Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Урок тридцать третий



 

Официант провёл нас к столику, который, казалось, был дальше всего от входа. Когда мы прибыли, я была немного разочарована. Я хотела поужинать в «хибачи». Джереми сел и жестом предложил мне сесть рядом с ним, но прежде чем я успела, мама заняла стул рядом с ним, оставив для меня место рядом с мистером Хейвудом. Мама приветливо улыбнулась мне, а Джереми нахмурился.

— Могу я предложить вам для начала что-нибудь из напитков? — спросил наш официант.

— Кока-колу, — одновременно ответили мы с мистером Хейвудом. Я посмотрела на него краем глаза и увидела, что он ухмыляется. Я тут же отвела взгляд и посмотрела на Джереми.

— Мне спрайт, — сказал он официанту.

— И чёрный чай для меня, — добавила мама, когда официант повернулся к ней.

Он кивнул, записывая наши напитки.

— Я вернусь через несколько минут с вашими напитками.

— Почему мы не пошли в «хибачи»? — спросила я маму, когда официант ушёл.

— Там слишком много шума, — ответила мама, пожимая плечами. — В следующий раз поедим там.

— Я тоже хочу с вами в следующий раз, — добавил Джереми. — Я никогда раньше не ел в «хибачи».

— В самом деле? —Я удивлённо посмотрела на него.

— Я также впервые в Осаке, — кивнулДжереми.

— Тебе понравится.

— Надеюсь.

— А вы, мистер Хейвуд? Вы были здесь раньше? — спросила мама, поворачиваясь к нему лицом. Я смотрела прямо, сосредоточившись на Джереми, чтобы не взглянуть на мистера Хейвуда.

— Это мой любимый ресторан, — ответил ей мистер Хейвуд, подчеркнув слово «любимый».

— И Холли тоже!

— Какое совпадение, — весело отозвался мистер Хейвуд.

Внезапно я почувствовала, как нога мистера Хейвуда прижалась к моей, и чуть не подпрыгнула. Я отвлеклась от Джереми и повернулась к мистеру Хейвуду, который, казалось, не заметил нашего контакта. Он вежливо улыбался моей маме, не обращая внимания на мой вопросительный взгляд и наши соприкасающиеся ноги. Удивительно, но я была немного разочарована тем, что наше соприкосновение было случайным. Я тоже не убрала ногу.

— Холли, — начал Джереми, снова привлекая моё внимание. — Я не могу свыкнуться с мыслью о том, как по-взрослому ты выглядишь сегодня. Ты выглядишь так... восхитительно, — сказал он с усмешкой.

При этих словах на моем лице появился румянец, хотя я знала, что он говорит это только для того, чтобы подразнить мистера Хейвуда.

— Спасибо, Джереми.

— Красивые слова для красивой леди.

— Кто-то влюблён? — намекнула мама, толкая Джереми в плечо.

— Может быть. —Джереми дерзко улыбнулся ей.

Я чуть не рассмеялась, увидев удивлённое выражение лица мамы. Она посмотрела на меня широко раскрытыми глазами, незаметно кивнув головой в сторону Джереми. Я пожала плечами, украдкой бросив весёлый взгляд на Джереми. Он выглядел так, будто вот-вот рассмеётся. Я улыбнулась ему, отчего мама посмотрела на меня ещё более растерянно. Наверное, мне следовало рассказать ей о выходках Джереми.

Мистер Хейвуд откашлялся, и я вдруг почувствовала, как он убрал свою ногу от моей. На месте нашего соприкосновения сразу же стало холодно. Не осознавая этого, я повернулась, чтобы бросить на него хмурый взгляд за то, что он отстранился. Он выглядел раздражённым.

— Знаете что? — начал мистер Хейвуд, поворачиваясь, чтобы посмотреть на мою маму. — У нас нет меню. Думаю, они забыли о нём. Джереми, не мог бы ты пойти и спросить? Перевод группы https: //vk. com/bambook_clubs

Джереми приподнял бровь.

— Я не знаю, куда идти. Я здесь впервые, помнишь? — Он бросил на меня многозначительный взгляд.

— Я могу...

— Я пойду с тобой, — сказала мама Джереми, улыбаясь ему. — Мне всё равно нужно в туалет, так что, если ты не против подождать...

На лице Джереми промелькнуло разочарование, но он быстро вернул себе весёлый вид и кивнул моей маме.

— Я совсем не возражаю! Идёмте.

— Мы сейчас вернёмся, — сказала мама мистеру Хейвуду и мне, поднимаясь со стула.

— Не торопитесь. —Мистер Хейвуд поднял руку.

Моя мама улыбнулась ему, прежде чем жестом позвать Джереми следовать за ней из нашего места в коридор. Джереми бросил на меня застенчивый взгляд, прежде чем полностью исчезнуть. У меня не было времени ответить ему, потому что я паниковала. Нервничая, я начала барабанить пальцами по столу, чтобы отвлечься. Что-то подсказывало мне, что мистер Хейвуд пристально смотрит на меня, но я изо всех сил старалась не обращать на него внимания.

Однако я не смогла игнорировать его, когда вдруг почувствовала его руку на своей.

— Эта барабанная дробь раздражает, — сказал он мне, сжимая мою руку, чтобы я больше не могла стучать.

— Прости, — пробормотала я, пытаясь вырвать свою руку. Он не отпускал её.

— Посмотри на меня, Холли.

Я смотрела прямо, изо всех сил стараясь не обращать внимания на то, как сильно мне хотелось посмотреть на него. Через мгновение я услышала, как он раздражённо вздохнул, и отпустил мою руку.

— Прекрасно. Делай, что хочешь.

Теперь я чувствовала себя виноватой. Я, наконец, повернулась, чтобы посмотреть на него, и поймала его хмурый взгляд. Его горящие серые глаза впились в мои, и на секунду я забыла, как дышать. Неужели его глаза всегда были такими красивыми? Или это потому, что всё это время я отказывалась заглядывать в них и забыла?

— Скажи мне, Холли, — тихо начал мистер Хейвуд, слегка прищурив глаза. — Ты пригласила меня сюда только для того, чтобы я стал свидетелем того, как вы с Джереми флиртуете всю ночь?

— Нет. Это было что-то вроде... —Я тут же покачала головой.

— Открытка сработала бы не хуже. Или выпечка, — прервал мистер Хейвуд. — Скажи мне, что я сделал.

— Что? —Я удивлённо посмотрела на него.

— Скажи мне, что я сделал, чтобы ты расстроилась, и я извинюсь, — настаивал мистер Хейвуд, и выражение его лица стало умоляющим.

— Ты ничего не сделал!

— Тогда почему ты... — мистер Хейвуд замолчал, выглядя раздражённым.

— Почему я что? — ответила я, приподняв бровь. — Я и не подозревала, что делаю что-то, что тебя раздражает.

Мистер Хейвуд вздохнул и провёл рукой по растрёпанным волосам.

— Не бери в голову. Ты ничего не делаешь.

Теперь я была действительно сбита с толку.

— Тогда почему?..

Ох. Небольшая ухмылка появилась на моих губах, когда я поняла, что его раздражало. Итак, план Джереми сработал.

Мистер Хейвуд заметил выражение моего лица и настороженно посмотрел на меня.

— О чём ты думаешь?

— Ох, ни о чём. Просто... «Если ты ревнуешь, просто скажи это», — процитировала я его, и моя ухмылка стала немного шире.

Мистер Хейвуд, похоже, ничуть не смутился моего замечания. На самом деле, он выглядел удивлённым. Моя ухмылка медленно исчезла и сменилась хмурым взглядом. Я ожидала от него хоть какой-то реакции. Какое-то отрицание или что-то в этом роде. Затем мистер Хейвуд ухмыльнулся, смотря на мою реакцию.

— Почему у тебя такой разочарованный вид? — спросил он.

— Всё нормально, — солгала я.

— Ты не можешь мне лгать.

— Всё нормально, — упрямо заявила я.

— Могу честно сказать, что не ревную тебя сейчас к Джереми, — рассмеялсямистер Хейвуд.

— Тогда почему у тебя такой раздраженный вид?

— Потому что, как я только что и сказал, он делает тебе комплименты, чтобы заставить меня ревновать, — повторил мистер Хейвуд, нахмурив брови. — Я раздражён, потому что считаю, что ты действительно заслуживаешь каждого комплимента.

Мои глаза слегка расширились, а лицо сразу же вспыхнуло. Я отвернулась от мистера Хейвуда, не в силах как следует посмотреть ему в глаза. Я не знала, как реагировать, когда он так прямо расхваливает меня. Это было не в моем характере, и всегда застигало меня врасплох.

— Помнишь, что я сказал той ночью?

Моё внимание тут же вернулось к мистеру Хейвуду. Он смотрел на меня с серьёзным выражением лица. Я открыла рот, чтобы ответить честно, но вспомнив лицо Джереми я запнулась. Мистер Хейвуд собирался попытаться заставить меня снова признаться, и я могла сказать это. Я знала, что вероятно так и сделаю, если в ближайшее время не смогу заставить сначала его произнести это. В конце концов я покачала головой.

— Нет, какой ночью?

— Той ночью, — ответил мистер Хейвуд. — Когда ты случайно сказала мне то, чего не должна была говорить?

В ту ночь, когда я случайно призналась ему. Мой румянец выдал меня, и я знала, что теперь не могу этого отрицать.

— Ох, точно...

— А ты помнишь, что я сказал?

Что признается мне в ответ, когда я стану старше.

— Да.

— А ты знаешь, какой сегодня день? — продолжил он, и ухмылка росла на его лице.

— Да, — пробормотала я, опустив глаза, чтобы не видеть его лица.

— Ну, мне нужно кое-что сказать, — сказал он мне довольно соблазнительным тоном, и я на мгновение задумалась, хотел ли он сказать это именно так.

— Это, это правда? — Я заикалась, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. Он хотел что-то сказать? Он это серьёзно? Наш план с Джереми сработал? Стоит не забыть обнять его с самой большой благодарностью, какую только знает человек.

— Да, хочешь услышать?

У меня пересохло во рту, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы ответить.

— Да.

Мистер Хейвуд слегка усмехнулся, и я поняла, насколько он близок ко мне. У меня перехватило дыхание, когда я почувствовала его дыхание у своего уха во второй раз за этот вечер. Целую минуту я сидела совершенно неподвижно, чувствуя дыхание мистера Хейвуда. Мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы не повернуть голову и не поцеловать его. Наконец, он заговорил:

— С Днём Рождения.

Теперь я повернулась к нему лицом. Наши носы соприкоснулись из-за нашей близости, и я быстро отпрянула. Мистер Хейвуд снова усмехнулся и откинулся на спинку стула, а я снова покраснела.

С днём рождения? Это то, что он хотел сказать? С днём рождения? Не «Я люблю тебя»?

Мистер Хейвуд наблюдал за мной с весельем в глазах, пока я обдумывала, что мне делать дальше. Моим первым желанием было ударить его. Мне очень, очень хотелось ударить его. После того, как я бы ударила его, мне бы захотелось сказать ему, как сильно я его люблю. Но об этом не могло быть и речи. Я ни за что не собиралась повторять это снова! Не после всего этого. Я знала, что он дразнит меня, чтобы получить реакцию, и я не собиралась доставлять ему удовольствие.

— Спасибо, — наконец, ответила я, изобразив на лице невинную улыбку. — Приятно, наконец-то, быть взрослой.

— Не за что, — ответил мистер Хейвуд, теперь выглядевший немного обиженным. — Знаешь, Холли, мне кажется, ты слишком много общаешься с Джереми.

Прежде чем я успела спросить его, что он имел в виду, я услышала голос моей мамы. Я тут же отвернулась от мистера Хейвуда, схватила стакан с водой и сделала глоток. Когда мама и Джереми вошли в комнату, я снова почувствовала, как нога мистера Хейвуда прижалась к моей. Когда я взглянула на него краем глаза, он ухмыльнулся.

— Извините, что так долго, — извинилась мама, снова садясь на своё место. — Там вдруг стало очень тесно.

— Но я принёс меню, — сказал Джереми и дал нам по одному. — Произошло что-нибудь интересное, пока нас не было?

— Нет, — небрежно, но одновременно ответили мы с мистером Хейвудом.

Джереми поднял бровь, но больше ничего не сказал. Я открыла меню и быстро просмотрела выбор блюд, уже зная, что закажу. Как говорится, какая мать, такая и дочь. Моя мама любила стейк, и я тоже.

В конце концов, официант вернулся к нам с напитками и извинился за ожидание. Когда он поставил один из стаканов с кока-колой, мы с мистером Хейвудом оба потянулись за ним, и в итоге он накрыл своей мою руку, а не стакан. Я быстро убрала руку, опустив взгляд, чтобы никто не заметил, как я покраснела. Когда наши напитки были принесены, официант принял наш заказ. Джереми был странным человеком, заказав курицу, в то время как остальные заказали стейк. Мне было любопытно, нарочно ли мистер Хейвуд заказывал себе то же самое, что и я. Не многие заменяли свои овощи второй порцией картофельного пюре.

Моя мама усмехнулась, когда официант ушёл.

— Ух ты, Крис, ты совсем как Холли.

— Действительно?

Мама кивнула.

— Не многие заказывают двойную порцию картофельного пюре.

— Я люблю картошку, — ответил мистер Хейвуд. Я быстро взглянула на него и увидела, что он ухмыляется.

— И Холли тоже.

— Неужели?

— Да, она буквально любит картофель в любом виде.

Я поморщилась.

— Мама... — Они действительно собирались говорить о картошке?

— Я тоже люблю картофель, — сказал мистер Хейвуд моей маме. — В банке, пюре, печёный, сладкий, любой.

— И Холли тоже! Вы двое созданы друг для друга.

— Мама! — воскликнула я, послав ей предупреждающий взгляд.

— Что? Это ведь правда, — запротестовала она.

Мистер Хейвуд усмехнулся, и я подавила желание посмотреть на него. Джереми тихо смеялся через стол. Я многозначительно прищурилась, глядя на него, и он взял себя в руки, одарив меня полуулыбкой.

— Линн, ты хорошо ладишь с Крисом. Как давно вы знаете друг друга?

Моя мама повернулась к Джереми, её лицо на мгновение стало задумчивым.

— Думаю, около двух лет.

Я удивлённо уставилась на маму.

— Что? — Я повернулся к мистеру Хейвуду, который вовсе не выглядел шокированным. — Как вы познакомились?

— Холли, наши родители попали в одну и ту же аварию. —Мистер Хейвуд приподнял бровь.

— И что?

— Ты думаешь я не познакомился бы с твоей мамой?

— Я присутствовала на похоронах его родителей, — сказала мне мама. — Он также приходил на похороны к твоему отцу. Возможно, вы видели друг друга раньше, даже не подозревая об этом.

Эта информация повергла меня в шок. Возможно, мы с мистером Хейвудом встречались раньше? Но я этого не помнила. Забавно было думать, что мы с мистером Хейвудом могли увидеться тогда и понятия не имели, где окажемся сегодня.

— Я не знал, что твои родители попали в ту же аварию, что и отец Холли, — удивлённо сказал Джереми. — Какое совпадение.

— Я знаю об этом, — ответила я, ёрзая на стуле. Моя нога отодвинулась от мистера Хейвуда, и после секундного колебания я вернула её обратно. Хотя это был всего лишь небольшой контакт, у меня закружилась голова.

— Ваша встреча была будто предначертана судьбой, да?

Я нахмурилась, глядя на Джереми. Они с Кейси отлично поладят.

— Возможно, —тихо рассмеялся мистер Хейвуд.

Моя мама улыбнулась мне одной из тех улыбок, которые заставляют думать, что у улыбающегося человека есть скрытые мотивы. Испугавшись, я обратила своё внимание на группу людей, сидящих за соседним столиком. Мои глаза расширились, когда я поняла, что один из них был Джеймс из моего класса биологии. Я быстро повернулась к мистеру Хейвуду, широко раскрыв глаза.

— Что... — начал он спрашивать, глядя мне за спину. Он тут же отвернулся к стене. — Чёрт, — пробормотал он.

— Что случилось? — спросила моя мама, поворачиваясь, чтобы посмотреть на группу людей.

— Джеймс. Парень из моего класса, — тихо сказала я маме, расправляя волосы на лицо на случай, если он решит посмотреть.

— Ты серьёзно? —Мама выглядела удивлённой.

— Абсолютно.

— Это нехорошо, — ответила моя мама. — Нам, наверное, стоит уйти, на всякий случай.

— Мам, я не хочу растрачивать твою бронь, — быстро сказала я ей. — Если я уйду, всё будет в порядке.

— Но ведь сегодня твой день рождения!

— Я уйду, — вмешался мистер Хейвуд. — Я пойду подожду в машине или ещё где-нибудь, пока вы трое поедите.

— Не делай этого, — сказала я.

Мистер Хейвуд приподнял бровь, глядя на меня.

— А разве у нас есть другой выбор? Мы не можем позволить ему увидеть нас вместе, Холли.

— Я знаю, — ответила я в смятении. — Но быть там одному...

— Холли, почему бы вам с Крисом пока не пойти, а мы с Джереми попросим официанта упаковать еду с собой, — предложила мама. — Вместо этого мы все можем поесть у нас дома.

— Думаю, это звучит как хорошая идея, — вмешался Джереми, прежде чем я успела согласиться или отказаться. — Было бы плохо, если бы Джеймс увидел вас вместе.

— Холли, ты первая, — приказал мистер Хейвуд, всё ещё глядя в стену. — Постарайся пройти незамеченной.

— Но...

— Иди, — приказал мистер Хейвуд.

На моем лице появилась небольшая хмурая гримаса. Сегодня вечером мы с мистером Хейвудом снова окажемся вместе? От этой мысли у меня заколотилось сердце. Я не хотела повторять признание, но если бы он снова сделал что-то, что сбило бы меня с толку, то не знала, что бы сказала. Казалось нам опасно оставаться наедине. Я вздохнула, поднимаясь со стула.

— Иду.

— Мы выйдем, когда еда будет готова, — заверила меня мама, но что-то в её взгляде заставило меня подумать, что она имела в виду что-то другое.

Повернувшись к двери, я сосредоточила своё внимание на полу и опустила голову, чтобы меня не узнали. Конечно, у меня ничего не могло получиться. Прежде чем я добралась до выхода, кто-то врезался в меня, и я резко подняла голову, чтобы увидеть, как Джеймс удивлённо смотрит на меня, а его рука обхватила меня за талию, чтобы поддержать.

— Холли? — удивлённо спросил он.

Попадание.

— Ох, привет, Джеймс.

Его взгляд оторвался от моего лица и быстро прошёлся по моему телу. Я медленно убрала его руку со своей талии, пока он осматривал меня.

— Ты выглядишь очень хорошо, — похвалил он. — Красный — твой цвет. С кем ты пришла сегодня?

— Спасибо. С мамой и нескольким друзьями.

Джеймс бросил взгляд на стол, за которым сидели Джереми, моя мама и мистер Хейвуд. Я затаила дыхание, когда его глаза слегка прищурились, а затем расслабились, когда он посмотрел на меня. Он не узнал мистера Хейвуда.

— Звучит забавно.

— Да, но сейчас я ухожу, — сказала я ему. — Значит, увидимся завтра.

— Ладно, пока, Холли.

Я вышла из помещения, прежде чем он придумал, что ещё сказать. Надеюсь, мистер Хейвуд сумеет уйти незаметно. Когда я подошла к выходу из ресторана, я заметила, что несколько человек уставились на меня, и покраснела. Я никогда больше не надену это платье.

Холодный воздух обжёг мою обнажённую кожу, когда я вышла наружу. Я вздрогнула, направляясь к машине и ожидая мистера Хейвуда. Было темно, и я нервничала, стоя снаружи в одиночестве. Это было понятно, ведь любой, кого чуть не похитили бандиты, не чувствовал бы себя в безопасности в одиночестве ночью. Нигде.

Когда мистер Хейвуд вышел из ресторана, все мои переживания исчезли. Улыбка облегчения расплылась по моему лицу, когда он направился ко мне. Он одарил меня застенчивой улыбкой, когда подошёл ближе. Я приподняла бровь.

— Я забыл ключи от машины, — признался он, прежде чем я успела задать ему какие-либо вопросы.

— Ох. Что ж, это отстой. Здесь около сорока градусов (по цельсию чуть больше 4, прим. ред. ).

— Иди сюда, — позвал мистер Хейвуд, жестом приглашая меня следовать за ним. — Посмотрим, не заперта ли моя машина.

Я без колебаний последовала за ним, когда он направился к тёмной парковке позади ресторана. Когда мы отошли подальше от огней ресторана, я придвинулась ближе к мистеру Хейвуду, пока практически не спряталась за его спиной. На стоянке не было освещения, так что свет исходил только от луны. Я начала беспокоиться и бегать взглядом по кругу.

Он внезапно остановился, и я врезалась в него, подпрыгнув от неожиданности. Испуганный вздох сорвался с моих губ, и я сделала шаг назад от него.

— Извини, ты меня напугал.

— Как? Я всё время был перед тобой. —Он бросил на меня растерянный взгляд.

— Наверное, у меня просто паранойя, — тихо призналась я.

Мистер Хейвуд не ответил, но я почувствовала, как он обхватил мою руку. Я покраснела, но не пыталась отстраниться. Не говоря ни слова, он продолжал вести меня через парковку к своей машине. Когда мы подошли, он остановился и повернулся ко мне. Выражение его лица было виноватым.

— Холли, мне очень жаль, — извинился он.

Я моргнула, глядя на него.

— За что?

— За всю ситуация с бандой, — сказал он мне, и в его тоне послышались жёсткие нотки. — Я ненавижу тот факт, что тебе страшно ходить по парковке ночью.

— Ты уже достаточно извинился за это, тебе не нужно делать это снова, — сказал я. — Кроме того, как я уже говорила, это такая же моя вина, как и твоя.

Мистер Хейвуд вздохнул.

— Знаешь, Холли, ты должна перестать быть такой милой со мной.

— Почему?

— Потому что я не настолько же мил с тобой, — сказал мне мистер Хейвуд с ухмылкой на лице.

— Ты достаточно мил, — пробормотала я, отводя от него взгляд. — Если бы ты был повежливее, я бы начала волноваться.

— И всё же, ты не сердишься на меня? — рассмеялся он.

— За что?

— Ну, знаешь, за то, что заставил тебя признаться в своих чувствах.

Мои глаза слегка расширились, и я быстро повернулась к нему. Его глаза были полны веселья, пока он наблюдал за мной. Как можно было так легко об этом заговорить? Он определённо пытался вызвать у меня какую-то реакцию.

— Я подумал, что заставить тебя признаться было довольно несправедливо с моей стороны, — продолжил мистер Хейвуд, слегка потянув меня за руку, чтобы я приблизилась к нему. — Должно быть, было достаточно неловко признаваться в своих чувствах случайно.

Теперь я покраснела, в основном из-за его слов, но также и из-за нашей близости.

— Я...

— Однако я сделал это, и ты ждала, и теперь настал твой день рождения, — сказал он, теперь говоря низким и соблазнительным голосом. — Ты что-то хочешь сказать?

— Нет, — ответила я, мой голос был таким же тихим, как и его.

— Совсем ничего?

— Нет, — упрямо повторила я.

Мистер Хейвуд тихо напевал, снова притягивая меня к себе, на этот раз наши тела столкнулись. Я ахнула от удивления, когда он развернул меня и прижал спиной к боку своей машины. Обе его руки прижимали мои руки к двери, и он опустил голову, так что мы оказались лицом к лицу.

— Ты абсолютно уверена, что не хочешь ничего сказать?

Я решительно покачала головой. Теперь пришло время проявить смелость. Если я смогла удержаться от повторного признания прямо сейчас, мистер Хейвуд, по желанию, заставил бы меня произнести его. Он явно этого хотел... Вот почему он дразнил меня. Я нервно сглотнула, когда его глаза впились в мои. Вскоре мы устроили что-то вроде состязания в гляделки.

Часть меня считала, что единственная причина, по которой мистер Хейвуд не признается, это его эго, что вероятно было правдой, но я никогда не скажу ему этого. Другая причина заключалась в том, что он хотел увидеть, как я опозорюсь, снова признавшись ему. Это было более вероятной причиной.

Казалось прошло миллион лет, прежде чем он отстранился от меня, отпустив мои руки.

— Боже, Холли, из-затвоей упрямости у тебя никогда не будет парня, — весело прокомментировал он.

Это вывело меня из себя. Я прищурилась, глядя на мистера Хейвуда, и хмурое выражение скользнуло по моему лицу.

— Упрямости? Это я упрямая? Не я сказала девушке, признавшейся ему в любви, снова признаться только через неделю только потому, что она была не совершеннолетней! Я имею в виду, кто так делает? Тебе не кажется, что в ту ночь мне было достаточно тяжело? Почему ты думаешь, что я не забыла тебя за это время?

— Холли.

— Может быть, если бы ты действительно набрался мужества и немного сдул своё эго, ты бы понял, что несправедливо заставлять меня снова признаваться. И всю ночь ты пытался подтолкнуть меня к этому. Даже в школе! Ты должен признаться, что тебе нужно кое в чем, признаться. Ты действительно сгущаешь краски, не так ли?

— Холли, я...

— Знаешь, это была идея Джереми заставить сначала тебя признаться. Вот почему я весь вечер пыталась заставить тебя ревновать. Но нет, ты должен быть таким же спокойным, собранным и красивым, как всегда!

— Красивым? — повторил мистер Хейвуд, приподняв бровь.

Я раздражённо уставилась на него, вскинув руки вверх.

— Мистер Хейвуд! Уфф! Просто... не обращай внимания!

Мистер Хейвуд усмехнулся, и я оттолкнулась от его машины, намереваясь вернуться в ресторан. По какой-то причине мои глаза начали гореть, и вскоре я почувствовала, что они увлажнились. Джереми тоже сглупил, что придумал этот дурацкий план, который заставил меня делать глупые вещи и...

Мои мысли резко оборвались, когда я почувствовала, как его рука притянула меня обратно к нему. Слишком смущённая, чтобы посмотреть ему в глаза, я сосредоточилась на его чёрных туфлях. Луна отражалась в них.

— Холли, посмотри на меня.

Я проигнорировала его, не сводя глаз с его ботинка. Внезапно его рука оказалась на моем подбородке, заставляя меня посмотреть на него. Его серые глаза снова впились в мои, на этот раз обычный блеск веселья сменился чем-то другим. Чем-то, чего я не узнавала.

— Ты знаешь фразу «меньше слов, больше дела»? — спросил меня мистер Хейвуд.

Я кивнула головой.

Мистер Хейвуд наклонился ближе, остановившись в нескольких дюймах от меня.

— Хочешь кое-что услышать?

— Да, — прошептала я, моё сердце колотилось так сильно, что я думала, оно вырвется из груди.

Мистер Хейвуд снова придвинулся ближе, его губы теперь были даже не в сантиметре от моих.

— Хорошо, потому что я собираюсь сказать тебе, насколько сильно я тебя люблю. — С каждым словом его губы нежно касались моих, и его дыхание ласкало их.

У меня закружилась голова, просто услышав эти слова. Я закрыла глаза, ожидая. Как только я почувствовала нежное прикосновение губ мистера Хейвуда, я подпрыгнула. Не из-за прикосновения, а из-за того, что кто-то выкрикнул моё имя, а затем его. Он отстранился и разочарованно застонал. Моё лицо стало таким красным, что я подумала, что оно вспыхнет, когда я отошла от него. Я посмотрела, откуда доносятся крики, и увидела силуэты моей мамы и Джереми у входа на парковку.

Для людей, которые хотели помочь мистеру Хейвуду и мне быть вместе, они, конечно, не могли выбрать худшего времени, чтобы искать нас. Мы даже не успели поцеловаться!

— Я убью его, — пробормотал мистер Хейвуд.

— Мы... мы здесь! — крикнула я в ответ, удивляясь, как дрожит мой голос.

Мистер Хейвуд глубоко вздохнул, когда Джереми и моя мама двинулись к нам.

— Мне придётся доказать тебе это позже.

— Доказать..?

— Как сильно я тебя люблю, — сказал мне мистер Хейвуд, и его глаза горели от эмоций. — Это не было даже частью моих чувств. Я собираюсь напоить тебя своей любовью.

Я покраснела от его недвусмысленного тона и слов. Я нервно сглотнула, заставляя себя заговорить.

— Обещаешь? — Наконец, мне удалось выдавить из себя.

Мистер Хейвуд на мгновение удивился, но затем на его лице появилась ухмылка.

— Обещаю.

 


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.