|
|||
Владычица Черной башни 7 страница– А что? – уперла я руки в боки. – Тебе что‑ то не нравится? – По‑ моему, ты к ним слишком привязалась, Мэйведа. Я удивленно на него уставилась. Еще одно оскорбление! Чтобы я, Владычица Черной башни, привязалась к каким‑ то доверчивым простачкам? Никогда! Так низко я еще не пала! Я насмешливо посмотрела на Моррандира. – С чего ты взял? Просто я очень хорошая актриса. Или ты завидуешь моей популярности? – Ну конечно! – усмехнулся он. – Но будь осторожна, Мэйведа. Скоро вы подойдете к Тир ан Эа и твоим спутникам придет конец. Ты сама их приведешь на верную гибель. – Ты пытаешься усовестить меня? – мрачно спросила я. – Сами ведь толкнули меня на это черное дело! – А до этого ты, конечно, была просто ангелом! – Ну не совсем уж... Но до этого я еще никого не предавала! – Мэй, они же твои враги! – заявил Моррандир. – Как ты можешь их предать? Предать можно только друзей. Так что успокойся и выполняй свою почетную миссию. – Я и так крайне спокойна. И не надо мне указывать! Помни, что я еще пока Владычица Башни Аль‑ Сар. – О, это сложно забыть! – усмехнулся Моррандир. – Ты постоянно об этом напоминаешь! – Ну и славно. Это все, что ты хотел мне сказать? – В принципе да. Хотелось узнать, как у тебя дела, и все такое. Мы возлагаем на тебя большие надежды, Мэйведа... Я недоверчиво отмахнулась. Моррандир кашлянул, посмотрел в звездное небо, потом перевел взгляд на меня: – На подходе к Тир ан Эа я проинформирую тебя о засаде. Надо будет действовать четко и быстро. А пока развлекайся! До новой встречи! Я буркнула нечто невразумительное в ответ. Черный маг раскрыл портал и исчез. Я потерла лицо, вздохнула и направилась к нашему лагерю. В голову мне лезли мысли о друзьях и предательстве. У меня никогда в жизни не было настоящих верных друзей, на которых можно было бы положиться в трудную минуту. И сейчас я путешествую с врагами, причем с самыми заклятыми врагами... Только почему я не хочу их так называть?..
На следующее утро у меня было ужасное настроение. Я раздражалась по любому поводу и старалась не участвовать в разговорах. Выражение лица у меня было, наверно, еще то, потому что никто и не лез ко мне с разговорами. Я мрачно покачивалась в седле, вперив недобрый взгляд в дорогу. Мои спутники о чем‑ то мило беседовали, словно меня и не было. С одной стороны, я была им благодарна, что они оставили меня в покое, а не начали расспрашивать или, что еще хуже, веселить. А с другой стороны, меня бесило то, что на меня не обращали внимания! Словом, все меня раздражало, и я искала повод сорвать на ком‑ нибудь злость. К обеду мое настроение более или менее разыгралось и я перестала хранить мрачное молчание. Конечно, я ни разу не улыбнулась, не тем более засмеялась, но ко мне уже попытались обращаться. Но только начавшее проясняться настроение испортили Турис и Энейн, которые стали обсуждать принцессу Сильвию. Они нашли в ней столько достоинств, что я покрылась пятнами от зависти. Я снова стала мрачной и молча жевала свой хлеб. – Не волнуйся, черновласка! – Грю одобряюще хлопнул меня по плечу. – Ты все равно лучше! От неожиданности и удара я поперхнулась хлебом и испепелила тролля злобным взглядом. Он поднял руки в извиняющем жесте и отошел к Диксерите, которая рассматривала карту. Я осталась одна, слушая разговор Туриса и Энейна. Неожиданно их беседа заинтересовала меня. – А ты видел Владычицу Черной башни? – спросил вор, и я навострила уши. – Нет, – отрезал, тут же помрачнев, Турис. – И видеть не хочу! Говорят, она жуткая уродина, да еще с мозгами набекрень. Она бегает по ночам в простыне и вопит, потрясая цепями! Я еще раз поперхнулась хлебом и дала себе обещание не распускать язык. Энейн внимательно выслушал вдохновенную речь Туриса о «достоинствах» Владычицы, а потом проговорил: – А я слышал, что она очень красивая. – В самом деле? – не выдержав, обрадовалась я. – Но это неправда, – закончил Энейн, кинув на меня косой взгляд. Я снова сникла, сердито дожевывая хлеб. Энейн и Турис закончили обсуждать женщин, и обед подошел к концу. Мы собрали вещи, взобрались на лошадей и продолжили свой путь.
Настроение у меня становилось все хуже и хуже. А когда мы ближе к вечеру въехали в темный лес, оно испортилось вконец. Меня бесили страшные шорохи, заросли и буераки, мрачные деревья и красные глаза в кустах... – Не слишком приятное место, – заметила Диксерита, оглядываясь. – Того и гляди кто‑ нибудь нападет! – Ну и что? – Грю потянулся, поигрывая мускулами. – Ему же хуже... – Тихо! – вдруг поднял руку Энейн. – Вы слышали? Там, справа, был детский плач! Мы все умолкли и прислушались, даже я, забыв о своем ужасном настроении. И вправду, невдалеке раздавалось приглушенное детское хныканье. Мы спешились, сошли с дороги и отправились в глубь леса, идя на плач. Вскоре мы наткнулись на мертвое тело женщины, одетой в юбку и кафтанчик. Труп был ужасно изувечен, если не сказать разорван на части. – Я сейчас упаду в обморок! – заявил Энейн, но его все проигнорировали. Мы углубились еще дальше в лес и наконец вышли на небольшую поляну. Там, свернувшись в клубочек под кустом орешника, плакала маленькая девочка в голубеньком платье. Я тут же ринулась к ней, хотя Энейн и Грю пытались меня удержать. – Что с тобой, малышка? – Я опустилась перед девочкой на колени. – Что случилось? Почему ты плачешь? Она всхлипнула и подняла зареванное личико, обрамленное спутанными белокурыми волосами. Я как можно приветливее ей улыбнулась. Она посмотрела на меня большими зелеными глазами, потом покосилась на моих спутников, окруживших нас. – Все в порядке! – мягко сказала я. – Все будет хорошо! Что случилось? – Где мама? – спросила девочка, настороженно глядя на меня. – Все ясно! – шепнула Диксерита Турису. – Там была ее мама. Бедный ребенок! – Мамы нет, – сказала я, протягивая к девочке руку. – Но она попросила нас забрать тебя. Пойдем, малышка! Все будет хорошо! Девочка взяла меня за руку, встала. Я прижала ее к себе и вопросительно посмотрела на своих спутников. Девочка подняла голову и посмотрела на меня. – А те чудовища ушли? – Какие чудовища? – тут же занервничал Энейн. – Я так и знал! Вечно одни опасности! – Страшные чудовища, – жалобно сказала девочка. – Они бежали за мной, а я спряталась. Мне было так страшно! Они выли, а мамы не было рядом... Они ушли? Тут раздался действительно жуткий вой. Я сразу поняла, кто это. Нам крупно не повезло: в этом лесу жили волколаки. И явно их было очень много! Я напряглась, прижав к себе испуганную малышку. Мои спутники тут же повыхватывали оружие, готовые к бою. – Это волколаки, – предупредила я. – Они опаснее варгов, и их сложно убить. Лучше всего срубить голову, а то другие раны на них заживают потрясающе быстро. И берегитесь их укусов, можно заразиться какой‑ нибудь мерзкой болезнью! – Ясно, – кивнул Турис. – Встаньте в кольцо вокруг Мэйведы и малышки, мы будем их защищать. – Не бойся! – сказала я девочке. – Все будет хорошо! Они нас защитят. Дитя доверчиво прижалось ко мне, трясясь от страха. Из зарослей вышли волколаки. Сразу стало ясно, что они взяли нас в кольцо. Просвистела стрела Диксериты, вонзившись в грудь одному волколаку. Тот зарычал, вырвал стрелу, отбросил ее и продолжал наступать. И разгорелся бой! Мои спутники сражались решительно и храбро, но волколаков было больше. Я горела желанием кинуть парочку заклинаний и испробовать Черный огонь, но у меня не было такой возможности. Оставалось только бессильно наблюдать, как бьются мои спутники. Они косили волколаков направо и налево, оставаясь невредимыми при этом. Какой‑ то волколак прорвался через их кольцо и протянул когтистые лапы к нам. Турис тут же снес ему башку, но испуганная девочка вырвалась и побежала, крича от ужаса. Я помчалась за ней. А за нами следом побежали три волколака, хрипя в предвкушении добычи. Я бежала за испуганной девочкой, путаясь в юбках и чувствуя за спиной погоню. Девочка споткнулась, взвизгнула и упала в небольшую канавку. Я подскочила, развернулась и тут же сплела пальцы в заклинании Черного огня, быстро проговаривая формулу. Когда волколаки были уже совсем близко, резкий порыв ветра поднял мои волосы, а с пальцев сорвалась струя антрацитового огня. Он ударил в волколаков, растекся по ним черными языками. Звери душераздирающе взвыли, а потом превратились в кучки пепла. – Вот так! – довольно сказала я. Позади раздался плач. Я помогла девочке выбраться из канавки и отряхнуть изорванное платье. На личике девочки было много ссадин и царапин, в волосах запутались листья и даже одна шишка. Ребенок был ошеломлен происходящим. Я прижала крошку к себе и мягко прошептала: – Не плачь, не надо! Все пройдет! Чудовищ больше нет, мы заберем тебя из этого страшного места и накормим потом пирожками. Не плачь, все будет хорошо! Не будешь плакать? Девочка всхлипнула и кивнула. Мы направились к поляне, где сражение. Но там уже все закончилось, и мои спутники метались по поляне, выкрикивая мое имя. Увидев нас, они тут же подбежали и засыпали вопросами и фразами типа: «Мы так волновались! » – Все кончено, – проговорил Энейн, глядя на многочисленные трупы волколаков. – Пора убираться из этого жуткого места. Берем малышку и сматываемся. – Я повезу ее, – заявила я, держа девочку за руку. Мы выбрались на дорогу, уселись на лошадей и пустили их рысью, чтобы быстрее покинуть негостеприимный лес. Уже настала ночь, и не хотелось ночевать здесь. Я прижимала к себе девочку, которая тут же уснула. – Что мы будем с ней делать? – спросила Диксерита. – Ее маму убили, а про папу ничего не известно... Куда мы ее денем? – Не знаю, – раздраженно ответила я. – Вот выберемся отсюда, тогда и подумаем. Или ты предлагаешь бросить ее здесь? – Нет, ни в коем случае! – испугалась девушка. – Просто нам придется решать ее судьбу... – А может, стоит взять ее с собой? – насмешливо бросил Энейн. – Какая у нас колоритная компания будет! Тролль, рыцарь, лучница, вор, распутница и ребенок! – Это кто тут распутница?! – возмущенно заверещала я. – Тише, ребенка разбудишь! – весело сказал вор. – И не распутница ты, не распутница! Я для общего эффекта так сказал. Я обиженно засопела, не придумав ничего в ответ. А мы продолжали путь через жуткий ночной лес. Слыша иногда далекий вой волколаков, я прижимала к себе спящую девочку, и мне становилось спокойнее.
Утро нас застало уже на выезде из мрачного леса. Мы добрались до небольшой речушки и решили там сделать привал. Все очень устали от битвы и ночной скачки и просто засыпали на ходу. Мы повалились на мягкую траву и тут же отрубились, забыв обо всем на свете. Мне снился Моррандир, который бегал за мной по очень темному лесу с топором, а я никак не могла вспомнить заклинание Черного огня, поэтому была в полном отчаянии. В панике пытаясь спрятаться, я думала о том, что теперь уж точно Моррандир меня убьет! А когда я наконец нашла убежище в корнях огромного дуба, меня внаглую разбудили. – Тетя, ну проснись же! – раздался над моим ухом звонкий голосок. Я проснулась, но глаза не открывала. Я была благодарна, что меня вырвали из кошмара, но я все еще жутко хотела спать. А девочка продолжала меня трясти, требуя, чтобы я проснулась. – Чего тебе, милое дитя? – недовольно спросила я, распахивая глаза. – Тетя, а куда вы меня везете и где моя мама? Я обреченно вздохнула и села, потирая лицо. Все мои спутники спали, мирно посапывая, и я им искренне завидовала. Девочка выжидающе смотрела на меня своими зелеными глазами и ждала ответа. – Мама? Э‑ э‑ э... Понимаешь, все люди когда‑ нибудь уходят. Когда им надоедает этот мир, они переходят в другой... – Маме надоел этот мир, – сник ребенок, – и я тоже? – Нет, ну что ты! – Я обняла ее. – Просто твою маму насильно... э‑ э‑ э... отправили в тот мир. Это сделали те чудовища, но мы им отомстили. – А как же я буду без мамочки? – Все будет хорошо. Вот у меня нет ни мамы, ни папы, но я же не плачу! – У меня тоже нет папы, – вздохнула девочка. – У всех были папы, а у меня не было. А теперь ты будешь моей мамочкой? Я поперхнулась, а она доверчиво смотрела на меня своим чистыми глазами цвета молодой травки. Я судорожно искала ответ, а девочка терпеливо ждала. – Нет, мама должна быть всего одна. Я буду твоей тетей. Зови меня тетя Мэйведа. – Мэй... Мэдей... – Ладно, зови меня просто тетя Мэй. А как зовут тебя? – Холлис. Но мамочка звала меня просто Холли. А куда мы едем, тетя Мэй? И кем будут мне все эти люди? И... А это кто такой? Такой большой, черный и страшный?! – Это тролль, и его зовут Грю, – начала объяснять я. – Он очень добрый, и тебе он понравится, поверь мне! А остальные... Вот тот дядя с золотыми волосами... – Ой, какой он красивый! – восторженно глядя на Туриса, сказала Холлис. – Он похож на принца! Он принц, да? – Нет, к сожалению. Но он настоящий рыцарь! Он будет тебе братиком. – А та тетя? Почему она так одета? – Это Диксерита. Она лучница и сражается как мужчина, ничуть не хуже! Она очень храбрая и добрая. – А та тетя? – Какая тетя? – Я недоуменно оглядела своих спутников в поисках закравшегося врага. – Тут только две тети: я и Диксерита... – Ну вон та, с такими длинными темными волосами... – Ах, эта! – расхохоталась я. – Это Энейн, и он не тетя, а дядя. – А почему у него длинные волосы? – тут же заинтересовался ребенок. – Вот он проснется, и спросишь у него. А теперь давай поспим, а? Маленьким девочкам тоже нужен сон. – Я не хочу. – Тогда можно тетя Мэй немного поспит? А ты просто полежи рядом... Я снова устроилась поудобнее и закрыла глаза. Холлис посопела и легла рядом, прижавшись ко мне. Я обняла ее одной рукой, чувствуя в груди что‑ то странное. Никогда раньше я такого не испытывала! Что‑ то теплое, заставляющее взглянуть на мир другими глазами... Что это? А, вспомнила! Нежность.
Проснулись мы все уже далеко за полдень, зато выспались хорошо и чувствовали себя освеженными. Неспешно позавтракали, причем все пытались накормить Холлис, даже когда та отказывалась. Постоянные фразы типа «Милая, а хочешь яблочко? » или «А почему бы тебе не съесть еще один бутербродик? », или «Ты уже наелась, малышка? » стали меня бесить. Холли, конечно, прелесть, но обо мне и то заботились меньше! Кажется, я даже начала немного ревновать. Впрочем, если все забыли обо мне и перекинулись на очаровательную девочку, сама Холли от меня не отходила ни на шаг. Она сидела рядом, доверчиво прижимаясь ко мне, и забрасывала детскими вопросами. Все они начинались одинаково: «Тетя Мэй, а правда, что... » Под конец завтрака я уже устала на них отвечать, тем более что и поесть я не успевала, отвечая на так и сыпавшиеся вопросы. И только мысль о том, что Энейну пришлось хуже, успокаивала меня. Как только он проснулся, Холлис мигом оказалась около него и, обозвав вора «тетей», спросила, почему у него длинные волосы. Энейн спросонья ничего не понял и удивленно таращился на девочку. Холлис повторила вопрос, дергая его за прядь волос, выбившуюся из хвоста. Я расхохоталась, и Энейн пронзил меня злым взглядом. Ему пришлось объяснять любопытному ребенку, что такая прическа ему идет больше, что с ней он гораздо привлекательнее. Холли все внимательно выслушала и заявила: – А дядя Турис все равно красивее тебя! Забыв об Энейне, она помчалась к Турису, чтобы доставать его многочисленными вопросами. Энейн обиженно сопел, глядя вслед непосредственному ребенку. Грю хмыкнул и ободряюще хлопнул его по плечу. – Не волнуйся, брат, женщины очень непостоянные существа! Я фыркнула и направилась за Холлис, которая уже успела своими вопросами поставить Туриса в тупик. Когда я подошла, он пытался ответить на наивный вопрос: «Дядя Турис, а почему вы не принц? » Я подхватила Холли на руки и усадила на лошадь, и мы продолжили свой путь к Тир ан Эа.
Следующим вечером мы подъехали к небольшой речушке, на берегу которой находилась деревня. Мы остановились невдалеке от покосившегося забора и решили разделиться. Грю, я, Холлис и Энейн остались у костра, а Диксерита и Турис направились в деревню за провизией. Грю готовил нехитрый ужин, а я осматривала Холли, которая жалко выглядела в рваном платьице, пыли и с нечесаными волосами. – Малышка, давай я тебя вымою? – не выдержав, предложила я. Холлис, которая приставала к Грю с вопросами, сама удивляясь своей храбрости и с опаской глядя на огромного тролля, повернулась ко мне: – А зачем, тетя Мэй? – Как зачем? Посмотри, ты вся грязная, неужели тебе это нравится? – А что тут такого? – Девочка осмотрела себя. – Это просто пыль... – Вот покроешься пылью и будешь похожа на маленького тролля! – На тролля? – раскрыла рот Холлис и в ужасе посмотрела на Грю, который по‑ звериному оскалился в ответ. – Да, тетя Мэй, надо помыться! Я не хочу быть троллем! Они такие страшные! Грю хмыкнул, а Энейн присел рядом с ним и ободряюще похлопал его по плечу: – Не волнуйся, брат, женщины очень непостоянные существа! Я расхохоталась и взяла Холлис за руку. – Я тебя сейчас умою, и ты будешь красивая‑ красивая! – пообещала я. – Как ты? – с надеждой спросила девочка. – Даже еще красивее! – улыбнулась я. Мы спустились к реке. Я сначала попробовала воду рукой и небольшим заклинанием сделала ее чуть теплее у берега. Холлис разделась, небрежно отбросив платье, и забралась по самое горлышко в воду. Я собрала юбку у пояса, чтобы не намочить, вошла в воду и помогла девочке намылить голову. Она смеялась и постоянно сдувала пену, предлагая накормить этой пеной рыб. Когда с купанием было покончено, я замотала Холли в полотенце и, захватив ее платье, повела в лагерь. Девочка тут же подсела к костру, кидая на Грю испуганно‑ восхищенные взгляды. Я же осмотрела дырявое и грязное платье, решая, что с ним делать. – А где, кстати, Энейн? – спросила я, заметив, что вора нет. – Ушел куда‑ то, – равнодушно ответил Грю. – Холли, милое дитя, почему ты так на меня смотришь? – Ты такой страшный! Но ты мне нравишься! – Ха, отлично! – развеселился тролль. – Я это скажу Энейну, пусть удавится от зависти! Я отложила платье с мыслью, что не буду даже стараться зашить это тряпье. Холли прекратила свое любование Грю и взобралась ко мне на колени, начиная осматривать меня своими чистыми зелеными глазами. – Тетя Мэй, почему у тебя такие красивые волосы? – восхищенно спросила она. – Они такие черные и блестящие, а еще как колечки! – Ну... – протянула я. – Такая я уж уродилась. – Ты такая красивая! – восторженно заявил ребенок. – А я вырасту такой же красивой? – Конечно! А теперь давай я тебя причешу. И ты будешь красивой как принцесса! Я принялась расчесывать белокурые волосы Холлис, а та с завидным упорством закидывала меня вопросами. Странно, но меня это совсем не раздражало! Наоборот, некоторые вопросы меня умиляли, а некоторые веселили. Я чувствовала себя необыкновенно хорошо, держа на коленях девочку и водя расческой по спутанным прядкам. – А вот и я! – Энейн появился словно бы из ниоткуда. – Соскучились? – Просто места себе не находили! – оскалился Грю. – Еще ни по одному человеку я не скучал так, как по тебе! – Я так и знал, – довольно улыбнулся вор. – Я необычайно популярен! Я хмыкнула. Он подошел к нам и жестом фокусника вытащил что‑ то белое из‑ за спины. Холлис тут же заинтересовалась, а вор с улыбкой протянул ей красивое и совершенно новенькое белое платье из мягкого льна, ничем не украшенное, но удивительно милое и симпатичное. – Это тебе, малышка! Будешь похожа на ангелочка. – Ой, спасибо, дядя Энейн! Какое красивое! Смотри, тетя Мэй, у меня теперь новенькое платьице! Красивое! Ребенок принялся восхищенно рассматривать обновку, а я, приподняв брови, уставилась на Энейна. Тот обезоруживающе улыбнулся и сказал: – Только не спрашивай, где я его взял! – Я и так знаю, – усмехнулась я. – Даже знаю, каким способом ты его взял. Туриса и Диксериту не видел? – Видел. Они скоро придут с едой. – А они тебя видели? Турис тебе уши оборвет за воровство! – Ох, подумаешь! Я же своровал не ради себя! И это впервые, между прочим. Все ради малышки Холли! Я фыркнула, и мы с Холлис пошли примерять обновку. Как только я завязала последние шнурочки на спине, девочка вприпрыжку помчалась к Энейну демонстрировать платье. Я с улыбкой смотрела на нее, и вправду похожую на маленького ангела. А сама Холлис безудержно радовалась подарку. Когда прибыли Турис и Диксерита, она переключилась на них. Ей сделали кучу комплиментов и одарили умиленными взглядами, но Турис не замедлил укоризненно посмотреть на Энейна. Тот сделал невинное лицо, а потом подмигнул мне. Диксерита же не замечала этого, потому что Холлис с упоением рассказывала ей о купании в речке. – Мы все как одна большая семья! – проговорил рядом со мной Грю. – О да! – рассмеялась я. – А ты тогда глава этого семейства!
Пять дней мы без приключений двигались к Тир ан Эа. Места вокруг были пустынные: ни людей, ни нечисти. Изредка нам встречались охотники за наградами, которые за определенное вознаграждение убивали чудовищ. Рыцари таких очень не уважали, потому что считали уничтожение опасных монстров делом чести, а вовсе не заработком. Поэтому всех охотников за наградами Турис быстро спроваживал. К Холлис все очень привязались. Эта добрая, милая, жизнерадостная и просто очаровательная девочка влюбила в себя всех. Впрочем, и она обожала нас. Диксеритой она восхищалась и часто смотрела, как та упражняется в стрельбе из лука. Энейн рассказывал Холли смешные истории, к тому же девочка любила дергать его за волосы. Турис для нее был воплощением наивной детской мечты, храбрый и красивый рыцарь. Грю она не пугалась, да и он испытывал к ней определенную слабость, таская на руках. А во мне Холлис видела и маму, и сестру, и подругу, вместе взятых! Мне она доверяла все и не отходила от меня ни на шаг. Она любила меня всем своим детским сердцем, а меня трогала такая преданная и искренняя любовь. Так меня, наверно, не любил никто! Я и сама очень привязалась к малышке, отвечая ей взаимностью. Мысль о том, что нам все равно придется расстаться, была невыносима. Но о занятиях магией я не забывала. В любой удобный момент я погружалась в свою книгу, методически и упрямо исследуя могущественную магию. Мне уже были подвластны многие заклинания, чем я была необычайно горда. У меня была возможность практиковаться, правда, редко, но я все равно поднялась на новый уровень. Кто знает, может, я уже могла противостоять Моррандиру? Ну... Криллу уж точно! Каждый раз, когда я вспоминала о Черных магах и своей миссии, меня обуревало странное чувство. Нет, совесть во мне не просыпалась, но... Я и вправду привязалась к своим спутникам! Эту мысль я отгоняла всеми силами, но факт оставался фактом. Я не хотела, чтобы Турис, Диксерита, Грю и Энейн погибли. С одной стороны, я жаждала, чтобы Башня Аль‑ Сар победила и возвысилась над Эфирией, а с другой – мне было очень жаль своих спутников. Однако выхода все равно не было, и я старательно пыталась об этом не думать. А потом стало еще хуже. На шестой день мы наткнулись на деревню, примостившуюся у густого леса. На вид деревня была довольно процветающей: крепкий забор, огромное поле, добротные дома. Мы решили переночевать здесь и прикупить продуктов. В деревню нас пропустили сразу, почти без вопросов. Грю это насторожило, но мы были только рады. Нас даже проводили до хорошей таверны с названием «Услада путника». Там мы сняли комнаты и удобно устроились за столами, ожидая горячего ужина. – Соскучилась я по цивилизации! – протянула я. – Совсем мы одичали в этих лесах и лугах... – А совсем недавно говорила о том, что жить в четырех стенах тебе невыносимо, – фыркнул Энейн. – Всего нужно в меру, – наставительно заметила я. – Сколько можно слоняться? – Не волнуйся, скоро мы уже достигнем Тир ан Эа, – сказал Турис. – Разберемся с Черной башней раз и навсегда, а потом будут роскошные праздники в столице. Нам точно выдадут ордена, а барды и менестрели будут слагать о нас песни и баллады! Я чуть скривила губы, но ничего не сказала. Двери таверны вдруг распахнулись, и в зал вошли пятеро мужчин. Впереди был тощий мужичонка в опрятной одежде и расшитой шапке. Мы сразу поняли, что это староста деревни. Он нам поклонился, снял шапку и стал нервно мять ее в руках. – Приветствую, путники! Удобно ли вы устроились в нашей деревне? Куда путь держите? – А что? – подозрительно откликнулся Энейн. – Да ничего, – тут же заявил староста, – просто у нас к вам есть, так сказать, деловое предложение. – Ничего не покупаем и не продаем! – отрезала я. – А мы и не просим! Просто нам нужна помощь таких воинов, как вы. За вознаграждение, конечно. – Какого рода помощь? – заинтересовалась Диксерита. – Да тут такая ситуация... – начал объяснять староста. – Оно нам нужно? – шепнула я Турису. – На отсутствие денег мы вроде как не жалуемся... – Мы должны помочь бедным людям! – напыщенно заявил рыцарек. – Так я и знал! – вздохнул Энейн. – Ладно хотя бы за деньги. – Так вот, живут в нашем лесу мерзкие чудики, – продолжил староста. – Невысокие такие, зеленые и очень вредные. У них там целая стоянка, почти как у нас деревня. – Гоблины, – тут же определила я. – Действительно мерзкие создания. Нападают только все вместе, и с ними сложно сражаться, потому что они очень хитрые и гнусные. Любят делать пакости. – Это точно госпожа говорит! – зашумели сопровождающие старосты. – Все так! – Избавьте нас от них, господа путешественники! – взмолился староста. – Золотом заплатим! Устали мы от них, мочи нет. Постоянно всякие гадости делают, даже людей утаскивать стали, паршивцы! С каждым днем все хуже и хуже гадости делают... – Мы вам поможем! – встал Турис, и все восхищенно на него уставились. – И нам не нужно вознаграждение, ибо... – Что?! – возопил Энейн. – Да ты совсем рехнулся! За просто так на смерть идти! Сумасшедший! – Да, он такой, – меланхолично кивнула я. – Ой, вы пойдете драться с зелеными человечками? – обрадовалась Холлис. – А вы их победите? – Не факт, – буркнул Энейн. – Это просто самоубийство! Малышка, скажи дяде Турису, что он придурок. – Дядя Турис, а дядя Энейн говорит, что вы придурок! – А он просто алчный вор! – огрызнулся рыцарь. – Как можно наживаться на горе других людей? – А как можно за просто так рисковать жизнью?! – возмутился в ответ Энейн. Староста и его спутники мялись у входа, боясь вмешаться в наши споры. Диксерита и Грю о чем‑ то тихо переговаривались, сидя в уголке. Я усадила на колени Холлис и стала ждать, пока Турис и Энейн перестанут ругаться и спорить. – Мы поможем вам, – наконец заявил старосте рыцарь. – За очень небольшое вознаграждение. Вы просто дадите нам немного еды с собой, хорошо? – Договорились! – тут же расцвел староста. – Спасибо вам, добрые господа, огромное спасибо! – Спасибо в карман не положишь! – зло буркнул Энейн, усаживаясь рядом со мной. – Эй, забыл, с кем ты путешествуешь? – фыркнула я. – Мы же спасители Эфирии и должны совершать добрые дела безвозмездно! – Похоже, я слишком поздно это понял...
Утром, когда мы еще спали, нас подняли на борьбу с гоблинами. Турис, Диксерита и Грю стали готовиться, Энейн ворчал, но не отставал от них. Девочка еще мирно спала, а мне ужасно не хотелось вставать с мягкой и удобной постели. Даже ради того, чтобы спасти очередную деревню. – Черновласка, ты вообще собираешься вставать? – спросил меня Грю. – А может, вы понесете меня на поле битвы вместе с кроватью? – Ну уж нет! – возмутился тролль. – Давай не ленись! Пришло время совершать подвиги! – Их можно совершать и в кровати, – буркнула я. – А кстати, с кем вы собираетесь оставить Холлис? – И правда, – задумалась Диксерита. – Девочку нельзя оставлять одну! А кроме того, зачем нам брать Мэйведу? Она же не умеет сражаться! Получится, что мы просто будем рисковать понапрасну ее жизнью... – Да, пусть Мэйведа остается, – решил Турис. – Будет нянчиться с Холлис, так будет лучше всего. – А можно и мне остаться? – тут же вмешался Энейн. – Знаете, какая из меня хорошая нянька получится! – Ты просто струсил, – презрительно бросил рыцарь, резко засунув меч в ножны. – Ты жалкий трус, вор! – Сам такой! – вспыхнул Энейн. – Я просто осторожный. Наконец они собрались и ушли воевать с гоблинами. Я оделась, позавтракала и, присев рядом со спящей Холлис, принялась изучать магическую книгу. Одно заклинание очень увлекло меня, и я даже не заметила, как девочка проснулась. – Ой, тетя Мэй, а что это за книжка? – тут же заинтересовался ребенок, напугав меня до полусмерти. – А там картинки есть? А буковки какие странные! – Тут нет картинок. – Я захлопнула книгу и убрала ее подальше. – Есть хочешь, малышка? – Да! А где остальные? Они ушли биться с гоблинами? А почему ты не пошла, тетя Мэй? Они без тебя справятся?
|
|||
|