Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





© ORIGINAL BIBLE 122 страница



 

21 Жители Йеhуды пусть бегут в горы; те, кто будут в городе, пусть покинут его, а находящиеся за его пределами не должны входить в него.

 

22 Так как это дни мщения, и исполнится все написанное в Танахе.

 

23 Ужасным будет то время для беременных женщин и кормящих матерей! Ибо в Стране будет великое бедствие и суд над народом.

 

24 Некоторые погибнут от острия меча, других уведут в страны гоим, а Йерушалэйм будут попирать гоим до тех пор, пока не подойдет к концу эпоха гоим.

 

25 Появятся знамения в солнце, луне и звездах; а на земле народы будут тревожиться и недоумевать, услышав шум моря и увидев, как вздымаются волны,

 

26 Люди будут терять сознание от страха, думая о том, что ожидает мир; ибо силы на небесах сотрясутся.

 

27 А затем они увидят Сына Человеческого, идущего в облаке с великой властью и силой.

 

28 Когда все это начнет происходить, будьте мужественны и не опускайте голову; потому что вскоре вы будете освобождены! "

 

29 Затем он рассказал им притчу: " Взгляните на смоковницу, да и на все деревья.

 

30 Как только они начинают распускаться, вы знаете, что лето близко.

 

31 Точно так же, когда вы увидите все это происходящим, знайте, что Царство Элоhим близко!

 

32 Да! Говорю вам, что этот народ не исчезнет до тех пор, пока все это не случится.

 

33 Небеса и земля перестанут существовать, но мои слова не перестанут.

 

34 Однако следите за собой, иначе ваши сердца притупятся от объедения, пьянства и повседневных забот, и тот День настигнет вас внезапно, как западня!

 

35 Ибо он сойдет на всех людей по всему миру, где бы они ни жили.

 

36 Будьте бдительны, постоянно молясь о том, чтобы вам хватило сил избежать всего, что случится, и стоять в присутствии Сына Человеческого".

 

37 Йеhошуа днем учил в Храме; а по ночам выходил оттуда и проводил время на горе, называемой Масличной.

 

38 Весь народ вставал на рассвете и приходил во двор Храма слушать его.

 

Глава 22

 

1 Приближался же праздник мацы, известный как Пэйсах;

 

2 И руководящие коhаним и учителя Торы начали искать удобный случай, чтобы избавиться от Йеhошуа, так как боялись народа.

 

3 В это время Противник вошел в Йеhуду из Криота, который был одним из Двенадцати.

 

4 Он направился к руководящим коhаним и страже Храма и обсудил с ними, как он сможет передать им Йеhошуа.

 

5 Они обрадовались и предложили ему денег.

 

6 Он согласился и стал искать подходящий момент предать Йеhошуа, так, чтобы народ не знал об этом.

 

7 Приближался день мацы, в который нужно закалывать Пэйсахального ягненка.

 

8 Йеhошуа послал Эвэна и Йоханана, дав им такие указания: " Пойдите и приготовьте нам сегодня стол, у нас будет трапеза".

 

9 Они спросили у него: " Где ты хочешь, чтобы мы приготовили его? "

 

10 Он сказал им: " Будете входить в город, встретите человека, несущего кувшин с водой. Идите за ним до дома, в который он войдет,

 

11 И скажите владельцу дома: 'Раби спрашивает у тебя: " Где находится комната для гостей, в которой я буду есть ужин вместе с талмидим? " '

 

12 Он покажет вам просторную комнату наверху, уже подготовленную; сделайте там все необходимые приготовления".

 

13 Они пошли и все оказалось так, как им сказал Йеhошуа, и они приготовили ужин.

 

14 Когда подошло время, Йеhошуа и посланники расположились за столом.

 

15 И он сказал им: " Я в самом деле очень хотел собрать вас на эту трапезу до того, как умру!

 

16 Ибо говорю вам точно, что не буду вновь проводить ее до тех пор, пока эта трапеза не приобретет свой полный смысл в Царстве Элоhим".

 

17 Затем, взяв чашу с вином, он произнес браху и сказал: " Возьмите и разделите между собой.

 

18 Ибо говорю вам, что отныне я не стану пить 'плода виноградной лозы', пока не наступит Царство Элоhим".

 

19 Также, взяв кусок мацы, он произнес браху, разломил ее, дал им и сказал: " Это мое тело, которое отдается за вас; делайте это в память обо мне".

 

20 То же самое он сделал с чашей после ужина, говоря: " Эта чаша – Брит Хадаша, скрепленный моей кровью, проливаемой за вас.

 

21 Послушайте! Человек, который предает меня, находится здесь, за одним столом со мной!

 

22 Сын Человеческий идет на смерть согласно замыслу Элоhим, но горе предающему его! "

 

23 Они спрашивали друг у друга, кто из них мог дерзнуть сделать такое.

 

24 Среди них завязался спор о том, кто из них должен считаться величайшим.

 

25 Но Йеhошуа сказал им: " Цари гоим господствуют над подданными, а те называют своих властителей 'благодетелями'.

 

26 Но у вас все не так! Напротив, пусть больший из вас станет как меньший, а управляющий будет подобен служащему.

 

27 Ибо кто больше: возлежащий за столом или прислуживающий? Возлежащий, не так ли? Но я сам как слуга среди вас.

 

28 Вы прошли со мной через все испытания.

 

29 Так же, как мой Отец дал мне право царствовать, так и я даю вам право

 

30 Есть и пить за моим столом в моем Царстве, сидеть на престолах и судить двенадцать колен Исраэйла.

 

31 Шимон, Шимон, послушай! Противник требовал отдать ему вас, чтобы просеять вас, как пшеницу!

 

32 Но я молился за тебя, Шимон, чтобы тебе хватило веры. И ты, как только ты вернешься в покаянии, ободри своих братьев! "

 

33 Шимон сказал ему: " Адон, я готов идти за тобой в темницу и на смерть! "

 

34 Йеhошуа ответил: " Говорю тебе, Эвэн, прежде, чем петух пропоет сегодня, ты трижды отречешься от меня".

 

35 Он сказал им: " Когда я посылал вас без кошелька, сумы и обуви, испытывали ли вы нужду в чем-либо? " " Ни в чем", – ответили они.

 

36 " А теперь, – сказал он, – если у вас есть кошелек или сума, возьмите их. А у кого нет меча, пусть продаст свою одежду и купит его.

 

37 Потому что говорю вам вот что: исполнилось во мне место из Танаха, где сказано: 'Он был причтен к преступникам', потому что происходящее со мной имеет определенную цель".

 

38 Они сказали: " Послушай, Адон, вот здесь два меча! " " Хватит! " – ответил он.

 

39 Выйдя оттуда, Йеhошуа направился, как обычно, к Масличной горе; и талмидим следовали за ним.

 

40 Когда они пришли, он сказал им: " Молитесь, чтобы не подвергнуться испытанию".

 

41 Он отошел от них на небольшое расстояние, встал на колени и молился:

 

42 " Отец, если ты хочешь, удали от меня эту чашу; и все же, пусть исполнится не моя, но Твоя воля".

 

43 Перед ним предстал ангел с небес и придал ему силы,

 

44 И испытывая сильные муки, он молился еще усерднее, так что его пот стал как кровь и падал на землю.

 

45 Помолившись, он поднялся и, подойдя к талмидим, обнаружил, что они от печали уснули.

 

46 Он сказал им: " Почему вы спите? Встаньте и молитесь, чтобы испытание миновало вас! "

 

47 Он все еще говорил, когда появилось множество людей, которых вел человек по имени Йеhуда (один из Двенадцати! ). Он подошел к Йеhошуа поцеловать его,

 

48 Но Йеhошуа сказал ему: " Йеhуда, ты поцелуем предаешь Сына Человеческого? "

 

49 Когда его последователи увидели, к чему все идет, они сказали: " Адон, нам достать мечи? "

 

50 Один из них ударил слугу коhена гагадоля и отсек ему правое ухо.

 

51 Но Йеhошуа ответил: " Позвольте мне", и прикоснувшись к уху того человека, исцелил его.

 

52 Затем Йеhошуа обратился к руководящим коhаним, офицерам Храмовой стражи и старейшинам, пришедшим схватить его: " Ну вот, вы пришли с мечами и дубинками, словно я вождь восстания?

 

53 Каждый день я был с вами во дворе Храма, но вы не арестовали меня. Но это ваше время – время, когда властвует тьма".

 

54 Схватив его, они увели его оттуда и привели в дом коhена гагадоля. Эвэн следовал за ними на расстоянии;

 

55 Но когда они разложили костер посреди внутреннего двора и сели все вместе, Эвэн присоединился к ним.

 

56 Одна из служанок заметила его при свете костра, присмотрелась к нему и сказала: " Этот человек тоже был с ним".

 

57 Но он стал отрицать: " Гивэрет, я не знаю его".

 

58 Спустя какое-то время его увидел другой человек и сказал: " Ты тоже один из них". Но Эвэн ответил: " Да нет же! "

 

59 Примерно через час еще кто-то стал настаивать: " Точно, этот человек был с ним, ведь он тоже из Галиля! "

 

60 Но Эвэн сказал: " Не знаю, о чем вы говорите! " И в тот миг, когда он это сказал, пропел петух.

 

61 Йеhошуа обернулся и взглянул на Эвэна; и тот вспомнил, как Йеhошуа говорил: " Сегодня, прежде, чем пропоет петух, ты трижды отречешься от меня".

 

62 И он вышел на улицу и зарыдал.

 

63 Между тем, люди, державшие Йеhошуа, издевались над ним. Они били его,

 

64 Завязали ему глаза и спрашивали: " Ну, 'пророчествуй'! Кто сейчас тебя ударил? "

 

65 И еще всячески оскорбляли его.

 

66 На рассвете собрался народный совет старейшин, в который входили руководящие коhаним и учителя Торы. Они повели его на свой Санhедрин

 

67 И там они сказали ему: " Ты ли Машиах, скажи нам". Он ответил: " Если я скажу, вы мне не поверите;

 

68 А если я спрошу, вы не ответите.

 

69 Но отныне Сын Человеческий будет сидеть по правую руку от ГаГвура".

 

70 Все они сказали: " Означает ли это, в таком случае, что ты Сын Элоhим? " И он ответил им: " Вы говорите, что я".

 

71 Они сказали: " К чему нам еще свидетельства? Мы сами это слышали из его уст! "

 

Глава 23

 

1 При этих словах все члены Санhедрина поднялись и повели Йеhошуа к Пилату,

 

2 И там они стали обвинять его. " Мы обнаружили, что этот человек развращает наш народ, запрещает нам платить императору налоги и заявляет, что он Машиах – царь! "

 

3 Пилат спросил его: " Ты царь евреев? " И он отвечал ему: " Твои слова".

 

4 Пилат обратился к руководящим коhаним и народу: " Я не вижу никаких оснований для обвинения этого человека".

 

5 Но они настаивали: " Он побуждает народ к восстанию, уча по всей Йеhуде – начал он в Галиле, и вот теперь он здесь! "

 

6 Услышав это, Пилат спросил, был ли он из Галиля;

 

7 И узнав, что он из области, подвластной Ироду, направил его к Ироду, который в это время находился в Йерушалэйме.

 

8 Ирод обрадовался, увидев Йеhошуа, так как слышал о нем и уже давно хотел с ним встретиться; и даже надеялся увидеть от него какое-нибудь чудо.

 

9 Он подробно расспрашивал его, однако Йеhошуа ничего не отвечал.

 

10 Тем не менее, руководящие коhаним и учителя Торы, стоявшие там, горячо настаивали на обвинении против него.

 

11 Ирод со своими солдатами оскорбляли его и глумились над ним. Затем, одев на него нарядную одежду, отослали его обратно к Пилату.

 

12 В тот день Ирод и Пилат стали друзьями; прежде они враждовали между собой.

 

13 Пилат призвал руководящих коhаним, вождей и народ

 

14 И обратился к ним: " Вы привели ко мне этого человека по обвинению в развращении народа. Я допросил его в вашем присутствии и не нашел этого человека виновным в том преступлении, которое вы ему вменяете.

 

15 Не нашел и Ирод, потому что отправил его обратно к нам. Очевидно, он не сделал ничего достойного смертной казни.

 

16 Поэтому я прикажу его высечь и отпущу его".

 

18 Но все они закричали в один голос: " Долой его! Отдай нам Бар-Абу! "

 

19 (Это был человек, брошенный в тюрьму за поднятый в городе мятеж и убийство)

 

20 Пилат вновь обратился к ним, потому что хотел освободить Йеhошуа.

 

21 Но они громко кричали: " Казни его на стойке! Казни его на стойке! "

 

22 В третий раз он спросил у них: " Что же плохого он сделал? Я не обнаружил никакой причины, по которой следовало бы казнить его. Поэтому я прикажу высечь его и освобожу".

 

23 Но они продолжали настойчиво кричать, требуя, чтобы его казнили на стойке, и крик их достиг своей цели.

 

24 Пилат решил удовлетворить их требование;

 

25 Он освободил человека, находившегося в тюрьме за мятеж и убийство, того, о котором они просили. А с Йеhошуа он поступил по их требованию.

 

26 Когда римские воины повели Йеhошуа, они схватили человека из Киренеи по имени Шимон, который направлялся в город, и заставили его нести на себе стойку казни позади Йеhошуа.

 

27 Следом шло огромное количество людей, в том числе и женщин, которые рыдали и оплакивали его.

 

28 Йеhошуа обернулся к ним и сказал: " Дочери Йерушалэйма, не плачьте обо мне; плачьте о себе и своих детях!

 

29 Потому что наступают дни, когда люди будут говорить: " Счастливы женщины, не имеющие детей – чьи утробы никогда не рожали, чья грудь никогда не выкармливала младенца! '

 

30 Тогда Они станут говорить горам: 'Упадите на нас! ' и холмам: 'Укройте нас! '

 

31 Потому что если так поступают с зеленым деревом, что же будет с засохшим? "

 

32 Еще двоих, преступников, вывели вместе с ним на казнь.

 

33 Придя на место под названием Череп, они прибили его гвоздями к стойке казни. А преступников пригвоздили к стойкам, одного справа, а другого слева от него.

 

34 Йеhошуа сказал: " Отец, прости их; они не понимают, что делают". Они поделили между собой его одежду, бросая жребий.

 

35 Люди стояли и наблюдали, а правители насмехались над ним. " Он спасал других, – говорили они, – и если он, в самом деле, Машиах, избранник Элоhим, пусть спасет самого себя! ".

 

36 Солдаты также высмеивали его; они подошли, предложили ему уксус и

 

37 Сказали: " Если ты царь евреев, спаси себя! "

 

38 И надпись над ним гласила: ЭТО ЦАРЬ ЕВРЕЕВ

 

39 Один из висевших там преступников осыпал его оскорблениями. " Разве ты не Машиах? Спаси себя и нас! "

 

40 Но другой говорил, упрекая первого: " Ты что, Элоhим не боишься? Ты получил то же наказание, что и он.

 

41 Но мы осуждены справедливо, получив по заслугам. А этот человек не сделал ничего дурного".

 

42 Затем он сказал: " Йеhошуа, вспомни обо мне, когда придешь как Царь".

 

43 Йеhошуа сказал ему: " Да! Обещаю тебе, что ты непременно будешь со мною в Ган-Эдене".

 

44 Было уже около полудня, и тьма окутала всю Страну до трех часов дня;

 

45 Солнце померкло. Также парохет в Храме разорвалась надвое сверху донизу.

 

46 Воскликнув громким голосом, Йеhошуа сказал: " Отец! В Твои руки я передаю свой дух". С этими словами он отдал свой дух.

 

47 Когда римский офицер увидел, что случилось, он стал воздавать Элоhим хвалу и сказал: " Несомненно, этот человек был невиновен! "

 

48 И когда люди, собравшиеся на это зрелище, увидели, что произошло, возвращаясь домой они били себя в грудь.

 

49 Все его друзья, в том числе и женщины, сопровождавшие его от Галиля, стояли неподалеку и все видели.

 

50Там находился человек по имени Йосэйф, член Санhедрина. Он, хороший человек, цадик,

 

51 Не был согласен ни с намерениями Санhедрина, ни с его действиями. Родом он был из Раматаима, города иудеян, и с нетерпением ожидал Царство Элоhим.

 

52 Этот человек подошел к Пилату и попросил у него тело Йеhошуа.

 

53 Он снял его, завернул в льняную простыню и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никого не хоронили.

 

54 Это был День Приготовления, наступал Пэйсах,

 

55 Женщины, пришедшие с Йеhошуа из Галиля, шли следом; они видели гробницу, и как в нее положили тело.

 

56 Затем они отправились домой, чтобы приготовить благовония и мази. В Пэйсах женщины отдыхали, повинуясь заповеди Торы.

 

Глава 24

 

1 На следующий день после праздника, очень рано, женщины взяли приготовленные благовония, пошли к гробнице

 

2 И обнаружили, что камень отодвинут от входа в нее!

 

3 Войдя, они увидели, что тело Адона Йеhошуа исчезло!

 

4 Они стояли там, не зная, что и думать, как вдруг рядом с ними оказались два человека в ослепительно белых одеждах.

 

5 Перепугавшись, они поклонились до земли. Те двое сказали им: " Почему вы ищите живого среди мертвых?

 

6 Его здесь нет; он ожил.

 

7 Помните, еще в Галиле он говорил вам: 'Сын Человеческий должен быть предан в руки грешников и казнен на стойке как преступник, затем, на третий день, он должен ожить'? "

 

8 Тогда они вспомнили его слова;

 

9 И, вернувшись от гробницы, рассказали обо всем Одиннадцати ученикам и всем остальным.

 

10 Женщинами, принесшими весть посланникам, были Мирйам из Магдалы, Йоханна, Мирйам, мать Йаакова и другие с ними.

 

11 Но посланники не поверили им и решили, что все сказанное – совершенная нелепость!

 

12 Однако Эвэн поднялся и прибежал к гробнице. Нагнувшись, он увидел только погребальные одежды и отправился домой, размышляя о том, что произошло.

 

13 В тот же день двое из них шли в селение Аммаус, находившееся в двенадцати километрах от Йерушалэйма,

 

14 И разговаривали обо всем случившемся.

 

15 Пока они рассуждали, подошел Йеhошуа и пошел вместе с ними,

 

16 Но что-то мешало им узнать его.

 

17 Он спросил у них: " О чем это вы говорите между собой в пути? " Они остановились, лица их были печальны;

 

18 И один из них, по имени Клеопа, отвечал ему: " Неужели из всех, находившихся в Йерушалэйме, ты один не знаешь о событиях, происходивших там в течение последних нескольких дней? "

 

19 " О каких событиях? " – спросил он. Они сказали ему: " О том, что было с Йеhошуа из Нацерета. Он был пророком и доказал это делом и словом перед Элоhим и всем народом.

 

20 Наши руководящие коhаним и начальники передали его на смерть и казнили на стойке как преступника.

 

21 А мы надеялись, что он освободит Исраэйл! А сегодня третий день с того времени, как все это произошло;

 

22 И этим утром некоторые женщины сильно нас удивили. Рано утром они были у гробницы

 

23 И не нашли его тело, и вернувшись сообщили, что видели ангелов, которые сказали, что он жив!

 

24 Некоторые из наших друзей отправились к гробнице и обнаружили, что все в точности так, как сказали женщины. Его же самого они не видели".

 

25 Он сказал им: " Глупые люди! Не желающие поверить всему тому, что говорил пророк!

 

26 Разве Машиах не должен был так умереть, прежде чем войти в славу? "

 

27 Затем, начиная с Моше и из всех пророков, он объяснял им сказанное о нем в Танахе.

 

28 Они приблизились к тому селению, в которое направлялись. Он сделал вид, что хочет идти дальше;

 

29 Но они не отпускали его, говоря: " Оставайся с нами, ведь уже почти вечер и начинает темнеть". И он вошел и остался с ними.

 

30 Расположившись с ними за столом, он взял мацу, произнес браху, разломил ее и дал им.

 

31 Тогда их глаза открылись, и они узнали его. Но он стал невидим для них.

 

32 Они сказали друг другу: " Разве наши сердца не горели в нас, когда он говорил с нами в дороге, объясняя нам Танах?

 

33 Они тут же поднялись, вернулись в Йерушалэйм, нашли Одиннадцать талмидим, собравшихся вместе с друзьями,

 

34 И сказали: " Это правда! Йеhошуа ожил! Шимон его видел! "

 

35 Затем они рассказали о том, что с ними произошло по дороге, и как они узнали его в тот момент, когда он разломил мацу.

 

36 Они говорили об этом, как вдруг увидели, что он сам стоит посреди них!

 

37 Поразившись и перепугавшись, они решили, что видят призрак.

 

38 Но он сказал им: " Почему вы так расстроены? Почему сомнения переполняют вас?

 

39 Взгляните на мои руки и ноги – это я сам! Дотроньтесь до меня и осмотрите – у призраков нет плоти и костей, а у меня они есть, как вы сами видите".

 

40 Сказав это, он показал им руки и ноги.

 

41 Они все еще не могли поверить от радости и стояли ошеломленные, а он сказал им: " Есть ли у вас здесь что-нибудь поесть? "

 

42 Они дали ему кусок жареной рыбы,

 

43 И он съел его у них на глазах.

 

44 Йеhошуа сказал им: " Вот что я имел в виду, когда находился с вами и сказал вам, что все написанное обо мне в Торе Моше, в Пророках и Псалмах, должно исполниться".

 

45 Затем он открыл их разум, чтобы они могли понять Танах,

 

46 Говоря им: " Вот что здесь сказано: Машиах должен пострадать и на третий день ожить из мертвых;

 

47 и в его имя будет провозглашаться покаяние, ведущее к прощению грехов, людям из всех народов, начиная с Йерушалэйма.

 

48 Вы свидетели этому.

 

49 Теперь я посылаю вам обещанное моим Отцом, поэтому оставайтесь в городе, пока не облечетесь силой свыше".

 

50 Он повел их к Бейт-Анье; затем, подняв руки, произнес над ними браху,

 

51 И пока он благословлял их, стал отдаляться от них и был вознесен на небеса.

 

52 Они благоговейно ему поклонились, и после возвратились в Йерушалэйм, переполненные радостью, все время они проводили во дворах Храма, воздавая хвалу Элоhим.

 

 

43 От Иоанна / Бсура Това от Йоханана

 

Глава 1

 

1 В начале было Слово, и Слово было у Йеhовы, и Слово изрёк Йеhова.

 

2 Оно было у Йеhовы в начале.

 

3 Всё существующее произошло через Него (Слово), и без Него не существовало ничто из сотворенного.

 

4 В Нём была жизнь, и эта жизнь была светом человечества.

 

5 Свет светит во тьме, и тьма не поглотила его.

 

6 Был человек, посланный Элоhим, по имени Йоханан.

 

7 Он пришёл, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы через Него, всякий человек мог довериться Элоhим и быть верным Ему.

 

8 Сам он не был этим светом; нет, он пришёл свидетельствовать о Свете.

 

9 Это был истинный Свет, освещающий всякого, приходящему в мир.

 

10 Он был в мире – мир произошёл через Него – и всё же мир не знал Его.

 

11 Он пришёл в свою родную страну, и всё же Его собственный народ не принял Его.

 

12 Но всем, кто принял Его, всем, кто поверил Ему и Его власти, Он наделил правом стать детьми Элоhим,

 

13 Не по кровному родству, не в результате физического влечения или намерения человека, но по желанию Элоhим.

 

14 Слово стало Человеком и Этот Человек жил с нами, и мы видели Его Шхину, как Шхину Единственного Сына у Отца, полного благодати и истины.

 

15 Йоханан свидетельствовал о Нём, когда объявил во всеуслышание: «Вот Человек, о Котором я говорил: „Идущий за мной больше меня, потому что Он существовал до меня“».

 

16 Мы все получили от Его полноты милость за Его благоволение (перед Отцом).

 

17 Поскольку Тора была дана через Моше; милость и верность (Йеhовы) были явлены через Йеhошуа hа-Машиаха.

 

18 Никто никогда не видел Йеhову; но Единственный и Неповторимый Сын Элоhим, Исшедший из уст Отца – Он помог постичь Его.

 

19 Вот свидетельство Йоханана: когда иудеяне послали коhаним и левиим из Йерушалэйма, чтобы спросить его: " Кто ты? ",

 

20 Он прямо и ясно сказал: " Я не Машиах".

 

21 " Тогда кто же ты? " – спросили они его. " Ты ли Элийаhу? " " Нет", – ответил он. " Ты ли тот " пророк", которого мы ожидаем? " " Нет", – ответил он.

 

22 Тогда они сказали ему: " Кто ты? – скажи нам, чтобы мы ответили людям, которые послали нас. Что ты можешь сказать о себе? "

 

23 Он ответил словами пророка Йешайи: „Я Глас, который призывает: в пустыне очищайте дорогу для Йеhовы, ровняйте в Араве путь Элоhим нашему“.

 

24 Некоторые из посланных были перушим.

 

25 Они спросили его: " Если ты не Машиах, и не Элийаhу, и не „пророк“, тогда почему ты проводишь водное погружение? "

 

26 Йоханан ответил им: " Я погружаю людей в воду, но среди вас стоит Тот, Которого вы не знаете.

 

27 Он – Идущий за мной, я не достоин даже развязать Ему сандалии! "

 

28 Всё же это происходило в Бейт-Анье, к востоку от Йардэйна, где Йоханан проводил водное погружение.

 

29 На следующий день Йоханан увидел Йеhошуа, подходящего к нему и сказал: " Взгляните! Ягнёнок Элоhим (для заклания), Берущий на Себя грех Мира!

 

30 Это Его я имел в виду, когда сказал: " Вслед за мной придет Тот, Кто больше меня, потому что Он существовал до меня".

 

31 Сам я не знал, кто Он, но я пришёл проводить водное погружение для того, чтобы Он стал известен Исраэйлу".

 

32 Тогда Йоханан засвидетельствовал: " Я видел Дух, подобно голубю слетающий с небес и остающийся на Нём.

 

33 Сам я не знал, кто Он, но Пославший меня проводить погружение в воде сказал мне: Тот, на Которого сойдёт и на Ком останется Дух, и есть погружающий в Руах hа-Кодеш.

 

34 И я видел и засвидетельствовал, что Это Сын Элоhим".

 

35 На следующий день Йоханан вновь стоял с двумя талмидим.

 

36 Увидев проходящего мимо Йеhошуа, он сказал: " Смотрите! Ягнёнок Элоhим! "

 

37 Двое талмидим услышали это и пошли за Йеhошуа.

 

38 Йеhошуа обернулся и увидел, что они следуют за Ним, и спросил у них: " Что вы ищете? " Они сказали Ему: " Раби! " (что значит " Учитель! " ) " Где Ты остановился? "

 

39 Он ответил им: " Идите и посмотрите". Итак, они пошли и посмотрели то место, где Он жил, и остались у Него до конца дня – было уже около четырех часов пополудни.

 

40 Один из двоих, слышавших Йоханана и последовавших за Йеhошуа, был Андрей, брат Шимона Эвэн.

 

41 Первым делом он отыскал своего брата Шимона и сказал ему: " Мы нашли Машиаха (Помазанника)!

 

42 Он привёл его к Йеhошуа. Глядя на него, Йеhошуа сказал: " Ты Шимон Бар-Йоханан; ты будешь зваться Эвэн". (Имя означает " камень". )

 

43 На следующий день, решив отправиться в Галиль, Йеhошуа нашел Филиппа и сказал: " Следуй за мной! "

 

44 Филипп был из Бейт-Цайды, города, в котором жили Андрей и Эвэн.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.