Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





© ORIGINAL BIBLE 123 страница



 

45 Филипп разыскал Натаниэля и сказал ему: " Мы нашли Того, о Котором писал в Торе Моше, а также пророки – это Йеhошуа Бен-Йосэйф из Нацерета! "

 

46 Натаниэль ответил ему: " Нацерет? Может ли что-либо доброе прийти оттуда? " " Пойдём и увидишь", – сказал ему Филипп.

 

47 Йеhошуа увидел приближающегося Натаниэля и сказал о нём: " Вот подлинный сын Исраэйла – в нем нет ничего притворного! "

 

48 Натаниэль сказал Ему: " Откуда Ты меня знаешь? " Йеhошуа ответил ему: " До того, как Филипп позвал тебя, когда ты был под смоковницей, Я видел тебя".

 

49 Натаниэль сказал: " Раби, Ты — Сын Элоhим! Ты Царь — Исраэйла! "

 

50 Йеhошуа ответил ему: " Ты поверил этому только потому, что Я рассказал о тебе, что видел тебя под смоковницей? Ты увидишь и более великое! "

 

51 И Он сказал ему: " Да, именно так! Говорю вам, вы увидите открытые небеса и ангелов Элоhим, поднимающихся и спускающихся к Сыну Человеческому! "

 

Глава 2

 

1 Двумя днями позже в Кане, что в Галиле, была свадьба; и там была мать Йеhошуа.

 

2 Йеhошуа с талмидим также были приглашены на свадьбу.

 

3 Закончилось вино, и мать Йеhошуа сказала ему: " У них больше нет вина".

 

4 Йеhошуа ответил: " Мама, почему меня или тебя это должно беспокоить? Мое время еще не пришло".

 

5 Мать его сказала слугам: " Сделайте все, что он вам скажет".

 

6 И вот, там стояли шесть каменных сосудов для воды, предназначенных для еврейского обряда омовения, каждый из которых вмещал

 

70-

 

100 литров.

 

7 Йеhошуа сказал им: " Наполните сосуды водой", и они наполнили их доверху.

 

8 Он сказал: " Отлейте немного и понесите распорядителю пира", и они понесли.

 

9 Распорядитель попробовал воду; она превратилась в вино! Он не знал откуда оно, только слуги, наливавшие воду, знали об этом. Тогда он подозвал жениха

 

10 И сказал ему: " Обычно сначала подают хорошее вино, а вино похуже – когда все вдоволь напьются. А ты приберег хорошее вино до этого момента! "

 

11 Это первое из чудесных знамений, совершенных Йеhошуа в Кане в Галиле; он проявил свою славу, и талмидим поверили в него, что он Машиах.

 

12 После этого он, его мать и братья, и талмидим спустились в Кфар-Нахум и оставались там несколько дней.

 

13 Приближалось время праздника Пэйсах в Йеhуде, и Йеhошуа пришел в Йерушалэйм.

 

14 Во дворе Храма он увидел людей, продававших волов, овец и голубей, а также сидевших за столами и обменивающих деньги.

 

15 Он сделал кнут из веревок и выгнал их всех со двора Храма вместе с овцами и волами. Он перевернул столы менял, рассыпав их монеты;

 

16 А торговцам голубями сказал: " Забирайте все отсюда! Как вы посмели превратить дом моего Отца в рынок? "

 

17 (Его талмидим позже вспомнили, что сказано в Танахе, " Ибо ревностная (забота) о доме Твоем съела меня и поношения позорящих Тебя пали на меня". )

 

18 Тогда иудеяне воспротивились ему, спрашивая: " Какое чудесное знамение ты можешь нам показать в доказательство того, что имеешь право делать это? "

 

19 Йеhошуа ответил им: " Разрушьте этот Храм, и через три дня я восстановлю его".

 

20 Иудеяне сказали: " Чтобы построить этот Храм, потребовалось сорок шесть лет, и ты собираешься восстановить его за три дня? "

 

21 Но " храм", о котором он говорил, был его телом.

 

22 Поэтому, когда он ожил из мертвых, его талмидим вспомнили эти слова и поверили Танаху и сказанному Йеhошуа.

 

23 И вот, пока Йеhошуа был в Йерушалэйме на празднике Пэйсах, многие люди " поверили в его имя", когда видели совершаемые им чудеса.

 

24 Но он не посвящал себя им, потому что знал, каковы люди –

 

25 То есть ему не надо было, чтобы кто-нибудь рассказывал ему о человеке, потому что он знал, что в сердце у того человека.

 

Глава 3

 

1 Среди перушим был человек по имени Накдимон, который был руководителем иудеян.

 

2 Этот человек пришел к Йеhошуа ночью и сказал ему: " Раби, мы знаем, что ты учитель, посланный Элоhим, потому что никто не может совершать чудеса, творимые тобой, если Элоhим не будет с ним".

 

3 " Да, верно, – ответил ему Йеhошуа, – говорю тебе, что пока человек не родится заново, свыше, он не может увидеть Царства Элоhим".

 

4 Накдимон сказал ему: " Как может взрослый человек вновь родиться? Может ли он вернуться в утробу матери и родиться во второй раз? "

 

5 Йеhошуа ответил: " Да, именно, говорю тебе, что до тех пор, пока человек не родится от воды и Духа, он не может войти в Царство Элоhим.

 

6 От плоти рождается плоть, дух же рождается от Духа.

 

7 Не удивляйся тому, что я говорю тебе, что ты должен родиться заново, свыше!

 

8 Ветер дует там, где ему угодно, и ты слышишь его звук, но не знаешь, откуда он приходит и куда уходит. Так происходит со всяким, рожденным от Духа".

 

9 Накдимон ответил: " Как же это может произойти? "

 

10 Йеhошуа ответил ему: " Ты занимаешь пост учителя Исраэйла, и не знаешь этого?

 

11 Да, именно! Говорю тебе, что мы говорим то, что знаем; о чем мы свидетельствуем, мы видели. Но вы не принимаете нашего свидетельства!

 

12 Если вы не верите мне, когда я говорю вам о мирском (о материальном мире), как вы сможете поверить мне, если я стану говорить вам о небесном?

 

13 Никто не поднимался на небеса; лишь один сошел с небес – Сын Человеческий.

 

14 Подобно тому, как Моше вознес змея в пустыне, так должен быть вознесен Сын Человеческий,

 

15 Чтобы всякий человек, верящий в него, приобрел вечную жизнь.

 

16 Потому что Йеhова так сильно возлюбил мир, что отдал Своего единственного и неповторимого сына, чтобы всякий, верящий в него, не погиб, но приобрел вечную жизнь.

 

17 Так как Йеhова послал сына в мир не судить мир, но чтобы через него мир спасся.

 

18 Верующий в него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не верят в единственного и неповторимого сына Йеhовы.

 

19 Вот в чем заключается осуждение: свет пришел в мир, но люди полюбили тьму, а не свет. Почему? Потому что их дела злы.

 

20 Всякий, творящий зло, ненавидит свет и избегает его, чтобы не обнаружились его дела.

 

21 Но всякий, творящий истинное, стремится к свету, чтобы все видели, что дела его исполняются в Йеhове".

 

22 После этого Йеhошуа и его талмидим направились в окрестности Йеhуды, где он оставался с ними некоторое время и проводил водное погружение.

 

23 Также и Йоханан проводил водное погружение в Эйнаиме, возле Шалема, потому что там было много воды; и люди продолжали приходить, чтобы принять водное погружение.

 

24 (Это было до заключения Йоханана в темницу. )

 

25 Между талмидим Йоханана и иудеянами возник спор о ритуальном омовении;

 

26 И они подошли к Йоханану и сказали: " Раби, ты знаешь того человека, который находился с тобой на той стороне Йардэйна, того, о котором ты говорил? Так вот, он проводит погружение, и все идут к нему! "

 

27 Йоханан ответил: " Никто не может ничего взять на себя, если только не будет ему дано с Небес.

 

28 Вы сами можете подтвердить – я не говорил, что я Машиах, но что я послан перед ним.

 

29 Жених – это тот, у кого есть невеста, но друг жениха, стоящий рядом и слушающий его, радуется голосу жениха. И теперь моя радость совершенна.

 

30 Его авторитет должен расти, а мой уменьшаться.

 

31 Приходящий свыше превыше всего. Взятый от земли – земной, он рассуждает как земной; приходящий с небес превыше всего.

 

32 Он свидетельствует о том, что видел и слышал, но при этом никто не принимает его слов!

 

33 Всякий, кто все же принимает его слова, подтверждает печатью истинность Элоhим,

 

34 Поскольку посланный Элоhим говорит слова Элоhим, потому что Элоhим не ограничил меру Духа, данного ему –

 

35 Отец любит сына и все передал в его руки.

 

36 Всякий человек, верящий в сына, имеет вечную жизнь. Но тот, кто непослушен сыну, не увидит этой жизни, он продолжает испытывать на себе гнев Элоhим".

 

Глава 4

 

1 Когда Йеhошуа узнал, что до перушим дошли слухи о том, что он приобретает больше талмидим, чем Йоханан, и погружает их в воде

 

2 (хотя сам Йеhошуа не проводил водного погружения, это делали его талмидим),

 

3 Он покинул Йеhуду и направился обратно в Галиль.

 

4 То есть ему нужно было проходить через Шомрон.

 

5 В Шомроне он подошел к городу под названием Шхем, неподалеку от поля, которое Йааков отдал своему сыну Йосэйфу.

 

6 Там находился Колодец Йаакова; и вот, устав от пути, Йеhошуа сел у колодца; приближался полдень.

 

7 Какая-то жительница Шомрона пришла набрать воды, и Йеhошуа обратился к ней: " Дай мне попить".

 

8 (Его талмидим пошли в город, чтобы купить пищу. )

 

9 Эта жительница Шомрона сказала ему: " Как можешь ты, иудей, просить воды у меня, жительницы Шомрона? " (Так как иудеи не общаются с жителями Шомрона. )

 

10 Йеhошуа ответил ей: " Если бы ты знала дар Элоhим, то есть если бы ты знала, кто говорит тебе: 'Дай мне воды', то сама просила бы его, и он дал бы тебе живой воды".

 

11 Она сказала ему: " Адон, у тебя нет ведра, а колодец глубок. Где же ты возьмешь эту 'живую воду'?

 

12 Ты ведь не более велик, чем наш отец Йааков? Он дал нам этот колодец и пил из него сам, а также его сыновья и скот".

 

13 Йеhошуа ответил: " Любой человек, который будет пить эту воду, снова захочет пить,

 

14 Но тот, кто выпьет воды, которую я дам ему, больше никогда не будет жаждать! Наоборот, вода, которую я дам ему, станет источником внутри него самого, который будет бить ключом в вечную жизнь! "

 

15 " Адон, дай мне этой воды, – сказала ему женщина, – чтобы мне не чувствовать жажды и не приходить всякий раз сюда за водой".

 

16 Он сказал ей: " Пойди позови своего мужа и приходите сюда".

 

17 Она ответила: " У меня нет мужа". Йеhошуа сказал ей: " Ты права, у тебя нет мужа!

 

18 В прошлом у тебя было пятеро мужей, и ты не замужем за тем мужчиной, с которым живешь сейчас! Ты сказала правду! "

 

19 " Адон, я вижу, ты пророк, – ответила женщина.

 

20 Наши отцы поклонялись на этой горе, а вы говорите, что поклоняться нужно в Йерушалэйме".

 

21 Йеhошуа сказал: " Женщина, поверь мне, приходит время, когда вы не будете поклоняться Отцу ни на этой горе, ни в Йерушалэйме.

 

22 Вы не знаете, чему поклоняетесь; мы знаем, чему мы поклоняемся, потому что спасение приходит от иудеев.

 

23 Но наступает время – и по сути, оно уже наступило – когда истинно поклоняющиеся будут поклоняться Отцу в духе и истине, потому что Отец желает, чтобы ему поклонялись именно такие люди.

 

24 Элоhим – это Дух; и поклоняющиеся должны поклоняться ему духовно и истинно".

 

25 Женщина ответила: " Я знаю, что придет Машиах" (то есть " помазанник" ). " Когда он придет, он объяснит нам все".

 

26 Йеhошуа сказал ей: " Я, говорящий с тобой, и есть он".

 

27 Как раз в тот момент подошли его талмидим. Они удивились, что он разговаривает с какой-то женщиной, но никто из них не сказал: " Чего ты хочешь? " или " Почему ты говоришь с ней? "

 

28 Тогда женщина оставила свой кувшин, вернулась в город и сказала людям:

 

29 " Пойдемте, посмотрим на человека, который рассказал мне все, что я делала в своей жизни. Может быть, он Машиах? "

 

30 Они вышли из города и пошли к нему.

 

31 Тем временем талмидим убеждали Йеhошуа: " Раби, съешь что-нибудь".

 

32 Но он ответил: " У меня есть пища, о которой вы не знаете".

 

33 При этом талмидим спрашивали друг друга: " Может быть кто-нибудь принес ему поесть? "

 

34 Йеhошуа сказал им: " Моя пища – делать то, чего желает Пославший меня, и довести до конца Его дело.

 

35 Нет ли у вас поговорки: 'Еще четыре месяца, а затем жатва'? Итак, я хочу сказать вам: откройте глаза и взгляните на поля! Они уже созрели для жатвы!

 

36 Жнущий получает заработанное им и собирает плоды для вечной жизни, чтобы и жнущий и сеявший имели общую радость –

 

37 Потому что в этом случае оказывается верной поговорка: 'Один сеет, другой жнет'.

 

38 Я послал вас собирать урожай с того, над чем вы не трудились. Другие исполнили свой тяжкий труд, а вы пользовались результатами их труда".

 

39 Многие люди из этого города в Шомроне поверили в него благодаря свидетельству женщины: " Он рассказал мне все, что я сделала".

 

40 И когда эти люди из Шомрона пришли к нему, они попросили его остаться у них.

 

41 Он оставался с ними два дня, и многие другие поверили по его словам.

 

42 Они сказали той женщине: " Мы верим не потому, что ты нам рассказала, но так как слышали все сами. И теперь мы убедились, что этот человек – Спаситель мира".

 

43 После двух дней, проведенных там, он продолжил свой путь оттуда в Галиль.

 

44 Йеhошуа сам говорил: " Пророка не почитают в его собственной стране".

 

45 Но когда он пришел в Галиль, люди тех мест приняли его тепло, потому что они видели все сделанное им в Йерушалэйме, ибо они тоже были там.

 

46 Он вновь направился в Кану в Галиле, где превратил воду в вино. Там был офицер императорской службы, а его сын, находившийся в Кфар-Нахуме, был болен.

 

47 Этот человек, услышав, что Йеhошуа вернулся из Йеhуды в Галиль, пошел и попросил его исцелить его сына, так как тот был при смерти.

 

48 Йеhошуа ответил: " До тех пор, пока вы не увидите знамений и чудес, вы не поверите! "

 

49 Офицер сказал ему: " Адон, пойди, иначе мой сын умрет".

 

50 Йеhошуа ответил: " Иди, сын твой жив". Этот человек поверил сказанному ему Йеhошуа, и ушел.

 

51 Когда он спускался, его встретили слуги и сказали, что его сын жив.

 

52 Он спросил их, в котором часу ему стало лучше; и они ответили: " Жар спал вчера в час дня".

 

53 Отец знал, что именно в это время Йеhошуа сказал ему: " Твой сын жив"; и поверил он и все его домочадцы.

 

54 Это было второе знамение, которое сотворил Йеhошуа после того, как вернулся из Йеhуды в Галиль.

 

Глава 5

 

1 После этого состоялся праздник иудеян; и Йеhошуа поднялся в Йерушалэйм.

 

2 В Йерушалэйме рядом с Овечьими Воротами есть бассейн, названный по арамейски Бейт-Зата;

 

3 В нем лежало множество калек-слепых, хромых и увечных

 

4 Ожидавших волнения воды; ибо время от времени ангел Йеhовы сходил в бассейн и волновал воду, и всякий, кто первым входил в воду после ее волнения, исцелялся от своей болезни, какой бы она ни была.

 

5 Там был один мужчина, болевший тридцать восемь лет.

 

6 Увидев этого человека и зная, что он давно находится там, Йеhошуа сказал ему: " Ты хочешь исцелиться? "

 

7 Больной ответил: " У меня нет никого, кто мог бы опустить меня в бассейн, когда волнуется вода; а пока я сам пытаюсь туда добраться, кто-нибудь всегда опережает меня".

 

8 Йеhошуа сказал ему: " Встань, возьми свою подстилку и иди! "

 

9 В то же мгновение человек тот был исцелен, он поднял свою подстилку и пошел. День же этот был Шабат,

 

10 Потому иудеяне сказали исцеленному: " Сегодня Шабат! Ты не должен носить подстилку, это не по Торе!

 

11 Но он ответил им: " Человек, который исцелил меня, сказал мне: 'Возьми свою подстилку и иди'".

 

12 " Кто тот человек, который сказал тебе взять ее и пойти? "

 

13 Но исцеленный не знал, кто это был, потому что Йеhошуа скрылся в толпе.

 

14 Позже Йеhошуа нашел его во дворе Храма и сказал: " Видишь, ты здоров! Теперь не греши, иначе с тобой может произойти худшее! "

 

15 Человек ушел и сказал иудеянам, что его исцелил Йеhошуа;

 

16 И потому иудеяне начали преследовать Йеhошуа, так как он сделал это в Шабат.

 

17 Но он ответил им: " Мой Отец трудится до сих пор, и я тружусь".

 

18 Этот ответ лишь укрепил в иудеянах намерение убить его – он не только нарушал Шабат, но называя Элоhим своим Отцом, провозглашал себя сыном Элоhим.

 

19 Поэтому Йеhошуа сказал им: " Да, именно так! Говорю вам, что сын не может сделать что-нибудь по собственному желанию, но только то, что, как он видит, делает Отец; все, что делает Отец, делает сын.

 

20 Так как Отец любит сына и показывает ему все, что он делает; и покажет ему более великие дела, чем эти, и вы еще поразитесь.

 

21 Подобно тому, как Отец оживляет мертвых, так и Сын оживляет любого, кого пожелает.

 

22 Отец никого не судит, но доверил весь суд сыну,

 

23 Чтобы все чтили сына, как чтят Отца. Кто не хочет чтить сына, не чтит Отца, пославшего его.

 

24 Да, именно! Говорю вам, что всякий, кто слышит, что я говорю и доверяет Тому, кто послал меня, имеет вечную жизнь – то есть он не предстанет перед судом, но уже перешел от смерти к жизни!

 

25 Да, именно! Говорю вам, наступает время, по сути, оно уже наступило – когда мертвые услышат голос сына Элоhим, и те, которые прислушаются к нему, оживут.

 

26 Ибо подобно тому, как Отец имеет жизнь в Себе Самом, он дал Сыну жизнь, которую тот имеет в себе самом.

 

27 Кроме того, Он дал ему власть производить суд, потому что он Сын Человеческий.

 

28 Не удивляйтесь этому – наступает время, когда все находящиеся в могиле услышат его голос

 

29 И выйдут, творившие добро – оживая для жизни, а творившие зло – оживая для осуждения.

 

30 Я не могу ничего сделать по собственной воле. Как слышу, так и сужу; и суд мой справедлив; потому что я не ищу своего, но лишь того, что угодно Пославшему меня.

 

31 Если я свидетельствую сам о себе, то свидетельства моего недостаточно.

 

32 Но есть другой, свидетельствующий обо мне, и знаю, что его свидетельство верно –

 

33 Вы посылали к Йоханану, и он свидетельствовал об истине.

 

34 Это не значит, что я нуждаюсь в свидетельствах человека, но говорю вам это, чтобы вы спаслись.

 

35 Он был светильником, горящим и светящим, и какое-то время вы хотели погреться в его свете.

 

36 Но у меня есть свидетельство более веское, нежели свидетельство Йоханана, – дела, которые мне поручил исполнить мой Отец, те самые дела, которые я творю сейчас, свидетельствуют о том, что меня послал Отец.

 

37 К тому же, Отец, пославший меня, Сам засвидетельствовал обо мне. Но вы не услышали Его голос и не увидели Его образ;

 

38 более того, Его слова нет в вас, потому что вы не доверяете Его посланнику.

 

39 Вы непрестанно исследуете Танах, так как полагаете, что в нем заложена истина, через которую получают вечную жизнь. Сам Танах свидетельствует обо мне,

 

40 Но вы не желаете прийти ко мне, чтобы иметь жизнь!

 

41 Я не ищу славы у людей,

 

42 Но я знаю вас, люди – я знаю, что в вас нет любви к Элоhим!

 

43 Я пришел во имя моего Отца, и вы не принимаете меня; если кто-то другой придет в свое собственное имя, его вы примете.

 

44 Как можете вы верить? Вы заняты тем, что добиваетесь славы друг у друга, вместо того, чтобы искать похвалы только от Элоhим.

 

45 Но не думайте, что я буду осуждать вас перед Отцом. Знаете, кто будет осуждать вас? Моше, тот самый, на которого вы надеетесь!

 

46 Потому что если бы вы в самом деле верили Моше, вы поверили бы мне; так как он писал именно обо мне.

 

47 Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы собираетесь поверить тому, что говорю я? "

 

Глава 6

 

1 Через некоторое время Йеhошуа переправился на дальний берег озера Кинерет (Тивериадского моря),

 

2 И множество народа следовало за ним, потому что они видели чудеса, которые он совершил над больными.

 

3 Йеhошуа поднялся на холмы и сел там со своими талмидим.

 

4 Приближался праздник иудеян, Пэйсах;

 

5 И когда Йеhошуа увидел, что собирается огромное количество народа, он сказал Филиппу: " Где мы сможем купить хлеба, чтобы накормить этих людей? "

 

6 (Йеhошуа сказал это, чтобы испытать Филиппа, потому что знал, что собирается делать. )

 

7 Филипп ответил: " Нам не хватит и платы за полгода работы, чтобы купить достаточно хлеба для них – каждому достанется лишь крохотный кусочек! "

 

8 Один из талмидим, Андрей, брат Шимона Эвэна, сказал ему:

 

9 " У одного мальчика здесь есть пять ячменных лепешек и две рыбы. Но разве этого хватит для такого множества? "

 

10 Йеhошуа сказал: " Усадите людей". Там была густая трава, и они сели. Мужчин было около пяти тысяч.

 

11 Тогда Йеhошуа взял лепешки и, произнеся браху, раздал сидящим там, а также рыбу столько, сколько им хотелось.

 

12 После того, как все вдоволь наелись, он сказал талмидим: " Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало".

 

13 Они собрали их и наполнили двенадцать корзин кусками недоеденных ячменных лепешек.

 

14 Когда люди увидели совершенное им чудо, они сказали: " Должно быть, это 'пророк', который должен прийти в мир".

 

15 Йеhошуа знал, что они собирались схватить его, чтобы сделать царем; поэтому удалился в холмы. На этот раз он ушел один.

 

16 Когда наступил вечер, талмидим спустились к озеру,

 

17 Сели в лодку и отправились по озеру в направлении Кфар-Нахума. Было уже темно, Йеhошуа не присоединился к ним,

 

18 А на море начинался шторм – дул сильный ветер.

 

19 Они проплыли пять – шесть километров, когда увидели, как по направлению к лодке идет Йеhошуа, ступая по воде! Они были охвачены ужасом;

 

20 Но он сказал им: " Не бойтесь, это я".

 

21 Тогда они уже собирались взять его в лодку, как вдруг, в тот же миг лодка пристала к берегу, к которому они направлялись.

 

22 На следующий день, люди, остававшиеся на другой стороне озера, заметили, что там была лишь одна лодка. И Йеhошуа не садился в нее вместе с талмидим, и они были одни, когда отплывали.

 

23 Тогда из Тивериады приплыли другие лодки и пристали к берегу недалеко от того места, где люди ели хлеб после того, как Йеhошуа произнес браху.

 

24 Когда люди увидели, что там не было ни Йеhошуа, ни его талмидим, они сели в лодки и отправились в Кфар-Нахум в поисках Йеhошуа.

 

25 Обнаружив его на другом берегу озера, они спросили его: " Раби, как ты попал сюда? "

 

26 Йеhошуа ответил: " Да, верно! Говорю вам, вы ищете меня не потому что видели чудесные знамения, но потому что ели хлеб и получили, что хотели!

 

27 Трудитесь не ради той пищи, что проходит, но ради пищи, переходящей в вечную жизнь, которую даст вам Сын Человеческий. Потому что он тот, кого Отец отметил Своей печатью".

 

28 Тогда они сказали ему: " Что нам делать, чтобы совершать дела Элоhим? "

 

29 Йеhошуа ответил: " Вот в чем заключается дело Элоhим: верьте в того, кого Он послал! "

 

30 Они сказали ему: " Ну, какое же чудо ты нам покажешь, чтобы мы увидели и поверили тебе? Какое дело ты можешь совершить?

 

31 Наши отцы ели манну в пустыне – как сказано в Танахе: 'Он дал им в пищу небесный хлеб'.

 

32 Йеhошуа сказал им: " Да, верно! Говорю вам, что хлеб небесный не Моше дал вам. Но мой Отец дает вам настоящий небесный хлеб;

 

33 Потому что хлеб Элоhим – это тот, кто спускается с небес и дает жизнь миру".

 

34 Они сказали ему: " Адон, давай нам впредь этот хлеб".

 

35 Йеhошуа ответил: " Я – хлеб, который есть жизнь! Всякий приходящий ко мне не уйдет голодным, и всякий, кто верит в меня, не будет испытывать жажду.

 

36 Я сказал вам о том, что вы видели, но вы до сих пор не верите.

 

37 Всякий, кого направляет ко мне мой Отец, придет ко мне, а того, кто приходит ко мне, я ни в коем случае не отвергну.

 

38 Потому что я сошел с небес не для того, чтобы исполнить свою волю, но волю Того, Кто послал меня.

 

39 И вот какова воля пославшего меня: чтобы я не потерял ни одного из тех, кого Он дал мне, но оживил их в Последний День.

 

40 Да, так захотел Отец мой, чтобы все, видящие сына и верящие в него имели вечную жизнь, и чтобы я оживил их в Последний День".

 

41 При этом иудеяне начали выражать недовольство, потому что он сказал: " Я хлеб, сошедший с небес".

 

42 Они сказали: " Разве это не Йеhошуа Бен-Йосэйф? Мы знаем его отца и мать! Как же он может говорить: 'Я спустился с небес? "

 

43 Йеhошуа ответил им: " Перестаньте роптать!

 

44 Никто не может прийти ко мне, если Отец, пославший меня, не привлечет его. И я оживлю его в Последний День.

 

45 В Пророках написано: 'И все сыновья твои будут учениками Йеhовы, и велико (будет) благополучие сынов твоих'. Всякий, кто слушает Отца и получает знание от Него, приходит ко мне.

 

46 Это не значит, что кто-либо видел Отца, кроме того, кто от Элоhим, – он видел Отца.

 

47 Да, именно! Говорю вам, всякий верящий имеет вечную жизнь:

 

48 Я – хлеб, который есть жизнь.

 

49 Ваши отцы ели манну в пустыне; они умерли.

 

50 Но хлеб, сходящий с небес, таков, что человек поест его и не умрет.

 

51 Я живой хлеб, спустившийся с небес. Если кто-либо съест этот хлеб, он будет жить вечно. Более того, хлеб, который я вам дам – моя собственная плоть; и я отдам ее ради жизни мира".

 

52 Услышав это, иудеяне стали спорить друг с другом, говоря: " Как может этот человек дать есть свою плоть? "

 

53 Тогда Йеhошуа сказал им: " Да, именно! Говорю вам, что если вы не будете есть плоть Сына Человеческого и пить его кровь, вы не будете иметь в себе жизни.

 

54 Всякий, кто ест мою плоть и пьет мою кровь, имеет вечную жизнь – то есть я оживлю его в Последний День.

 

55 Ибо моя плоть – это истинная пища, а моя кровь – истинное питье.

 

56 Всякий, кто ест мою плоть и пьет мою кровь – живет во мне, а я живу в нем.

 

57 Подобно тому, как живой Отец послал меня, и я живу через Отца, так и тот, кто ест меня, будет жить через меня.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.