Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Владычица Черной башни 3 страница



– Причем наполовину обнаженная девушка, – ядовито добавила я.

– И это тоже. Вот мы и решили неожиданно телепортировать тебя, чтобы ты натурально сыграла свою роль. Заметь, Мэйведа, все получилось замечательно! Ты в стане врагов...

– Ну просто партизан, – буркнула я.

–... И они доверяют тебе. Наш план удался! Но если ты так хочешь, Черные маги еще раз приносят будущей Владычице свои извинения за причиненные неудобства.

Меня задел его насмешливый тон и это подчеркнутое «будущей Владычице». И во мне все еще кипела злость. Я посмотрела на спокойного и невозмутимого Моррандира из‑ под крутых локонов и как можно равнодушней спросила:

– А почему вы заблокировали меня? Почему я не могу телепортироваться?

– Мера предосторожности, – пожал плечами он.

– Ага, боялись моего гнева? – возликовала я.

– Да нет, – спокойно бросил Моррандир. – Просто Турис немного перепугался бы, если бы прекрасная девушка с перекошенным от ярости лицом исчезла с громким хлопком.

– Ну ладно, а теперь мы можете меня разблокировать? Обещаю, я буду вести себя хорошо.

– Ты всегда так говорила, когда задумывала очередную пакость! – заметил он.

– Это так, в целях конспирации! – ухмыльнулась я.

– Мэйведа, мы не можем тебя сейчас разблокировать. Это слишком опасно. Такое мощное заклинание оставит след, что наверняка насторожит Аринуса. Зачем лишние неприятности? Они ни в коем случае не должны подозревать тебя в магии. Для них ты должна быть чистой и непорочной.

– Такой я была пять лет назад, так что они немного опоздали! – буркнула я.

– Это неважно, – махнул рукой Моррандир. – Суть в том, что мы пока не можем тебя разблокировать. Но мы приносим извинения. Пойми, Мэйведа, это очень важно для всего Аль‑ Сара.

– Только не говори, что я – ваша последняя надежда. Ни за что не поверю!

– Ты будущая Владычица Аль‑ Сара, но сейчас ты важнее, чем просто титул. Мы надеемся на тебя, Мэй!

– Ах как мило! – растроганно проговорила я. – Еще парочку ласковых и трогательных слов, и я расплачусь!

Моррандир раздраженно завел глаза. Я убрала с лица умильное выражение и уперла руки в бедра, гордо вскинув голову.

– Ладно, шутки в сторону. Я все еще согласна выполнять это задание. Но помните, что я все равно на вас злюсь! В следующий раз будьте осторожней.

– Мы постараемся, – невозмутимо сказал Моррандир.

– Ах да, и еще одно! – щелкнула пальцами я. – Этот Аринус будет мне только мешать. Он явно лидер в этой компании, и нам вдвоем будет в ней тесно. Я хочу, чтобы вы как‑ нибудь убрали его. Только без убийства!

– С чего это ты такая добрая?

– А почему бы и нет? – улыбнулась я. – Этот Аринус, между прочим, милый старикан. Но я предпочитаю, чтобы он был где‑ нибудь подальше от меня.

– Хорошо, мы учтем твои пожелания. А теперь...

Моррандир пошевелил рукой, и я почувствовала волну холода. Это значило, что Моррандир убирает следы магии, как видимые, так и невидимые, воспринимаемые только волшебниками. Я позавидовала, с какой легкостью Моррандир это делает. Да, он был магом высшего класса!

– Ну вот вроде бы все. – Он оправил одежду. – Рад, что все так быстро утряслось. Мы предвидели, что ты разозлишься.

– И ты не побоялся сделать попытку меня утихомирить? – восхищенно проговорила я. – Какой ты храбрый! Другие Черные маги побоялись идти в логово тигра.

– Почти так. А теперь мне пора. Да и тебе стоит вернуться, а то твои подопечные что‑ нибудь заподозрят.

Моррандир сотворил ровный овальный портал, и я снова чуть не удавилась от зависти. Я такого еще не умела делать, только могла телепортироваться сама, без портала. А это смотрелось не так эффектно и отнимало больше сил.

– Я буду тебя иногда навещать, – сказал на прощание Моррандир, стоя у самого портала. – Будем совершать взаимовыгодный обмен информацией.

– Да‑ да. Пока, Моррандир! Передай привет остальным Черным магам. Пусть не скучают там без меня!

Он усмехнулся и почти шагнул в портал, но потом обернулся и проговорил:

– И, кстати, это наряд тебе очень идет!

С этими словами он исчез, а ровный овал заколебался и свернулся в блестящую точку. Потом исчезла и она. А я стояла посреди поляны с перекошенным от гнева лицом.

– Ну что все привязались к моему наряду! – завопила я, наверняка перепугав всех животных в лесу и отпугнув голодных волколаков. – Была бы моя воля, я бы его никогда не надела! И что в нем такого?! Ну да, вызывающий, но ведь придворные дамы тоже не в монашеских одеяниях разгуливают! А чем я, Владычица Черной башни, хуже каких‑ то придворных дам?!

И, сделав это заявление, я гордо вскинула голову, резко повернулась и степенно направилась к нашей стоянке.

 

Утром меня опять разбудили рано, поэтому и получили в ответ витиеватую брань, услышанную вчера от какого‑ то разгуливавшего под моим окном типа. Впрочем, никто не обратил на это внимания: или я слишком тихо говорила, или они привыкли слышать такое от аристократок. Хотя, какая разница?

Когда я все‑ таки проснулась и, не прекращая тереть глаза, уселась в круг, мои друзья по несчастью уже завтракали. И стоит заметить, что это был довольно скудный завтрак: вяленое мясо, хлеб и вино из бутылки. Особенно это было невыносимо для меня, привыкшей к самой изысканной пище. Я в ужасе смотрела на солонину и думала, что есть ее – почти то же самое, что и обдирать листики с деревьев.

Я решила, что не стоит высказывать свои претензии спутникам – они явно этого не оценят. Просто, кривясь как от зубной боли, поглощала мерзкую пищу. Диксерита посмеивалась над моим выражением лица, Аринус тактично молчал. Влюбленный Турис вообще ничего не замечал.

– Ну вот, пора ехать! – наконец сказал волшебник.

Я охотно отложила вяленое мясо, брезгливо отдернув пальцы. Диксерита не выдержала и вежливо проговорила:

– Мэйведа, а не хочешь козьего сыра? Он такой вкусный! Желтенький, пористый, только склизкий немножко, зато как пахнет!..

Я в ужасе уставилась на нее:

– Как можно есть такую гадость?!

– Грю любит сыр, – сказал тролль. – Сыр вкусный!

Я уставилась на него в еще большем ужасе, а Диксерита рассмеялась и по‑ дружески похлопала меня по плечу.

– Ладно, мы пошутили! Никто не собирается заставлять тебя есть козий сыр...

– Еще бы! – проговорила я. – Искренне сочувствую тому, кто попробует заставить!

Они начали собираться в дорогу. Я наблюдала за приготовлениями, вытянув ноги в сапожках. Хоть не приходится работать вместе с остальными! Это приятно согревает душу.

Наконец все было готово. Турис попытался помочь мне взобраться в седло, но я и без его помощи изящно вскочила на коня. И еще при этом подумала, что надо будет купить какую‑ нибудь свою кобылку. Потому что смущенное и неловкое молчание Туриса и его же глупые вопросы и восторженные восклицания выводили из себя.

По дороге я завела разговор с Диксеритой, опередив Туриса с его очередным глупым вопросом. Я узнала краткую биографию Диксериты. Оказывается, она была внебрачной дочерью какого‑ то могущественного эфирийского лорда. Как следовало ожидать, она оказалась не нужна своему отцу, была позором на его кристально чистой репутации. Но убить или прогнать свою дочь лорд не решился, а потому отправил в какое‑ то отдаленное именье, где Диксерита и провела свое детство. Она, впрочем, и не хотела быть леди, носить шикарные платья, танцевать на балах и флиртовать с кавалерами. Ей больше нравилось бешено мчаться на лошадях и стрелять из лука. Ее тянуло к приключениям. А однажды в их имение приехал Аринус, знаменитый волшебник Эфирии. Ему понравилась веселая и жизнерадостная девушка, умевшая стрелять из лука и не боявшаяся опасностей. И когда пришло время набрать отряд, чтобы добраться к Тир ан Эа, Аринус не колеблясь взял с собой Диксериту.

– А почему вы взяли с собой тролля? – поинтересовалась я.

– Ты, наверно, невысокого мнения о троллях, – пожала плечами Диксерита. – Грю сильный и выносливый воин. Может, он и не самый умный, зато добрый и преданный.

– А почему отряд такой маленький? Разве сейчас дороги не опасны? Я знаю, что с начала войны с Черной башней Эфирию наводнили всякие кровожадные твари. Неужели вы не могли набрать отряд побольше да понадежней?

– Большой отряд привлекает внимание, – объяснил подъехавший к нам Аринус. – Его бы сразу заметили маги Башни Аль‑ Сар. А так мы незамеченными проникнем в Тир ан Эа.

Я с иронией посмотрела на старого волшебника. Ну как можно быть таким наивным! Он считает, что большой отряд привлечет внимание. А живописная компания из рыцаря в серебристо‑ золотистых доспехах, старика, подозрительно смахивающего на волшебника, лихой девицы в мужском костюме с луком за спиной и громадного тролля останется незамеченной! Им еще надо было повесить на грудь таблички «Мы не спасители Эфирии», чтобы полностью соблюсти конспирацию! Ну просто от смеха умереть можно...

 

 

К вечеру мы добрались до очередной деревеньки, провонявшей вареной капустой. Я демонстративно зажала нос, но никто не обратил на это внимания. Но когда нас вышли встречать жители этой милой деревеньки, еще больше пропахшие капустой, поморщился даже спокойный Грю.

– Чаво надобно? – спросил бородатый мужик, наверное, староста.

– Добрые люди! – своим красивым звучным голосом проговорил Турис. – Мы путешественники, волею судьбы скитающиеся по полям и лесам нашей огромной и прекрасной страны! Мы просим вас о временном доме, о крыше над головой. Не обманите наших ожиданий! Позвольте остановиться у вас, укрыться от невзгод скитальческой жизни!

Крестьяне смотрели на него, распахнув рты и глаза, почесывая в затылке, пытаясь вникнуть в смысл столь замысловатой речи. Я давилась смехом, зажав рукой рот. Староста деревни поскреб лоб, оглянулся на своих и протянул:

– Чаво вам надыть?

Я поперхнулась смехом, даже Диксерита не сдержала улыбки. Турис покашлял, потом снова завел свою речь:

– Добрые люди, нам сейчас необходимо...

– Пожрать и поспать! – закончила за него девушка.

– Ах, эвон как... – понимающе протянул староста. – Дык это всегда пожалуйста! Прошу в мою хибару, путнички дорогие!

– Не хочу в хибару! – возмутилась я. – Давайте уедем отсюда, пока все не провоняли этой поганой капустой!

– Поздно! – обнюхивая свою одежду бросила Диксерита.

Я скривилась.

– Мы принимаем ваше предложение, уважаемый, – обратился к старосте Аринус. – Показывайте, где ваш дом.

– То есть хибара, пропахшая капустой! – буркнула я.

– Привязалась ты со своей капустой! – не выдержала Диксерита. – Мы тебя предупреждали, Мэйведа!

– Вы не говорили, что мне придется вонять вареной капустой!

– Перестаньте! – одернул нас Аринус. – И пойдем. Нельзя заставлять ждать доброго человека.

Мы спешились и последовали за старостой. Я шла с видом королевы (что, впрочем, недалеко от истины), но на меня мало кто смотрел. В основном все восхищенно глазели на впечатляющую фигуру Туриса. Особенно девушки, у которых глаза горели так же ярко, как и пунцовые щеки.

– Ты хоть бы им рукой помахал, – язвительно бросила я.

– Кому? – удивился Турис.

– Поклонницам!

– Каким поклонницам?

Я безнадежно махнула рукой. Он же совсем еще ребенок! И как этому наивному красавчику доверили такую важную миссию, как спасение Эфирии?

Наконец мы добрались до дома старосты. У меня поднялось настроение, потому что эта «хибара» была довольно большой и добротной. И из нее не воняло капустой, что для этих мест, очевидно, было большой редкостью.

Лошадей привязали к деревянному столбу, а староста провел нас в дом. В нос тут же ударили вкусные запахи – чай, пирожки, тушеное мясо. Я начисто забыла про капусту и радостно облизнулась. Да и внутри дома все было чисто, опрятно и очень уютно.

– Садитесь, гости. – Староста указал на большой деревянный стол. – Счас кликну жену свою, Малинку, она вам еды принесет.

– Спасибо, добрый человек! – важно сказал Аринус. – Век твоей доброты не забудем!

– И деревни тоже, – не удержалась я. – Каждый раз, когда я учую запах вареной капусты, я буду вашу деревню вспоминать!

Староста обрадовался, покраснел от удовольствия и похвалы (моей, что ли? ) и помчался на кухню, с которой до нас долетали ароматные запахи.

– Ну что, Мэйведа? – спросил Турис и сел за стол, бряцая доспехами. – Не все так плохо, верно?

– Да уж! – усмехнулась я. – По сравнению с остальной деревней здесь просто рай!

К нам вышла жена старосты, плотная, добродушная на вид женщина в переднике. Из‑ за пышной юбки, цепляясь за нее пухлыми ручонками, выглядывал малыш лет трех. Очаровательный мальчик! Белокурые кудряшки, румяные щечки, вздернутый носик и огромные голубые глаза. Просто чудо, а не ребенок! Он смотрел на нас своими глазищами и приоткрывал ротик от удивления.

– Уси‑ пуси! – не выдержала я. – Какая лапочка! Ути, мой маленький!

У меня руки чесались схватить очаровательного ребенка и посадить к себе на колени, чмокнуть в пухленькую щечку и никогда не отпускать. А мои спутники в изумлении воззрились на меня.

– Мэйведа, с тобой все в порядке? – осторожно поинтересовался Аринус.

– Это на нее так запах капусты действует, – флегматично заметила Диксерита.

Я недовольно повернулась к ним и нахмурилась.

– А в чем, собственно, дело? Думаете, я не люблю детей? Они же такие лапочки! Ну просто ангелочки! Посмотрите, какая пусенька! Просто прелесть! Уси‑ пуси, малыш!..

Я присела на корточки, восторженно глядя на этого ангелочка. Ребенок таращил на меня глаза, а потом засмеялся. Я от восторга и умиления даже «уси‑ пуси» не смогла выговорить. Жена старосты улыбнулась, глядя на мое восторженное лицо, и сказала:

– Его зовут Диня.

– Уси‑ пуси, Динечка!

Староста встал рядом с женой, и они оба умильно смотрели на меня. Даже мои спутники перестали изумленно таращиться и заулыбались. А маленький Диня выглянул из‑ за маминой юбки и робко подошел ко мне. Я протянула ему руку, он вложил в нее свою пухленькую ладошку, и тут уж раздался общий вздох восхищенного умиления.

– Это так очаровательно! – воскликнула Диксерита и всхлипнула.

Я выпустила ручонку Дини и встала, оправляя юбку. Все тут же пришли в себя. Мои спутники стали ждать еды, староста куда‑ то ушел, а его жена направилась в кухню. Диня, потеряв укрытие, вцепился в мою юбку. Я присела рядом с ним и воровато оглянулась. Мои спутники были поглощены разговором и не обращали на меня никакого внимания.

Тогда я сложила руки лодочкой, прошептала заклинание и тут же протянула Дине розоватый леденец на палочке. Малыш восторженно закричал и помчался к маме, хвастаясь подарком. Я встала, довольная собой, и поймала недоумевающий взгляд Аринуса. Наверно, он почувствовал эхо заклинания, пусть и очень слабое. Я невинно улыбнулась, и старый маг тут же забыл про свои подозрения.

Тут пришла жена старосты, неся поднос. Я уселась рядом с Диксеритой, жадно поглядывая на тарелки с мясом и картошкой и стаканы с какой‑ то светлой жидкостью. Жена старосты, Малинка, объяснила, что это яблочный эль.

– Хорошо хоть не капустный! – усмехнулась я.

После той гадости, которой меня пытались накормить добрые спасители Эфирии, домашняя еда казалась мне манной небесной. Я уплетала за обе щеки и краем уха прислушивалась к разговору.

Староста добродушно расспрашивал о том, почему мы отправились в путешествие, да еще и в такой компании. Турис ответил, что это страшная тайна, но при этом добавил, что у нас невероятно важная миссия. Староста важно кивнул, и Аринус стал расспрашивать о делах в столице.

– А че там такого? – махнул рукой староста. – У короля нонче правой рукой ходит лорд Баал.

Я подняла голову и увидела, как нахмурился Турис. Меня так и подмывало спросить, кто такой этот самый лорд Баал, но вовремя прикусила язык.

– Все слушаются только этого Баала, – продолжал староста, – словно он принц али князь какой‑ нибудь. Говорят, все под его дудку пляшут.

Турис все больше и больше хмурился. Наверно, этот Баал был его соперником, а может, и вовсе заклятым врагом. Я понимала Туриса: если бы мне сообщили, что в Аль‑ Cape всем заправляет Крилл, я бы вышибла ему мозги. Ну и всем остальным, для профилактики.

– Я так и знал, – бросил Турис. – Герберт Баал давно добивался такого влияния! Наверняка теперь расточает комплименты принцессе Сильвии?

– Да! – неизвестно чему обрадовался староста. – Ходят слухи, что этот Баал положил глаз на нашу принцессу. А король‑ то и не против брака. Да вот сама принцесса че‑ то не радуется.

– Еще бы! – фыркнула Диксерита. – Вы видели этого Баала?

– Куда уж мне... – покраснел староста.

– Хм, и вправду, – чуть смутилась девушка. – Но в любом случае, говорят, он не сахар. На рожу‑ то в общем ничего, не урод. Но характер! Циничный, холодный и гордый.

Я поперхнулась яблочным элем, и Диксерита тут же участливо постучала меня по спине. Этот Баал почему‑ то жутко напомнил мне Моррандира! Правда, что касается внешности – тут были расхождения. Моррандира ни у кого язык бы не повернулся назвать «на рожу ничего, не урод». Чего‑ чего, а красоты ему хватало с излишком! Но характер тоже далеко не самый лучший.

– Так что понятно, почему принцесса Сильвия не горит желанием выходить за него замуж, – закончила Диксерита. – Я бы тоже на ее месте сопротивлялась!

«А я бы на ее месте сделала так, чтобы женишок дам отказался на мне жениться! » – кровожадно подумала я и усмехнулась. Разговор про короля, принцессу и Баала продолжался весь ужин. У меня язык чесался расспросить Туриса поподробнее, потому что уж он‑ то знал этого Баала лично! А мне как Владычице Черной башни полезно было больше знать о враге.

Пока мы заканчивали ужин, жена старосты приготовила две комнаты. Я отодвинула от себя тарелки и потянулась. При этом Турис прервался на полуслове и уставился на лиф моей блузки. Я пронзила его злым взглядом, и он тут же вернулся к разговору с Аринусом.

– Пожалуй, я пойду спать, – проговорила я.

– Спокойной ночи, Мэйведа! – хором ответили все.

Улыбнувшись напоследок Динечке, я отправилась в комнату, которую выделили мне с Диксеритой. У меня было хорошее настроение. Я вкусно поела и высплюсь на настоящей кровати. Не знаю, что будет завтра, но сегодня я была довольна жизнью.

 

Утром меня разбудили рано, проигнорировав мои возмущенные крики и брыкание. Я вышла к столу немного злая, но тут появился Диня, и я забыла обо всем на свете. А на столе уже стоял завтрак из ароматного чая и пирога. Потрепав Динечку по голове, я уселась вместе с остальными, нагло отрезав себе самый большой кусок.

Посреди завтрака в окно вдруг влетела красивая белая птица – такую я раньше не видела. Она покружила под потолком, игнорируя крики Малинки, а потом опустилась на руку Аринуса. Я пригляделась: точно таких же птиц посылали и мы, чтобы передавать письма, но наши птицы были черные. А моя даже была черная с золотым.

– Это письмо? – оживилась Диксерита.

– Да. – Аринус вскрыл конверт и пробежался глазами по строчкам. – О, не ожидал!

– Что там написано? – заинтересовалась я.

– Что меня срочно вызывают в столицу. Что‑ то произошло. Они не могут сообщить, что – письмо может попасть не в те руки. Значит, что‑ то очень серьезное!

– Ты поедешь в столицу? – нахмурился Турис.

– Придется, – вздохнул Аринус. – Это же сердце всей Эфирии, если там что‑ то случилось...

– А как же мы?

– Я вас потом догоню. Надеюсь, это ненадолго...

Я пыталась сдержать торжествующую улыбку. Значит, Черные маги не забыли о моей просьбе. Теперь я наконец‑ то смогу колдовать, не затирая при этом следов заклятий. И самый мудрый и опытный из моих врагов не будет с нами путешествовать. А значит, все остальные окажутся в моей власти.

– Твоя уходить? – пробасил Грю. – Моя грустить. Твоя не бросать нас!

– Разве вы без меня не справитесь? – жалобно спросил Аринус.

– Справимся! – храбро заявил Турис. – Ты только карту нам оставь, пожалуйста!

Я фыркнула и тут же сделала вид, что поперхнулась. Впрочем, никто на меня внимания не обратил. Грю, Турис и Диксерита смотрели на Аринуса умоляющими глазами. Я решила не выбиваться из коллектива, изобразив самое упрашивающее выражение лица.

– Ну не надо так на меня смотреть! – воскликнул Аринус. – Я же не навсегда вас бросаю! Я узнаю, что там в столице, и вернусь. Кроме того, вы и сами можете со всем справиться.

Все молчали, смущенно глядя в пол. Я увидела, что старый маг колеблется, и тут же поспешила его заверить:

– Справимся‑ справимся! Ведь наш отряд возглавляет храбрый рыцарь Турис! Вы можете не беспокоиться, все будет хорошо.

Аринус облегченно вздохнул, а остальные согласно закивали.

– Как хорошо, что ты присоединилась к нам, Мэйведа! – сказал, улыбнувшись, Аринус. – Ты полна оптимизма, и энергии, и веры в свои силы и удачу...

Я кивала, делая восторженные глаза. Остальные тоже вдохновились и приосанились. Ну просто герои, спасители мира! Даже староста и его жена Малинка залюбовались на наш отряд, а маленький Диня приоткрыл рот.

– Тогда я начну собираться, – подвел итог Аринус. – Время, увы, не ждет. Я как можно быстрее приеду в столицу, управлюсь с делами и вернусь к вам.

Грю, Диксерита и Турис яростно закивали. Я еле заметно усмехнулась. Можешь не торопиться, старикан! С твоими подопечными буду я, а значит, все замечательно!

 

 

Когда Аринус уехал, я наконец‑ то смогла вздохнуть спокойно. Правда, трое оставшихся спасителей Эфирии провожали старого мага такими несчастными глазами, что я чуть не прослезилась. Был бы у меня беленький платочек, я бы обязательно помахала вслед милому старикану! Но пришлось ограничиться лишь обещанием вести себя хорошо.

Мы же выехали из «капустной» деревни два часа спустя, простившись со старостой, Малинкой и маленьким Динечкой. Нас провожали опять всей деревней, и я в который раз подумала о «замечательной» маскировке отряда спасителей. Не хватало только, чтобы за нами увязались какие‑ нибудь особо восторженные поклонники. Смех, да и только!

Я ехала радостная: теперь я единственный лидер. Уж я‑ то смогу все подстроить под себя, как делала в Аль‑ Cape. Тем более что теперь трое спасителей Эфирии смотрели на меня с надеждой. Я постаралась не обмануть их ожидания.

– Зря вы волнуетесь! – уверенно заявила я. – У нас есть карта, и мы не собьемся с пути.

– Но теперь нет мага! – вздохнула Диксерита. – Как мы будем сражаться с большими отрядами врагов? А с разными волшебными существами? Без Аринуса мы обречены!

– Ничего подобного! – тряхнула локонами я. – Где же ваша рыцарская храбрость? Где рыцарское везение?

– Э, я и не рыцарь! – усмехнулась девушка. – Вот пусть Турис тогда за всех и отдувается!

– Так, не ссориться! Мы должны держаться вместе. Вы не забыли, что я беспомощная аристократка, которую необходимо защищать?

Они устыдились своего поведения, а я удовлетворенно кивнула. Мое влияние уже начало сказываться.

 

Вечером мы, по моей вкрадчивой просьбе, сделали привал. Рядом была небольшая речушка, которую Турис нашел на карте, несказанно этому обрадовавшись. Мы удобно расположились, развели костерок и поужинали едой, взятой у гостеприимного старосты и его жены Малинки.

Потом, насытившись и отдохнув, мы повели беседы о том о сем. Я решила немного расспросить Туриса о принцессе Сильвии, единственной и любимой дочери короля Альмарика IV. Сначала рыцарь отказывался что‑ либо рассказывать, отделавшись парой ничего не значащих фраз. И только после моих многочисленных вопросов понял, что бесполезно увиливать.

– Она очень красива, – с румянцем признался юный рыцарь. – Когда я впервые увидел ее при дворе, то подумал, что передо мной ангел. У нее длинные золотые волосы и глаза небесного цвета, и она была в белом платье... Я тогда просто влюбился в нее.

– Как и остальные молодые рыцари на празднике, – фыркнула Диксерита. – Все мужчины такие предсказуемые! Как один ведутся на девушку с ангельской внешностью...

– А также с титулом принцессы, влиятельным папочкой и сказочным приданым, – усмехнувшись, добавила я.

– Вы ничего не понимаете! – обиделся Турис. – Сильвия действительно прекрасна. А когда она улыбается, кажется, что все вокруг озаряется прекрасным светом...

– О! – закатила глаза я. – Неудивительно, что Герберт Баал повелся на эту красавицу!

Я попала в самую точку. Турис тут же забыл о своих чувствах и нахмурился.

– Он недостоин ее! – запальчиво объявил рыцарь. – Она слишком возвышенна и прекрасна для него! Он не любит ее, а только жаждет ее богатства и титула принца...

– Как и остальные поклонники принцессы, – в один голос с Диксеритой сказали мы.

Турис насупился и обиженно засопел. Мы переглянулись и усмехнулись. Грю мирно дремал у костра и не обращал на наши споры никакого внимания. Впрочем, что еще ожидать от тупого тролля?

Все попытки снова разговорить Туриса не увенчались успехом. Рыцарь явно обиделся на наше циничное отношение к принцессе и молчал как партизан, демонстрируя оскорбленное достоинство. Мы с Диксеритой плюнули на него и завели разговоры о своем, о женском.

Вскоре обиженное сопение Туриса перешло в обычное сонное. И вправду, уже было довольно поздно, луна едва разгоняла ночную тьму. Диксерита зевнула, пожелала мне спокойной ночи и улеглась на попону своей лошади. Через минуту она уже спала.

Я довольно улыбнулась и направилась к речке. По дороге я вспоминала о своей роскошной мраморной ванне в Аль‑ Саре и кусала губы от досады. Эти все походные условия ужасны! Так недолго и вшами обзавестись...

На берегу я быстро разделась и нырнула в воду. Она была прохладной, но меня это не останавливало. Я плыла в глубину и, коснувшись руками дна, направилась к поверхности. Но стоило мне только вынырнуть, как что‑ то холодное и мерзкое схватило меня за ногу и потянуло вниз. Я успела вскрикнуть и полностью погрузилась в воду.

Оправившись от первого страха, я попыталась вырвать ногу, чувствуя, что воздух уже на исходе. Но неизвестная гадина держала меня крепко, утягивая в глубину. Тогда я изогнулась и выбросила вперед руку. Вода вокруг ладони запузырилась и заметно потеплела, неприятно вибрируя. Неведомое существо выпустило меня, и я выплыла на поверхность. Глоток свежего воздуха показался мне амброзией, напитком богов.

Я быстро поплыла к берегу и вышла на твердую землю. Говорили же мне: не купайся в незнакомых местах! Надо быть осторожней, Мэйведа, осторожней! Я покачала головой, отжала волосы и направилась к одежде.

Меня окатил фонтан воды, и сзади раздалось мерзкое бульканье. Я резко обернулась и увидела, что из реки выходит невысокое, но явно сильное существо, отдаленно напоминающее женщину. Кожа была омерзительного серо‑ сине‑ зеленого цвета, влажная и морщинистая. Длинные спутанные волосы полностью закрывали лицо, среди мокрых прядей запутались водоросли.

Все ясно, это навья. Обычные люди считали их восставшими из мертвых утопленницами, которые мстили живущим. На самом деле все, конечно, было не так. Навьи были результатом экспериментов одного не вполне нормального мага. У него утонула жена, и он, напившись с горя, решил ее воскресить. В итоге получилась первая навья.

Как они размножаются, никто не знает, скорее это как болезнь, передающаяся другим утопленникам. Во всяком случае, многие маги мечтают изучить навий и понять, почему их так много. Многие даже специально караулят у рек, чтобы поймать какую‑ нибудь неосторожную навью. Я бы тоже не отказалась изучить такое интересное явление.

– Слушай, – ласково улыбнулась я, – давай договоримся, а? Ты даешь мне себя изучить, а я тебя отпущу. Согласна?

Навья, словно не услышав, двинулась на меня, булькая и шипя. Видимо, интеллекта у навий было не больше, чем у троллей. Обидно, а я уже обрадовалась! А теперь придется убить эту навью...

Словно услышав мои мысли, навья кинулась на меня, выставив перепончатые кисти руки с длинными когтями. Я ловко увернулась и выкрикнула заклинание, сделав быстрый пасс рукой. В навью ударила волна воздуха, которая отбросила ее, но не остановила. Навья снова кинулась на меня, но тут же в нее угодила струя огня.

– Ха! – победно выкрикнула я.

Но радоваться было еще рано. Огонь коснулся навьи и стек с нее, не причинив никакого вреда. Тварь радостно осклабилась, снова наступая на меня. Я тут же вспомнила (лучше поздно, чем никогда! ), что водные существа не боятся огня. Весь мой энтузиазм погас. Огонь – моя любимая стихия, я знаю очень много огненных заклинаний. А вот с остальными у меня был напряг...

– Ты умреш‑ ш‑ шь! – прошелестела навья.

– Приятная новость, ничего не скажешь! – буркнула я, внимательно наблюдая за ее движениями. – А можно более оптимистичный прогноз?

Навья проигнорировала мою просьбу и кинулась на меня. Я быстро выкрикнула заклинание, и мерзкую тварь опутали магические веревки. Она стала метаться, пытаясь их разорвать, но, к счастью, магические веревки разорвать нельзя.

– Ну и кто теперь здесь круче? – задрала подбородок я.

– Ты умреш‑ ш‑ шь!

– Неправильный ответ!

Я обрушила на навью волну очень холодного воздуха. Тварь зашипела от боли, а я понизила температуру еще. В итоге навья превратилась в глыбу льда. Я убрала магические веревки и осмотрела свое творение. Мне тут же вспомнилась сказка о прекрасной принцессе, заточенной в гроб изо льда, и благородном принце, который должен был этот гроб разбить, чтобы спасти возлюбленную. Интересно, если оставить эту навью здесь, чтобы ее нашел какой‑ нибудь романтически настроенный принц? Хотя не думаю, что он особо обрадуется, когда увидит свою «принцессу».



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.