|
|||
Розділ XIV
Коли я прокинувся, палату заливало сонячне світло. Мені здалось, ніби я знов на фронті, і я витягся на ліжку. Заболіли ноги, я подивився на них, побачив, що вони обмотані брудними бинтами, і врешті збагнув, де я. Простягши руку до шнура, я натиснув кнопку. У коридорі за дверима задирчав дзвінок, а тоді хтось пройшов коридором на гумових підошвах. То була міс Гейдж; при яскравому сонячному світлі вона не здавалася такою молодою і звабною. — Доброго ранку, — сказала вона. — Спалося добре? — Еге ж, дякую, — відказав я. — Чи не можна привести перукаря? — Я заходила до вас раніш, а ви спали й на ліжку було оце. — Вона відчинила дверцята шафи й витягла пляшку з вермутом. Пляшка була майже порожня. — Я сховала туди й другу, що стояла під ліжком, — сказала міс Гейдж. — Чому ви не попросили в мене склянку? — Думав, ви не дозволите пити. — Я й сама випила б з вами. — Ви просто золото. — Недобре пити самому, — сказала вона. — Не робіть цього. — Гаразд. — Приїхала ваша знайома міс Барклі, — сказала вона. — Справді? — Еге ж. Мені вона не сподобалась. — Сподобається. Вона дуже хороша. Вона похитала головою. — Ну звісно, що вона краща за всіх. Ви можете трохи посунутись сюди? Отак, добре. Зараз я причепурю вас до сніданку. — I взялась умивати мене намиленим віхтиком і теплою водою. — Трохи підведіть плече — сказала вона. — Так, добре. — Чи не можна мене поголити, перше ніж дати снідати? — Зараз пошлю швейцара. — Вона вийшла і хутко повернулася. — Він пішов до перукаря; — сказала вона й знов умочила віхтик у миску з водою. Швейцар привів перукаря. То був чоловік років п'ятдесяти, із закрученими догори вусами. Міс Гейдж закінчила мій туалет і пішла; тоді перукар намилив мені обличчя й почав голити. Тримався він дуже урочисто і в розмову не заходив. — У чім річ? Невже немає новин? — Яких новин? — Та будь-яких. Що там у місті? — Нині воєнний час, — сказав він, — Ворог скрізь має вуха. Я подивився на нього. — Зробіть ласку, не сіпайте головою, — мовив він, і далі орудуючи бритвою. — Я все одно нічого не скажу. — Та що це з вами? — запитав я. — Я італієць. Мені нема про що розмовляти з ворогом. Я замовк. Якщо він божевільний, то чим скоріше він забереться зі своєю бритвою, тим краще. Потім я ще раз спробував роздивитись його до ладу. — Стережіться, — сказав він. — Бритва в мене гостра. Коли він скінчив, я заплатив йому і додав півліри на чай. Він відсунув ті гроші. — Не візьму. Хоч я й не на фронті, але я італієць. — Ну, то й катайте собі геть. — З вашого дозволу, — сказав він і загорнув бритву в газету. А тоді пішов, залишивши п'ять мідних монет на столику біля ліжка. Я подзвонив. Зайшла міс Гейдж. — Покличте, будь ласка, швейцара. — Зараз. Прийшов швейцар. Він насилу стримував сміх. — Той перукар божевільний? — Ні, signorino[21]. Він просто помилився. Не зрозумів, що я сказав, і йому здалося, ніби ви австрійський офіцер. — Он як, — мовив я. — Го-го-го, — засміявся він. — Ну й сміху з ним! Ще б один рух, каже, і я б його... — Швейцар провів пальцем по горлу. — Го-го-го... — Він силкувався погамувати сміх. — А коли я сказав йому, що ви не австріяк... Го-го-го!.. — Го-го-го, — сердито мовив я. — Ото було б сміху, коли б він перерізав мені горлянку. Го-го-го. — Ні, signorino. Де там! Він так перелякався австріяка... Го-го-го! — Го-го-го, — сказав я. — Ідіть геть. Він пішов, і я чув, як він регоче в коридорі. Потім там почулася чиясь хода. Я глянув на двері. То була Кетрін Барклі. Вона перейшла кімнату й стала біля ліжка. — Здрастуйте, любий. Вона була свіжа, молода й напрочуд гарна. Мені здавалося, що я ще ніколи не бачив такої гарної дівчини. — Здрастуйте, — відповів я. Тільки-но я побачив Кетрін, як ураз відчув, що закоханий у неї. Усе в мені наче перевернулося. Вона озирнулась на двері, упевнилася, що там нікого нема, а тоді сіла на край ліжка, нахилилась і поцілувала мене. Я притягнув її до себе, поцілував і відчув, як б'ється її серце. — Любонько, — мовив я. — Я такий радий, що ти приїхала! — То було не дуже важко. Можливо, важче буде залишитися. — Ти доконче повинна залишитися, — сказав я. — Ти просто чудо... — Я шаленів з кохання до неї. Не міг повірити, що вона справді тут, і ще міцніш притискав її до себе. — Не треба, — сказала вона. — Ти ж іще не одужав. — Та одужав, одужав. Іди сюди. — Ні. Ти ще кволий. — Та ні, не кволий я. Ну прошу тебе! — А ти любиш мене? — Дуже люблю, шалено. Ну йди ж бо! — Чуєш, як б'ються наші серця? — Та нехай собі б'ються. Я хочу тебе, просто божеволію. — Ти справді любиш мене? — Годі тобі про це. Іди вже сюди. Ну йди, прошу тебе, Кетрін. — Гаразд, тільки на хвилиночку. — Добре, — сказав я, — Зачини двері. — Не можна... Не треба... — Ну ж бо. Мовчи. Іди сюди... Кетрін сиділа на стільці біля ліжка. Двері до коридора були відчинені. Шаленство минуло, і мені було так хороше, як ще ніколи в житті. Вона запитала: — Тепер ти віриш, що я тебе люблю? — О, ти моє серденько, — сказав я. — Ти доконче повинна залишитись тут. Вони не можуть тебе відіслати. Я люблю тебе до нестями. — Нам треба дуже стерегтися. То було просто якесь потьмарення. Так більше не можна. — Можна, вночі. — Нам треба пильно стерегтися. Ти повинен стерегтися на людях. — Я стерегтимусь. — Обов'язково стережись. Ти такий милий. Ти ж любиш мене, правда? — Не треба знов про це. Ти не знаєш, як я шаленію, коли ти таке говориш... — Тоді буду обережна. Не хочу, щоб ти знову шаленів. А тепер, любий, мені треба йти, справді. — Зараз же приходь назад. — Прийду як тільки зможу. — До побачення. — До побачення, любий. Вона пішла. Бог свідок, я не хотів закохатися в неї. Не хотів закохатися ні в кого. Але бог свідок, таки закохався, і тепер лежав на ліжку в госпіталі у Мілані, і в голові моїй снувалися всілякі думки, але було навдивовижу хороше; аж ось до палати зайшла міс Гейдж. — Лікар уже їде, — сказала вона. — Він дзвонив з озера Комо. — Коли він буде тут? — Десь на кінець дня.
|
|||
|