Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Родриго Кортес 7 страница



«Совпадение? Вряд ли…»

Он быстро пририсовал в третьей вершине квадрата Библию, уложенную на живот мертвого мальчишки, взявшего итальянские деньги, а в четвертой – Библию, уложенную на живот колумбийской проститутки. И вот это уж точно не было совпадением.

Бергман принялся рассматривать вычерченный квадрат, разворачивать его так и сяк… Во всем этом чувствовалась какая‑ то система, причем явно подвязанная к быстро назревающему итальянско‑ колумбийскому конфликту – разве что за исключением психа Тальбота. Так, словно кто‑ то изо всех сил пытался столкнуть эти две силы в борьбе за новый передел сфер влияния.

Нет, вопросов, оставшихся без ответа, по‑ прежнему было выше крыши. Что, например, означает Библия?

– Шеридан! – подозвал Бергман дежурного. – Ты выяснил, на каких страницах были открыты Библии?

– Так точно, капитан, – отозвался лейтенант. – У Марии Перес на главе о заветах господа Моисею. Я даже нашел то, что к случаю подходит.

– И что там? – наполняясь скверным предчувствием, спросил Бергман.

– Сейчас… – лейтенант перевернул пару страниц тоненького уголовного дела, – а, вот: «Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда, чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом».

Бергман покачал головой.

– А что у мальчишки?

– Тоже завет… – Шеридан открыл вторую папку. – Но здесь такой ясности нет. «Кто убьет раба своего…» и так далее.

Бергман недовольно крякнул. Он точно знал, что и колумбийцы, и итальянцы склонны трактовать происшедшее как месть противника за перестрелку в карьере. Но сам он видел, что это не так и замешана третья сторона, а потому терялся в догадках. А потом ему позвонил мэр.

– Слушай меня, Тедди, – прерывающимся от волнения голосом сказал он. – Для нас обоих будет лучше, если виновными в погроме окажутся эти пацаны.

Бергман вздохнул, он и сам это знал.

– Так что даром время не трать, – с напором продолжил мэр, – а оформляй этих троих по полной программе.

– Как вы себе это представляете? – хмыкнул Бергман. – Там и отпечатки пальцев другие, и группа крови на сейфе ни с чьей не совпадает. Я так думаю, они вообще невиновны…

– А мне плевать, кто виновен! – взвизгнул мэр. – Делай, что тебе говорят, или нам всем тут места будет мало!

Бергман досадливо крякнул. Он понимал, что по большому счету мэр прав, но переступать через себя не хотелось.

– Слушайте, дайте мне хотя бы сутки…

– Да нет у нас суток! – заорал мэр. – У нас и полусуток нет! По моим данным, и Карлос, и Винсенте уже полностью готовы к войне! Ты хоть понимаешь, что это значит?!

Бергман стиснул зубы.

– А чего вы от меня‑ то хотите?

– Законности в городе, черт тебя побери!

Бергман криво усмехнулся. Требовать законности и одновременно настаивать на том, чтобы мальчишек посадили… В этом было что‑ то безумное.

– Хорошо. Я обеспечу городу законность, – твердо пообещал он мэру. – Не более чем через сутки.

 

***

 

Когда Джимми переступил через порог, украшенный разрастающимся фиолетовым синяком, Рональд благоразумно шмыгнул в свою комнату, а Нэнси вдруг вспомнила, что блудный муж уже второй день подряд остается без ужина.

– Ну и денек сегодня выдался, – делая вид, что между ними ничего особенного не произошло, устало произнес Джимми и настороженно повел ноздрями. Впрочем, спросить, что она умудрилась спалить, пока не рисковал. – Хорошо еще, что погромщиков сумели взять… зеленые совсем…

Сразу сообразившая, о каком погроме речь, Нэнси растерянно моргнула.

– А почему ты думаешь, что это они?

– А кто еще? – пожал плечами Джимми и сел на привычное место – за столом. – Вещдоки у них в машине нашли, деньги нашли. Да они и сами, считай, наполовину признались. Одно непонятно…

– Что? – глотнула пересохшим горлом Нэнси. – Что непонятно?

– Там, возле офиса, женщину видели. Как и возле Тальбота.

Нэнси затаила дыхание.

Джимми уверенно, вразвалочку подошел к холодильнику, заглянул, и Нэнси вдруг поняла, как долго она не видела его вот таким – успешным. И пусть эти мальчишки на самом деле ни в чем не повинны, сам факт, что Джимми причастен к их поимке, уже как бы делал его мужчиной.

– Скажи мне, Джимми, – прервала она несколько затянувшуюся тишину. – Только честно…

Джимми замер и превратился в слух.

– Чего ты все время боишься?

Нэнси видела каждое его движение: и эти мгновенно поползшие вверх брови, и эту внезапно возникшую окаменелость лица, и даже сбежавшую по виску бисеринку пота. Но пока Джимми молчал – слишком долго, чтобы суметь сделать вид, что этот вопрос к нему не относится.

– Это ты насчет Роуз? – наконец‑ то сумел он взять себя в руки.

– Перестань, Джимми. При чем здесь Роуз? Это насчет тебя.

Джимми прокашлялся, как бы обдумывая ответ, неторопливо прошел в холл, включил свет и замер. Он видел, что в холле чего‑ то не хватает, чего‑ то крупного, из мебели, но чего именно, сообразить не мог.

– Слушай, Нэнси, – болезненно скривился он. – Видит бог, у меня сейчас голова совсем другим занята. Давай завтра поговорим.

Нэнси оставалось лишь развести руками. Завтра так завтра.

 

***

 

Бергман пошел на это без особого желания – мальчишек было жаль. Действительно жаль. Но сделать какой‑ либо обманный маневр было необходимо, а потому через пару часов после разговора с мэром он устроил местным журналистам хорошую пресс‑ конференцию, на которой и заявил, что все трое погромщиков задержаны, а значит, вскоре состоится суд, и закон восторжествует. Ни о страшно убитом четвертом мальчишке, ни о жуткой судьбе колумбийской проститутки Марии Перес в городе пока, слава богу, еще не знали.

Но Бергман понимал, что это – полумеры и кланы готовятся к войне. Поэтому, как только пресс‑ конференция завершилась, он вызвал к себе заместителей, распорядился перетащить в свой кабинет картотеку и папки с агентурными сведениями и принялся перебирать документы, определяя ключевые действия будущей широкомасштабной полицейской операции «Сеть».

Первыми и главными жертвами должна была стать мелкота – итальянские распространители наркотиков и колумбийские сутенеры и курьеры. Понятно, что надолго никого из них задержать не удастся, но Бергман справедливо рассчитывал вынудить некоторых из них дать показания на следующее звено – ступенькой выше. А главное, подобная акция должна была резко приостановить ритмичный, размеренный ход теневого бизнеса и заставить и колумбийцев, и итальянцев отвлечься от мыслей о разборках.

Да, это был «цирк», показательный номер фокусника, – вовсе не рассчитанный на полное истребление мафии и на деле призванный лишь на время переключить внимание кланов. Но Бергман знал, что если все пойдет именно так, как он задумал, то война может и не состояться. По крайней мере в ближайшие год, а то и два.

– Школьников брать будем? – стремительно сортируя списки будущих задержанных, осторожно поинтересовался один из заместителей.

Бергман задумался. Часть старшеклассников – человек восемь‑ десять давно ходили под итальянцами. Понятно, что доказать это будет сложновато, но припугнуть всех их стоило – пусть и на время.

– Позвони директору школы, – распорядился он. – Пусть подготовит личные дела всех, кто хоть как‑ то замечен в связях или имеет отношение к конфликтам с ними.

 

***

 

На следующий день, в первый день весенних школьных каникул Нэнси пригласил к себе директор школы мистер Джон Кейси.

– Вы в курсе, что ваш сын устроил вчера драку с Рикардо Маньяни? – сразу перешел к делу директор.

Нэнси вспомнила огромный лиловый синяк на оба глаза, с которым вернулся из школьного парка Джимми, и счастливо улыбнулась.

– В общем, да.

– И вас это не тревожит? – заметил ее настроение директор.

– Совершенно, – еще шире улыбнулась Нэнси. – Я уверена, что мой сын отстаивал справедливость. А по этим вашим братьям Маньяни давно уже все исправительные учреждения тоскуют.

– Но драку‑ то затеял ваш сын… – резонно заметил директор.

– Ну и что? – пожала плечами Нэнси. – Когда я училась в школе, у нас все время кто‑ нибудь дрался.

Мистер Кейси досадливо поморщился.

– Когда вы учились в школе, миссис Дженкинс, у директоров не было многоуровневой балльной системы оценок эффективности обучения и воспитания.

Улыбка Нэнси сразу сошла на нет. В этой жутковатой фразе явно чувствовался какой‑ то подвох.

– И что?

Мистер Кейси подошел к высокому, до потолка, стеллажу и не без труда вытащил толстенную светло‑ коричневую картонную папку.

– Это – личное дело вашего сына. Не желаете ознакомиться?

Нэнси пожала плечами и пододвинула папку к себе. Открыла, принялась листать… большей частью это были обычные доносы – первый симптом полного поражения системы образования.

– И что теперь? – настороженно поинтересовалась она.

– Пока ничего, – развел руками директор, – но все идет к тому, что ваш сын – заметьте, сын полицейского – не сможет учиться в нашей школе.

– То есть? – удивилась Нэнси.

Директор самодовольно улыбнулся и прошелся по кабинету.

– А вы думаете, Бергман за просто так дела всех проблемных учеников у меня затребовал? Причем невзирая на положение родителей…

– Бергман? – обомлела Нэнси. – А зачем ему эти дела?

Директор приостановился перед ней и с лживой печалью во взгляде вздохнул.

– Ах, миссис Дженкинс, у нас в школе после этого выстрела все вверх дном перевернулось!

Нэнси прикусила губу. Она совершенно не рассчитывала, что ее выстрел в Тальбота обернется против ее сына. Но и неправой себя отнюдь не считала.

– Дожили! – пробормотал директор. – Наркотики, рок, порнография! Если так пойдет, скоро ученики в преподавателей начнут стрелять! – он приосанился. – Если мы, конечно, не примем вовремя свои меры.

Он снова стал ходить по кабинету и что‑ то говорить, а Нэнси следила за его перемещениями взглядом и думала. Она видела, что за лживой заботливостью директора лежит самый обыкновенный страх за свое положение – тот самый страх, о котором ей говорил чертов Левадовски, и тот самый глубоко запрятанный страх, которому директор так и не в силах посмотреть в глаза. Пожалуй, только поэтому он и пытается запугать других.

– Ситуацию можно как‑ то исправить? – резко оборвала она директорский монолог.

– Что? – приостановился мистер Кейси и вдруг улыбнулся. – Ах, да… разумеется, можно. Если родители перестанут смотреть на проделки своих отпрысков сквозь пальцы. И учтите, еще одно нарушение, и дело вашего сына ляжет на стол начальника вашего мужа.

 

***

 

Нэнси не могла определить, насколько серьезна угроза мистера Кейси, но прекрасно понимала, что Рональд сорвется еще не раз – просто чтобы отстоять свою с таким трудом отвоеванную у братьев Маньяни свободу. И отворачиваться от этой угрожающей перспективы она не собиралась, что бы там ни говорил чертов Левадовски.

Она дождалась ночи, уложила детей спать и глянула на часы. До возвращения Джимми со службы оставалось около часа – то, что надо.

Нэнси вышла в гараж, достала и бросила на сиденье «Форда» купленный ей мамой, а потому ни разу не надеванный черный, пуритански глухой спортивный костюм, отыскала серую, почти бесцветную спортивную шапочку Рональда, кинула в салон короткую, но увесистую монтировку, завела машину и, не теряя времени, выехала к школе. Остановилась на том же самом, совершенно открытом месте и юркнула в кусты. Прокралась несколько метров и замерла. Джимми вместе с напарницей сидели в полицейской машине и о чем‑ то напряженно разговаривали.

Нэнси улыбнулась. В крайнем случае у нее будет понятное алиби обычной ревнивой жены. Она вытащила костюм из сумки, спокойно, никуда не торопясь, влезла в него и крадучись прошмыгнула к дверям школьного спортзала. Огляделась по сторонам, сунула монтировку в неширокую щель между дверью и косяком и, затаив дыхание, с усилием нажала.

Дверь застонала. Нэнси нажала еще раз, и еще – до хруста. Трясущимися руками рванула дверь на себя и черной тенью скользнула внутрь. На подгибающихся ногах взбежала по лестнице на второй этаж, с замирающим от ужаса сердцем взломала дверь директорского кабинета, кинулась к шкафам и начала судорожно сваливать личные дела учеников в одну кучу – в центре пола. Вытащила спрятанную в серебристом сапоге старую зажигалку Джимми и щелкнула.

«Боже! Что я делаю?! » – как‑ то машинально подумала она и тут же поняла, что это в ней говорит застарелый, еще со своей собственной учебы оставшийся страх перед властным и не слишком умным, а потому особенно опасным школьным начальством. А значит, доктор Левадовски прав, и в ней все‑ таки есть то, чему она до сих пор с трудом смотрит в глаза.

Бумага разгоралась нехотя, и Нэнси, болезненно щурясь, кашляя от едкого бумажного дыма и шмыгая носом, принялась выдирать из папок желтые от времени, исписанные десятками почерков листы, помогая огню насытиться.

Она ничуть не сомневалась в правильности того, что делает. Оставшись без аккуратно подшитых доносов, мистер Кейси будет просто вынужден посмотреть своим страхам в лицо, а если ему повезет, избавится от них навсегда – как это прямо сейчас делает сама Нэнси.

Перед ней снова встало значительное лицо мистера Левадовски, но теперь она была с доктором абсолютно и почти во всем согласна. Единственное, чего не хватало именитому хьюстонскому психотерапевту, так это желания и отваги, чтобы развить этот тезис до его пределов. Ибо тогда бы он увидел, что страх – не проклятие, а величайшая ценность, преодоление которой только и делает человека человеком.

Пламя наконец‑ то разгорелось, а едва Нэнси сунула отложенную в сторонку папку с личным делом Рональда в самое пекло, как где‑ то в коридоре натужно взвыла пожарная сирена. Надрывно кашляя, женщина выскочила из кабинета, с обмершим сердцем слетела вниз по лестнице, выскочила к проходу в спортзал и как ударилась о невидимую преграду…

Взломанная дверь была распахнута настежь, а внутри уже стояли с фонариками в руках прибежавшие на звук сирены Джимми и Роуз.

– Черт! – ругнулся Джимми. – Давай в машину! Вызывай всех!

Роуз мигом выскочила в дверь, а Джимми, осторожно переступая ногами, двинулся к черному жерлу ведущего в спортзал коридора. Нэнси прижалась к стене и застыла.

– Эй! – перекрывая апокалиптический вой, крикнул Джимми, сделал еще два осторожных шага вдоль стены, рванул рычаг отключения сирены вниз и замер. – Это полиция! Сопротивление бесполезно!

На Нэнси обрушилась звенящая памятью о сирене тишина, и она болезненно поморщилась: Джимми определенно чуял какое‑ то движение там, в темноте, но решиться просто шагнуть вперед и вытащить нарушителя за шиворот не мог. Она помнила его совсем другим.

Джимми еще раз нерешительно переступил с ноги на ногу и, озираясь по сторонам, отступил к выходу. Нэнси буквально перекосило, и, не отдавая себе отчета в том, что делает, а, скорее всего, чтобы просто не переживать этого позора, она натянула шапочку до самых бровей, взяла монтировку наперевес и двинулась прямо к нему.

Джимми вздрогнул, начал судорожно расстегивать кобуру и вдруг замер, поднял трясущиеся руки вверх и прижался спиной к стене.

– Не стреляйте… прошу вас.

Нэнси оторопела, глянула на свою взятую наперевес монтировку и все поняла. Стиснула зубы, стремительно прошла мимо Джимми к выходу, все более ускоряя ход, промчалась мимо полицейской машины с замершей у рации Роуз внутри, нырнула в ближайшие кусты и только там не выдержала – разрыдалась.

 

***

 

Джимми Дженкинса вызвали к этому старому дураку первым.

– Рассказывай, – мрачно распорядился босс и замер напротив – старый, морщинистый, брюзгливый – руки в карманах, живот вперед.

– У него был автомат, – сказал Джимми.

– То, что он был вооружен, это и ослу понятно, – выпятил нижнюю губу Бергман и начал медленно наливаться кровью. – Я спрашиваю, почему ты его наружу выпустил!

– Я не мог ничего поделать, – мотнул головой Джимми. – Даже до кобуры дотянуться не успевал.

Старый начальник полиции сокрушенно покачал головой.

– А какого черта ты в полиции тогда делаешь?

Джимми понурился.

– Что, вопрос непонятен? Тогда я тебя еще раз спрошу, Дженкинс. Почему ты не пошел торговать пылесосами?

Ответа у Джимми не было.

– Ладно, – вздохнул Бергман. – Твое счастье, что мне люди нужны, работы по горло. Так что бери отгулы и иди с глаз долой – отдыхать. Но чтобы через три дня был как новенький!

Джимми обрадованно кивнул. Он уже думал, что Бергман его выгонит.

 

***

 

Когда Бергман вошел в провонявший гарью кабинет директора школы и увидел в середине кучу основательно прогоревшей бумаги, первой мыслью стало: один из двух его заместителей и есть тот стукач, что сливает информацию итальянцам. Однако, хорошенько подумав, он отказался от этой версии и пришел к пусть и менее катастрофическому, но тоже весьма неприятному выводу: его дальнейшие действия уже просчитали.

Это означало, что если Бергман прав, итальянские дилеры, а то и колумбийские курьеры лягут на дно.

– Кому вы сказали о том, что я запросил личные дела учеников? – резко повернулся он к директору школы мистеру Кейси.

Директор понурился.

– Отцу Гольдбаха, матери Дженкинса, отцу братьев Литтлстоунов…

Он перечислял и перечислял имена родителей учеников, а Бергман все сильнее и сильнее стискивал зубы. Превративший обычное служебное дело в мощную воспитательную акцию, директор по сути разболтал о запросе Бергмана доброй полусотне людей! И теперь любой из перечисленных мог рассказать об этом другу, сослуживцу и вообще кому угодно… А точнее – вот она, обгорелая куча доказательств того, что уже рассказал.

– Ладно, хватит, – Бергман развернулся к своему заместителю. – Усиленное патрулирование прекратить, всех собрать, а время операции «Сеть» перенести на… – он глянул на часы – 01. 25 ночи, – операцию перенести на сутки раньше. Начнем в 02. 00.

– Вы уверены? – удивленно поднял брови офицер.

Бергман усмехнулся. Заместитель явно считал, что пытаться застать итальяшек и колумбийцев врасплох все равно уже не выйдет, а значит, лучше не позориться. Но именно так думают и те, кто учинил этот предупредительный пожар.

– Уверен, – кивнул Бергман.

 

***

 

В целом результатами последних дней Салли был доволен.

После того как он примерно наказал эту колумбийку, с улиц напрочь исчезли проститутки – все до единой! И главное, это понравилось горожанам.

Дожидаясь своей очереди, Салли сидел в маленькой душной, провонявшей одеколоном парикмахерской, слушал по‑ женски бесконечные сплетни здешних немолодых мужчин и радовался всем сердцем.

– Карлос, говорят, всех шлюх с перекрестков распорядился убрать, – делился с посетителями новостями толстый смуглый парикмахер.

– Не может быть! – не поверил кто‑ то.

– Видно, крепко на него копы навалились, – со знанием дела пояснил парикмахер. – Я слышал, Бергман вообще объявил всем колумбийцам войну.

– И правильно! – дружно поддержали парикмахера посетители. – А то здесь столько этих латинос развелось – на каждом шагу!

– А про офис итальянский слышали? – встрял поперек разговора маленький рыжеватый мужичок.

– Ну и что? – насмешливо отреагировали остальные. – Про этот погром все читали. Троих задержали…

– И вы этим писакам верите?! – возмутился рыжий. – Я так слышал, что это все люди Карлоса…

– Да пошел ты! Это тебе, небось, Эдгар сказал! Нашел кого слушать!

Салли слушал и переполнялся гордостью. Да, пока обыватели не знали всех деталей – ни о проститутке, брошенной им в старом гараже, ни о четвертом мальчишке… Но он был уверен, что пройдет совсем немного времени, и все они заговорят по‑ другому – было бы положено начало.

 

***

 

На следующее утро после поджога Нэнси посадила успешно сдавших тесты Ронни и Энни в машину и, старательно избегая взглядом взявшего отгулы и только поэтому оставшегося дома Джимми, села за руль сама. Аккуратно вывела машину на главную улицу и, улыбаясь щебетанью детей на заднем сиденье, постепенно ушла в себя.

Вчера в спортзале она увидела самую яркую иллюстрацию правоты мистера Левадовски, какую только можно вообразить. Ее муж, профессиональный полицейский, вооруженный дубинкой, пистолетом и наручниками, начисто забыл, как превращать риск в удовольствие, и отступил перед наряженной в старый тренировочный костюм женщиной с монтировкой в руках. Только потому, что испугался.

Нэнси смахнула сбежавшую слезу и снова подумала, что именно страх, который способен преодолеть человек, и является главным его мерилом. Все мы время от времени сталкиваемся с теми или иными препятствиями, но перед одними отступаем, как Джимми вчера, а преодоление других превращаем в самое яркое, самое сладостное наслаждение, какое только можно представить.

Она вдруг вспомнила их последний поход в пустыню. К ночи любопытные, как дети, койоты окружили их палатку со всех сторон, но едва Джимми вышел наружу, вся стая мгновенно, с громким обиженным тявканьем рассыпалась в разные стороны и растворилась в темноте.

Тогда Нэнси еще не была способна осознать глубинную разницу между человеком и зверем и воспринимала койотов именно как маленьких детей – пусть и в шкуре. И только теперь она ясно видела: зверь не способен выдержать страха сколь‑ нибудь долго – он или нападает, или бежит прочь. И только человек, например, такой, как Джимми, способен жить со своим страхом неделями, месяцами, годами, – не отваживаясь ни посмотреть ему в лицо, ни признать свое поражение и отступить.

Нэнси вспомнила, как яростно, как азартно жил ее муж в самом начале их брака, и вздохнула. Момент, когда Джимми не сумел посмотреть своему страху в лицо, стал последним моментом его человеческой жизни. Теперь страх вольготно, по‑ хозяйски жил в нем, – как паразит, – пожирая в Джимми и человека, и мужчину – кусок за куском.

Сзади протяжно просигналили, и Нэнси вздрогнула и глянула в зеркальце – ее нагонял выскочивший откуда‑ то от старой брошенной фабрики древний, потрепанный «Шевроле». Она аккуратно приняла вправо и кинула быстрый взгляд на заднее сиденье: мгновенно укачанные дорогой Энни и Ронни крепко спали.

Нэнси улыбнулась, и тут «Шевроле» пошел на обгон, резко вильнул, и она буквально в последний миг увела машину из‑ под удара.

– Эй! Старушка! Давай к нам! – загоготали из «Шевроле», и старая, дребезжащая колымага снова вильнула, прижимая машину Нэнси к обочине.

Нэнси глянула вправо и нервно прикусила губу – ребята были никакие. Не желая проблем, она резко сбросила скорость и пропустила их вперед, как вдруг поняла, что никто обгонять ее и не собирается, и единственное, чего по‑ настоящему не хватает этим подвыпившим парням, – женского общества. А тем временем «Шевроле» тоже начал сбрасывать скорость – прямо перед ней! – грамотно перекрывая дорогу.

«А не такие уж они и пьяные! »

Нэнси сосредоточилась и стремительно вырулила вправо. «Шевроле», продолжая притормаживать, вильнул туда же, подставляя свой битый‑ перебитый зад под капот ее новенького «Форда». Нэнси ругнулась и взяла влево. «Шевроле» возмущенно прогудел и снова перекрыл ей дорогу.

Нэнси с горечью вспомнила, что так и оставила свою «беретту» валяться в обувной коробке, и кинула быстрый взгляд назад. Энни уже проснулась и теперь хлопала длиннющими ресницами, пытаясь понять, чем это занимается ее мама.

– Разбуди Рональда и держитесь крепче! – жестко приказала Нэнси, дождалась момента, когда заспанный Рональд прижмет Энни к себе и схватится за спинку ее сиденья, и резко вывернула руль.

Машина ухнула с дороги в кювет и, подскакивая и поднимая тучи пыли, пошла на обгон где‑ то далеко сзади отчаянно сигналили озабоченные ребята, под колесами грохотали камни, но она уже видела, что выиграла. На ближайшем съезде аккуратно вывела машину обратно на дорогу и, выжимая около сотни миль, погнала «Форд» вперед и, только выехав за черту города, у заправки опомнилась и, сбросив скорость, аккуратно подрулила к колонке.

– Полный бак! И быстро!

Дожидаться этих придурков здесь она категорически не желала, а они должны были нагнать ее с минуты на минуту.

 

***

 

Салли узнал ее сразу. Невысокая, сероглазая и светловолосая женщина, некогда угнавшая и бросившая его машину возле автобусной остановки, распорядилась залить ей полный бак и теперь, нервно переминаясь на месте, стояла возле своей машины.

Внутри у него все зашлось, раненый глаз обильно заслезился, а тело пронзила столь хорошо знакомая дрожь. Стараясь не попасться этой шлюхе на глаза, Салли медленно подошел к хозяину и заискивающе улыбнулся.

– Паоло, отпусти меня до вечера… а?

– А кто будет стекла протирать? – взыскательно прищурился итальянец. – Я?

– Ну, отпусти, Паоло… Я отработаю.

Паоло улыбнулся. Он уже знал, что Салли действительно отработает – с лихвой.

– Ладно, иди. И помни мою доброту.

– Спасибо, Паоло! – сказал Салли. – Ты самый хороший босс, на которого я когда‑ либо работал!

Итальянец расплылся в самодовольной улыбке, и Салли выскользнул за дверь. Стараясь не упускать эту шлюху из виду, он задом отступил к своей машине и нырнул внутрь. Проверил шило под водительским сиденьем, пакет и нейлоновую удавку с крупными узлами – в бардачке; ощупал выпирающую из‑ под коврика еле заметным бугром бритву и удовлетворенно кивнул. Он был готов.

Нет, он, конечно же, не рассчитывал на то, что ее новенькая машина заглохнет на полдороге, но не без оснований полагал, что уж к дому или месту своей работы эта шлюха его сегодня выведет. А там останется полагаться на свое терпение и основательность – и того и другого у Салли всегда было в избытке.

Нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, шлюха дождалась, когда ей зальют полный бак, а едва начала расплачиваться, как на автозаправку заехал старенький «Шевроле», а из него, один за другим, вывалились четверо нетрезвых парней.

– Вот она! – заорал один. – А ну, иди сюда! Что, смыться думала?!

Салли заволновался. Он видел, как мгновенно сориентировалась в обстановке женщина и как стремительно она сунула заправщику деньги и нырнула внутрь своей новенькой машины. Но парни не сдавались. Не давая ей выехать, они обступили новенький «Форд» со всех сторон, злобно пиная сверкающий никелем бампер и крича что‑ то невнятное, но определенно угрожающее.

Сердце у Салли болезненно защемило. Он совершенно точно знал, что Паоло копов на своей автозаправке видеть не захочет, а значит, рано или поздно вмешается. Сам. Возможно, с «винчестером» наперевес – просто для того, чтобы клиент, а тем более женщина, беспрепятственно выехала с его заправки.

Но одновременно Салли чувствовал и другое – парни обязательно постараются нагнать ее на дороге. И как только из кабинки вышел Паоло и отвлек все внимание на себя, Салли надвинул фирменную кепку автозаправщика поглубже – до глаз, вытащил из‑ под сиденья шило и, стараясь не слишком скрипеть дверцей, выбрался наружу. Подошел к старенькому «Шевроле», дождался момента, когда все внимание переключилось на Паоло, нагнулся и что было сил ударил шилом в колесо.

Раздалось легкое шипение, и Салли ударил еще раз, а затем еще и еще. Эта шлюха принадлежала только ему.

 

***

 

Когда эти придурки обступили машину со всех сторон и принялись пинать бампер, дети изрядно перепугались. И вот это завело Нэнси больше всего. Стараясь не слушать, что там кричат парни, она газанула и легонько отжала сцепление. Машина дернулась и ударила тех двоих, что стояли перед капотом, по ногам.

– Стерва! – возмущенно взревел тот, что был поздоровее. – Ты что делаешь?! А ну, вылезай!

– Ма… а чего они хотят? – испуганно спросила Энни.

– Я думаю, они сами не знают, чего хотят, – зло бросила Нэнси и энергично посигналила.

Ответом был новый взрыв ругани, и она вдруг подумала, что единственное, что удерживает ее, – это ее собственный страх. И тогда она отпустила сцепление до конца и плавно тронулась вперед.

Парни совершенно озверели. Сзади подтянулись еще двое, и, беспрерывно отступая перед медленно двигающейся вперед машиной, все четверо принялись молотить кулаками по капоту.

И тогда она перестала их жалеть и вдавила педаль газа до упора.

Они разлетелись в стороны, как брошенная на пол связка перезрелых бананов. А затем, когда Нэнси уже отъехала футов на двести, попрыгали в машину и бросились в погоню. Нэнси прибавила скорости, и «Шевроле» начал стремительно отставать, а затем и вовсе остановился.

«Наверное, дошло…» – усмехнулась Нэнси.

В общем‑ то, она их понимала. Скорее всего, эти паршивцы другой жизни не знали и уж точно нигде не работали – даже продавцами, – просто потому, что не могли выдержать ни вечных придирок начальства, ни столь же вечных требований капризных, избалованных заслуженным богатством клиентов. А потому и утоляли жажду схватки с жизнью, нападая на тех, кто заведомо слабее.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.