал. Поел то, что она приготовила, вышел, снова глянул в ее сторону и снова – молчок, словно она была прокаженной или неприкасаемой. А вечером к ним домой приехала Роуз. – Нэнси, – без стука, словно своя, вошла она в холл, – можно тебя на минутку? Нэнси замерла, а потом опомнилась и бросила взгляд на Джимми. Тот напряженно пялился в телевизор. – Что ж… пошли наверх, – прикусила губу Нэнси. – Поговорим… Чтобы не разговаривать в саду или на глазах у вездесущих детей, они поднялись по лестнице на второй этаж, зашли в супружескую спальню, и только тогда Роуз полезла в сумочку и достала большую черную кассету. – Что это? – У одного типа отобрала, – сухо отозвалась Роуз. – Здесь видеозапись того, что произошло. По спине Нэнси промчался холодный вихрь. Она знала, как рискует Роуз, передавая ей прямые улики уголовного дела, – в том, что уголовное дело по факту ее захвата уже заведено, Нэнси не сомневалась. – Зачем? Зачем ты это сделала? – Не переживай, – отмахнулась любовница ее мужа. – Никто не знает, да и уголовного дела не будет. – Как не будет? – обомлела Нэнси. – Точно, – уверенно кивнула Роуз. – Бергман чего‑ то боится. Наши говорят, что мэр на него собак спустил. Нэнси понимающе закивала. Слухи о том, что мэр города Хьюго Тревис как‑ то связан с итальянцами, в городе бродили давно и небезосновательно. – Спасибо, Роуз, – сердечно поблагодарила она. – Только мне и посмотреть это не на чем. – Магнитофон я уже привезла, – вздохнула Роуз. – У Саймона на сутки выпросила. Пошли, в машине возьмешь, – и, видя, что Нэнси на нее, кажется, не обижается, с облегчением добавила: – А то я даже и не знала, возьмешь ли ты что‑ нибудь из моих рук…
***
Чтобы просмотреть видеокассету, Нэнси пришлось дожидаться, когда все улягутся. Она вытащила из привезенной напарницей мужа огромной коробки большой черный ящик, принялась читать толстенную инструкцию, но разобралась, где и что втыкать, лишь к двум часам ночи. Затаив дыхание, вставила кассету в приемное отделение, дождалась щелчка и, сама не веря, что она это делает, нажала пуск. По экрану телевизора побежала странная рябь, а затем сверху вниз наплыло изображение, и Нэнси увидела скатывающихся с крыльца, беспорядочно бегущих прямо на нее жутко перепуганных мужчин. Сердце сладко заныло; она знала, что это отчасти и ее рук дело. Затем в кадре появился Бергман с мегафоном, и Нэнси сообразила, что не слышит звука, добавила, и из телевизора раздался характерный хрипловатый и так хорошо узнаваемый призыв: – Я повторяю! Сопротивление бессмысленно! Если вы разумные люди, сдавайтесь! Нэнси мгновенно взмокла. Она помнила эти слова. Там, в торговом зале, когда ее уже держали за локоть, они были почти единственной надеждой. А затем она увидела себя – со стороны! Впервые в жизни! Так, словно она попала в кинофильм! – Бог мой! Что с моей прической?! – ужаснулась Нэнси и тут же вспомнила, что за считанные минуты до этого стянула с головы капроновый чулок. – Ужас! Кадр резко увеличился, и Нэнси оторопела. В ее расширившихся глазах отчетливо читалось наслаждение. – Черт! Что‑ то кричал Бергман, что‑ то, тыча ей стволом в висок, орал Карлос, но Нэнси было не до них. Прямо перед ней с документальной, холодной и беспощадной точностью открывалась ее собственная, скрытая даже от нее самой суть. – Ни черта себе! – раздалось сзади, и Нэнси резко обернулась. Прямо за ней стоял Джимми, но только смотрел он вовсе не на нее настоящую; он безотрывно пялился в экран. – Ты же кончила! Нэнси кинулась к телевизору и поняла, что не помнит, как все это выключается. – Нет! Ты видела?! – возмущенно задохнулся нависающий над ней где‑ то сзади муж. – Ты же кончила! Я же тебя такой лет восемь не видел! – Пошел вон! – рявкнула Нэнси и выдернула шнур телевизора прямо из розетки. – Я тебя настоящего тоже лет восемь уже не вижу! Слизняк, а не мужик! Джимми отшатнулся, и его лицо приобрело странное, плачущее выражение. Он вздохнул, как‑ то сразу сгорбился, развернулся и молча, не говоря ни слова, побрел обратно в супружескую спальню. «Ну, вот я и сказала все, что хотела», – осознала Нэнси. Прислушалась к себе и признала, что легче от этого отнюдь не стало.
***
Салли изнемогал. Этим вечером на него снова снизошел господь, и он, едва дождавшись конца смены, не обращая внимания на удивленного хозяина заправки, бросился к машине и спустя четверть часа уже колесил по раскаленным улицам проклятого города. Он жаждал крови. Да, эта шлюха в мотеле при казино была хороша. Да, он резал ее до тех пор, пока она не вырубилась, но он так и не получил главного – ужаса, настоящего, неподдельного страха божьего в ее глазах. Сначала она молча отбивалась, потом яростно материлась, потом все‑ таки начала орать, и он – впервые в жизни – заткнул жертве рот простыней, но ни страха, ни раскаяния, ни даже мольбы в ее глазах Салли не увидел. До самого конца. Уже потом, когда Салли ее раздел, он увидел эту татуировку на плече – яростно ощерившуюся клыками пасть дикой кошки. Точно такая же была у его мамы… И тогда Салли заплакал: мама снова встала на его пути – пусть и в ином обличье, но точно такая же, как и много лет назад, – яростная, несгибаемая и… желанная. И вот теперь он кружил и кружил по городу, ища способа утолить неутоленное и… не находил. Эти шлюхи – все до единой – словно попрятались по домам! Он не видел на улицах даже колумбийских проституток! Даже под охраной! И лишь к ночи, когда уже стемнело, уже почти теряя сознание от наплывающих на глаза разноцветных пятен, он увидел первую за весь вечер женщину. Она шла по вымощенной камнем дорожке от маленького домика в маленьком саду и улыбалась. И – боже! – она была в полицейской форме! «Та самая?! » Салли узнал бы ее из тысяч. Именно эта тварь, нарушив главную божью заповедь о подчиненности женщины своему господину, поставила его тогда на колени, а затем нацепила браслеты! В глазах полыхнуло: сделавший ему такой восхитительный подарок господь уже снисходил на него – мощно и неотвратимо! Но бросаться на вооруженного полицейского – пусть и женщину – вот так, без подготовки, да еще на открытом месте, Салли не мог. Преодолевая яростное томление, он дождался, когда она подойдет к машине, машинально отметил, что это – самый обычный, даже не самый новый «Форд», и это означало, что она не на службе. С замирающим сердцем проследовал за ней несколько кварталов, а когда машина встала в глухом маленьком переулке, резко газанул и поставил свой автофургон почти впритирку к «Форду». – Смотри, куда едешь, чучело! – гневно окликнула его шлюха. – Чуть не поцарапал! Салли судорожно сунул руку под сиденье, вытащил шило и схватил заранее приготовленный заветный томик священной книги. Вывалился из машины и рванулся вслед за уходящей по тротуару тварью. – Постой! Она обернулась, прищурилась, пытаясь разобрать, кто он такой и что ему надо, видимо, отметила какую‑ то книгу в его руке и широко улыбнулась: – Не сейчас, парень… приходи… Салли подбежал и с налету ткнул ее шилом в низ живота. – Господи! Ты что?! Салли ткнул ее еще раз и тут же получил мощный удар в челюсть, упал и покатился по жухлой сухой траве. – Черт! – простонала шлюха и, шипя от боли, двинулась на него. – Ты откуда взялся?! А ну, иди сюда! Салли вскочил, ударил, понял, что промазал, и тут же получил ногой в пах. – Получай, сволочь. Салли ткнул ее шилом в живот еще раз, и еще, и еще! И каждый раз она отвечала ударом колена в пах и снова и снова пыталась перехватить его разящую, источающую возмездие руку. И тогда он признал, что пора прекращать эти игры с судьбой, и ударил ее в шею. Полицейская пошатнулась. Он ударил еще раз в шею, затем в грудь, и она рухнула на колени, отчаянно пытаясь прикрыться крупными, пухлыми руками» Но все было бесполезно, и Салли медленно, но верно одерживал верх – удар за ударом.
***
Бергман уже собирался идти домой, когда в приемной оказался какой‑ то странный, весь дерганый, но весьма хорошо одетый посетитель. – Рабочий день закончился, – устало известил его Бергман. – Если есть вопросы, обращайтесь в дежурную часть. – Нет, я к вам, – широко улыбнулся посетитель. – Я сказал, – уже раздражаясь, повторил Бергман, – рабочий день кончился. Имею я право на ужин? – Вы имеете право на шумное и скандальное судебное разбирательство в городе Хьюстон, – еще шире улыбнулся незнакомец. Бергман сразу же насторожился. Так с ним уже давно не разговаривали. – Что у вас? – недовольно проворчал он. – Только быстро. – Я буду краток, – заверил гость и без приглашения уселся в кресло. – Ваша подчиненная, если я не ошибаюсь, сержант Роуз Лестер, вопреки вашим же полицейским инструкциям, не говоря уже о свободе информации, изъяла у собственного корреспондента девятого телевизионного канала видеозапись, являющуюся, как вы, надеюсь, понимаете, собственностью девятого канала. Бергман тряхнул головой. Сказано было много и слишком быстро. – То есть как это изъяла? – А вот так, – снова улыбнулся гость. – Без ордера, без повода… то есть фактически украла. Или нет, пожалуй, наши адвокаты сочтут это грабежом при отягчающих обстоятельствах. – Она не могла такого сделать, – не поверил Бергман. – Что я – Роуз Лестер не знаю? – И – тем не менее, – улыбнулся гость. – Мы уже нашли свидетеля. Чтобы начать судебное разбирательство, этого вполне хватит. Бергман представил себе, как ко всем проблемам, что у него есть, добавится еще и судебная тяжба с крупным телеканалом.
|
|||
|