Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





44Петров В. В. Проблема указания в языке науки. Новоси бирск, 1977. 2 страница



Сказанное дает основание рассматривать HT(Ind, cp) в качестве концептуальной формы предложений мнения как аналога того, что называют «логической формой» предложений мнения B(Ind, p), где В — оператор «думать». Соотнесение HT(Ind, cp) и B(Ind, p) дает возможность определить предикат «думать» через предикат «полагать истинным», т. е. построить определение (D[):

def

НТ {Ind, cp) = B(Ind, p)—и в этом смысле утверждать, что В (Ind, p), если и только если p^CS*Ind, т. е. быть объектом мнения носителя языка значит принадлежать определенной концептуальной системе CS*Ind, и наоборрт


(здесь под p^. CS*Ind имеется в виду cp^CS*md, т. е. определенный концепт, соотносимый с «р» и принадлежащий С*md). Тем самым обосновывается тезис о том, что любые утверждения о мире предполагают определенный контекст мнения и в этом смысле носят существенно интенсиональный характер, что в свою очередь предполагает рассмотрение степени этой интенсиональности — от мнения до знания носителя концептуальной системы.

Для определения истинностных условий предложений мнения можно использовать хинтикковского типа модель, содержащую возможные миры и отношение альтернативности между ними. В терминах принимаемой при рассмотрении CSmd релятивизироваыиой относительно пропозициональных установок носителя языка семантики возможных миров можно предложить следующее определение истинности (D2): В (Ind, p) истинно в возможном мире w, если и только если «р» истинно во всех возможных мирах u> i, связанных с миром w релевантным отношением альтернативности Вв- Здесь под Вв понимается отношение, связывающее данный возможный мир w с теми возможными мирами и> {, которые совместимы с тем, что думает Ind в мире w. Интуитивный смысл такого определения сводится к следующему: я знаю, что думает индивид, если и только если я могу отличить те возможные миры, которые совместимы с тем, что он думает, от тех миров, которые несовместимы с тем, что он думает.

Исходя из определения истинности для В (Ind, p) как базисной формы предложений мнения, можно построить соответствующие определения истинности и для других форм предложений мнения. Так, В (Ind, p) —*-В (Ind, q) истинно в возможном мире w, если и только если миры, совместимые с «р» как объектом мнения Ind в мире w, являются мирами, совместимыми с «д» как объектом мнения Ind в мире w. ~В(а, р), согласно предлагаемой интерпретации, означает, что ру- CS*a; в терминах семантики «возможных миров» это означает, что по крайней мере в одном из этих миров, совместимых с тем, что а думает, «р» не имеет места.

Определение (D\) и предполагаемая им ссылка на систему мнения носителя языка CS*rnd позволяют в нескольких принципиальных чертах охарактеризовать семантику 5-оператора как его «логику поведения». Так, синтаксически возможная итерация (повторение) ^-оператора B(Ind, B(Ind, /? )), где «B(Ind, p)», согласно (А), означает

)6 Заказ Ц> 679                             241


принадлежность «pi> системе мнений CS*Ind, при тождественном субъекте мнения семантически интерпретируема как случай метамнения, т. е. как мнение субъекта о наличии «р» в его же системе мнений. Рассмотрение таких ме-таустановок ведет к анализу «прозрачности» системы мнения для самих субъектов мнения. Речь идет о рассмотрении явных, скрытых и других модальностей мнения, представляемых указанной и такими формами, как ~B(Ind, В(Ind, p)), В(Ind, ~B(Ind, p)) и др., говорящими о том, какие «участки», «этажи» концептуальной системы доступны или, наоборот, недоступны сознанию носителя системы, «контролируются» или, наоборот, «не контролируются» им.

Повторение 5-оператора при различных субъектах мнения, например В(Ь, В (а, р)), семантически интерпретируемо как атрибуция В (а, р) системе мнений CS*b, т. е. как В (a, p)^CS*b, иначе говоря, как мнение субъекта Ъ о том, что p^CS*a- В терминах релятивизированной относительно носителя языка семантики возможных миров речь идет о доксастических а-альтериативах, рассматриваемых по отношению к доксастическим 6-альтериати-вам.

~В{а, р)^уВ(а, ~р), однако, не может рассматриваться как одно из возможных правил 5-оператора, так как если p(£ CS*a, то не необходимо, что ~p^CS*a; тогда, очевидно, не проходит и В (a, p)V В (а, ~р). Следует более подробно рассмотреть обратное приведенному псевдоправилу, а именно В (а, ~/? )-»-~б (а, р), выражающее требование совместимости мнений носителя языка. Абсолютизация этого требования имеет место не только в абсолютной концепции семантики пропозициональных установок (как, например, у Монтегю), но и — в модифицированном варианте — в релятивизированной относительно носителя языка концепции Хинтикки. Такая абсолютизация, с нашей точки зрения, является следствием неучета или недостаточного учета фактора концептуальных систем.

Требование совместимости мнений мотивируется тем, что нельзя построить формальную систему, допускающую наличие у носителя языка несовместимых мнений без допущения возможности приписывания ему любого мнения (так как из допущения противоречивости, согласно правилам элементарной логики, следует все, что угодно). Такое требование основано на понимании, что логические следствия мнений носителя языка являются тем самым его


собственными мнениями, иначе говоря, на инвариантнобти мнения относительно логической эквивалентности и логической импликации. Эта инвариантность выражается утверждением общезначимости правил вывода от p*~*q к В (Ind, p)*-^B(Ind, q) и от p-^q к В (Ind, p)^> ~B(Ind, q) соответственно, где «-> » символизирует логическое следование. С такой абсолютизированной точки зрения (т. е. по существу с точки зрения идеального логика как носителя языка) нельзя допустить наличие у него несовместимых мнений. Однако реальные носители языка могут иметь и часто имеют несовместимые мнения. Они просто могут не знать, что мнения, которыми они располагают в своей концептуальной системе, несовместимы, т. е. утверждение «(В(Ind, p)& (p-+~q))-> ~~B(Ind, #)», где < t~B(Ind, q)» — «Неверно, что Ind думает, что q», может быть ложным. Даже история науки знает факты оперирования противоречивыми, как впоследствии выяснялось, понятиями (таковым, например, было понятие множества в «наивной теории множеств»), не говоря уже о том, что нетрудно построить систему посылок некоторого суждения, несовместимость которых не была бы явной, а раскрывалась бы в процессе логического вывода утверждаемого заключения (см. 36). Наконец, различные примеры оперирования противоречивыми суждениями, формулируемыми на обыденном языке, свидетельствуют о неудовлетворительности вышеприведенных дедуктивных принципов для логического анализа пропозициональной установки мнения. Такая неудовлетворительность особенно возрастает, если пересматривается (расширяется) — как в современных формальных лингвистических теориях естественного языка — само понятие логической формы.

В качестве ограничивающего всезнание носителя языка фактора Хинтикка (160) предлагает «квантификацион-ную глубину» предложения, которая определяется в терминах числа последовательности один в другой вставленных кванторов предложений первопорядковой логики с добавлением эпистемических операторов, таких, как «думает, что», «знает, что». Такие предложения рассматриваются как логические парафразы соответствующих предложений естественного языка. Так как кванторы определяют то множество индивидов, которые рассматриваются в предложении один относительно другого, под квантифи-кациоиной глубиной предложения понимается максималь-243


ная сложность Конфигураций индивидов, рассматриваемых в предложении. Последнюю и предлагается рассматривать в качестве одного из фундаментальных факторов, ограничивающих «схватывание» носителем языка логических отношений между предложениями: чем «глубже» предложение, содержащееся в выводе, тем затруднительнее, с этой точки зрения, понимание такого вывода носителем языка.

Полагается, что мнение сохраняется постольку, поскольку квантификационная глубина предложения сохраняется при выводе его следствий. Если же при получении следствий из данного предложения как объекта мнения квантификационная глубина увеличивается, нельзя ожидать, что мнение сохранится. Следовательно, для адекватной экспликации понимания логической импликации необходимо ограничить действенность вышеприведенного правила вывода по отношению только к тем случаям, в которых импликация от «р» к «q» может быть доказана, не превышая глубины «р». Ввиду того что такое ограничение релятивно методу доказательства, а если такой метод заключается в приведении предложений, согласно разработанной Хинтиккой технике, к «нормальной дистрибутивной форме» и элиминации тривиально несовместимых составляющих (см. 158), рассматриваемое ограничение сводится к требованию, чтобы «p-^-q» было поверхностной тавтологией на глубине «р». Поэтому полагается, что нельзя отождествлять понимание предложения со «схватыванием» всех его логических следствий: подобно этому можно понимать аксиомы элементарной геометрии и тем не менее не знать всех ее теорем.

Понимать первопорядковое предложение, согласно Хин-тикке, означает, на какие ряды индивидов, в каких их сочетаниях можно натолкнуться, если это предложение истинно. Но это значит, что тот, кто думает, что р, и понимает «р», будет думать, что q, где «q» — любое поверхностное следствие «р». Поэтому, «хотя знание и мнение не являются инвариантными относительно логической эквивалентности, они являются инвариантными относительно тех логических эквивалентностей, которые необходимы для понимания того, что думается» (160, с. 190). Вместе с тем Хинтикка не исключает возможности искреннего утверждения носителем языка, что он не думает, что q, хотя думает, что р при «р—yq» — поверхностной тавтологии на глубине «р». Но это, согласно рассматриваемому подходу,


показывает, что данный носитель языка не вполне понимает «р».

Таким образом, в этой концепции экспликация мнения сводится к определенной идеализации посредством рассмотрения понимания как некоторого теоретического конструкта, формулируемого в таком случае в терминах дистрибутивной нормальной формы без тривиально несовместимых составляющих. Следовательно, предложенный подход означает отказ от концепции носителя языка как идеального логика, оперирующего на уровне глубинных тавтологий, в пользу концепции носителя языка как идеального логика, оперирующего на уровне поверхностных тавтологий.

На наш взгляд, ответ на вопрос об адекватности такой идеализации можно дать, только если учесть следующие моменты. Во-первых, роль элементов, или «логических частиц», конституирующих соответствующие инференциаль-ные отношения, в построении и функционировании концептуальной системы носителя языка. Во-вторых, роль этих элементов в построении особых, формальных языков как дедуктивных систем, рассматриваемых самих по себе и частично используемых для формализации рассуждений, проводимых на естественном языке и в зависимости от богатства их выразительных средств «охватывающих» или «не охватывающих» правильность таких рассуждений. Одним из свойств таких систем является то, что с их помощью можно не только формализовать некоторые реально осуществляемые в естественном языке рассуждения, но и построить любое — возможно, в значительной степени «неестественное», «чуждое» интуиции носителей языка — рассуждение в рамках возможностей, определенных правилами таких систем. Познание свойств этих систем и специфицируемых ими процедур и операций, относящихся как к построению определенных объектов внутри этих систем, так и к их интерпретации вне системы, есть построение определенного концепта в данной концептуальной системе носителя языка. Располагая таким концептом, носи-тель языка может эксплицитно определить правильность или неправильность как «естественных», так и «искусственных» рассуждений.

Таким образом, ссылка на определенный концепт, содержащий информацию о выводимости «q» из «р» (каким бы элементарным или сложным, описываемым в той или иной дедуктивной теории ни был рассматриваемый инфе-


ренциальный шаг от «р» к «? »), т. е. ссылка на определенную концептуальную систему, и представляет собой релевантное ограничение вышеприведенных правил вывода; формально: B(Ind, p)*-^B(Ind, q) при p*-*q, если и только если В (Ind, p^*q), т. е. если и только если p^^q^CS*md', соответственно В (Ind, p)-+B(Ind, q) при p-+q, если и только если В (Ind, p-^-q), т. е. если и только если p-+q^CS*Ind-

Построение такого концепта имманентно построению самой концептуальной системы (если исходить из того, что определенная логика работает с самого начала образования концептуальной системы, чего и требует фундаментальный принцип интерпретации как принцип последовательного построения новых концептов и их структур на основании тех, которые уже содержатся в системе), т. е. имеет имплицитный характер. Вместе с тем построение такого концепта может носить эксплицитный характер •— как в случае усвоения принципов строения той или иной дедуктивной системы как усвоения особого знания. В последнем случае, как отмечалось, возможно построение таких рассуждений, установление правильности которых требует от носителя языка соответствующего эксплицитного знания. Это относится и к множеству рассуждений, которые хотя и представляют собой, согласно терминологии Хинтикки, поверхностные выводы, но часто вовсе не являются интуитивно очевидными: знание следствий, получаемых в них, относится к соответствующей компетенции определенного носителя языка. Иными словами, ограничение абсолютной дедуктивной компетенции носителя языка уровнем, задаваемым определенной формальной теорией, можно считать адекватным лишь тогда, когда знание содержащихся в рассматриваемой теории процедур и операций вывода логических следствий является частью концептуальной системы носителя языка.

Ввиду изложенного требование совместимости мнений носителя языка, выраженное выше посредством утверждений «B(Ind, ~ p)—*~B (Ind, р)» или « ~ (B(Ind, ~р)& & B(Ind, р))», не должно абсолютизироваться. Такие утверждения действительны только тогда, когда концепт о несовместимости «р» и «~р» принадлежит системе мнений CS*md носителя языка. Очевидно, что такой случай будет иметь место тогда, когда рассматриваемая несовместимость имеет тривиальный характер. Ясно также, что такая ситуация будет всегда, когда концепт о рассматриваемой несовместимости — даже при нетривиальном ее характе-

ре — содержится в CS*Ind, т. е. всегда, когда соответствующий концепт об отношении образующих несовместимость (раскрываемую посредством определенного логического анализа, осуществляемого средствами данной логической теории) содержится в системе мнений носителя языка. В противном случае возможно В (Ind, p)& B(Ind, q) при q+--> -~p, если и только если q^^ ~p$. CS*Ind. Следует отметить, что наряду с другими очевидными с точки зрения рассматриваемой интерпретации принципами, характеризующими логику ^-оператора, следует принять правило Bflnd, (p& q))-> (B(Ind, p) & B(Ind, q)), но ввиду возможности несовместимых мнений не включать (В (Ind, p)& (& B(Ind, q))-*B(Ind, (p& q)) во множество таких правил (оно, кстати, не действительно из-за возможного отсутствия смысловой связи между < ф» и «д»).

В свете доказываемой здесь необходимости учета концептуальной системы при адекватном логическом анализе предложений мнения обоснованной представляется реин-терпретация самого требования совместимости мнений носителя языка. В самом деле, рассмотрение объекта в разных возможных мирах посредством осуществляемой носителем языка трансмировой его идентификации не может не допустить приписывания ему несовместимых свойств — в этом, собственно говоря, и выражается подлинный смысл альтернативности миров. Однако и в этом случае концептуально должно быть обеспечено проведение мировой линии объекта. Только на основе такого обеспечения и возможно само рассмотрение объекта. Тут, на наш взгляд, можно использовать понятие «жесткого указания» Кринке, но не в абсолютном плане, не в плане «семантики языка», а в плане концептуальной системы определенного носителя языка. При этом можно объяснить изменение концепта объекта без «потери» самого объекта, если только жесткость указания посредством имени принять как то, что рассматривается не по отношению к абсолютному универсуму объектов, заданному «семантикой языка», а по отношению к определенному универсуму объектов, зада-ваемому концептуальной системой носителя языка. Такое понимание и позволяет нам говорить об определенных возможных мирах как совместимых с установкой мнения носителя языка и вместе с тем использовать понятие несовместимости при анализе самой установки мнения.

Наконец, если отношения логического следования или логической эквивалентности между «р» и «q» как предло-


жениями-объектами мнения рассматривать с точки зрения возможности взаимозамены содержащихся в этих предложениях сингулярных или даже общих терминов, то такая возможность, как и в рассмотренных выше случаях, должна определяться ссылкой на определенную систему мнений. Так, если р = {, у) и q = 2, у), где «z, -», «у» — составляющие «р» и «q», относимые к вышеназванным категориям, то B(Ind, p)^rB(Ind, q), если и только если xi — X2^. CS*md, т. е. если и только если B(Ind, xi = x2): если и только если носитель языка полагает истинным утверждаемое посредством рассматриваемых терминов тождество объектов. Иначе говоря, в терминах релятивизиро-ванной относительно носителя языка концепции возможных миров замена одного термина на другой в контексте мнения осуществима при сохранении той же установки мнения, если концепты с\ и с2, соотносимые с «#1» и «х2» соответственно и рассматриваемые в качестве интенсиональных функций, выбирают один и тот же объект в докса-стических альтернативах Ind, т. е. в мирах, совместимых с тем, что думает Ind. И наоборот, замена «#i» на «х2» невозможна для Ind, если и только если xi^x2^CS*Ind-В терминах семантики «возможных миров» это означает, что в мирах, совместимых с тем, что думает Ind, объект, выбираемый концептом с\ в качестве интенсиональной функции, соотносимой с «хо>, не тождествен объекту, выбираемому концептом с% в качестве интенсиональной функции, соотносимой с «ж2».

Ориентация на определенную концептуальную систему выявляется в самой практике языковой коммуникации; успешность последней зависит от выбора адекватного сингулярного термина в некотором контексте мнения, т. е. термина, способного осуществить функцию идентифицирующей референции в данной концептуальной системе, предполагающей определенную онтологию. Это полностью соответствует тому, что каждая концептуальная система имеет собственную историю построения, а общность таких систем как результат их социализации не исключает определенных — больших или меньших — их несоответствий.

Роль фактора, способствующего осуществлению референции, как уже отмечалось, даже при неадекватном сингулярном термине может играть сама ситуация языковой коммуникации, включая носителей языка как носителей определенных концептуальных систем. К числу факторов, учитываемых при подстановке одного сингулярного терми*

йа вместо другого в предложении мнения, относится но только знание глубинного уровня соответствующих пред-уюжений, но и, возможно, поверхностных его характеристик. Это может иметь место, например, в случае употребления цитируемых языковых выражений и вообще в тех случаях употребления языковых выражений, когда предикат, относимый к сингулярному термину в контексте мнения, требует учета как смысла сингулярного термина, так и его лингвистической формы или только лингвистической формы. Тогда в зависимости от такого предиката можно говорить как о пропозиции, так и о предложении как объекте мнения. Такой подход вполне согласуется с пониманием сути фундаментального принципа интерпретации: восприятие языковых выражений есть фиксация этими выражениями определенных концептов в концептуальной системе, интерпретируемых другими концептами и их структурами в данной системе, но вместе с тем это и анализ определенными концептами системы самих языковых выражений как определенных физических сущностей.

Показательным с этой точки зрения нам представляется уже на «поверхностном» уровне различие между предложениями мнения от первого и второго лица и предложениями мнения от третьего лица. Пусть «В(а, р)»— предложение мнения, в котором в качестве аргумента а, или субъекта мнения, выступают альтернативно первое лицо, представляемое местоимением «я», второе лицо, представляемое местоимением «ты», и третье лицо, представляемое местоимением «он». Синтаксическую структуру «В{а, р)ъ

можно представить, например, в виде графа /1 \

Вар'

где «£ » = «В(а, р)», «р» = «(х, у)». Рассмотрим, как соотносятся истинностные оценки «5» и «р» в каждом случае определенной персонализации а, т. е. когда рассматривают* ся соответственно: (Si): B(1, р), т. е. «Я думаю, что р»; (S2): В(2, р), т. е. «Ты думаешь, что р», и (S3) : В(3, р), т. е. «Он думает, что р».

Случай (S\) : истинность «5» означает, согласно определению (Di), что p^CS*i, т. е. что 1 полагает истинным «р». Случай (S2) аналогичен рассмотренному. Замена сингулярного термина «ж», входящего в «р», на сингулярный термин < a? j», очевидно, зависит от того, истинно ли x = Xi^CS*i; соответственно ж=жгеС5*2. Так, возможность замены сингулярного термина «индивид, приведенный в полицейский участок» на сингулярный термин


«Ёертран Рассел» в предложении «Я думаю, что Бертрйн Рассел— философ» или «Ты думаешь, что Бертран Рассел — философ» будет зависеть исключительно от того, думаю ли я или лицо, к которому я обращаюсь, что Бертран Рассел и индивид,, приведенный в полицейский участок, одно и то же лицо.

Случай (Ss) существенно отличается от (Si) и (S2). Кроме ситуаций, описанных в (Si) и (S2), здесь допускается рассмотрение ситуаций, когда установка мнения Вз представляется через установку мнения какого-либо другого лица, т. е. когда на самом деле имеет место суперпозиция установок (В(а, В(3, р)) при афЪ. Тогда при «S» истинном (ложном) «р» может полагаться и истинным и ложным: недифференциация разных установок мнения может дать парадоксальное прочтение «5» («Он думает то, чего он не думает, и он не думает того, что он думает»). Возможность замены одного сингулярного термина на другой в случае (S3) при одной его интерпретации зависит от того, является ли x=Xi^CS*3; при другой интерпретации такая замена зависит от того, истинны ли x=Xi^CS*2 или x=Xi^CS*i, при этом возможно x=Xi(j: CS*3.

В терминах вышеприведенного примера обсуждаемая возможность замены сингулярного термина в одной интерпретации «£ з» («Он думает, что Рассел — философ») может быть осуществлена тогда, когда соответствующее тождество имеет место в системе мнений третьего лица, и тогда можно говорить, используя термин Куайна, о «непрозрачной» относительно третьего лица интерпретации сингулярного термина. При другой интерпретации «53» возможность такой замены зависит от того, имеет ли место в системе мнений лица, к которому обращено предложение, рассматриваемое тождество. При этом такого тождества может и не быть в системе мнений третьего лица. Тогда можно говорить о «прозрачной» интерпретации сингулярного термина «Бертран Рассел», но не абсолютно, а относительно третьего лица. Следовательно, референциальная «прозрачность» или «непрозрачность» предложений мнения и связанная с этим проблема квантификации в контексте мнения не должны абсолютизироваться. Рассмотрение этих явлений требует релятивизации анализа относительно концептуальных систем, предполагаемых в качестве учитываемого фактора при утверждении определенной пропозициональной установки. Ссылка на концептуальные системы (т. е. на информацию, содержащуюся в них) неиз-


Ш


менно — эксплицитно или имплицитно — обусловливает выбор того или иного сингулярного термина.

Употребление того или иного сингулярного термина, в свою очередь, может рассматриваться в качестве признака «прозрачности» относительно одной или другой концептуальной системы, если полагать, как это делает Г. Кас-таньеда (см. 97, 98), что одна из целей языковой коммуникации заключается в раскрытии посредством естественного языка определенных пропозиций и в этом смысле — в коммуникации определенных пропозиций как мыслительного содержания участников акта коммуникации. С этой точки зрения языковые конструкции, рассматриваемые как про-позиционально «прозрачные» относительно индивида, которому приписывается данная пропозициональная установка, соответствуют тому, что Куайн назвал бы «референ-циально непрозрачными» конструкциями. В свою очередь, пропозиционально «прозрачные» относительно говорящего конструкции следовало бы отнести к тому, что Куайн называет «референциалыго прозрачными» конструкциями. В любом случае естественный язык рассматривается как средство раскрытия, выявления структуры мысли его носителей.

Существенное свойство языковой коммуникации и вместе с тем фундаментальная причина сложности ее структуры (не осознаваемой, как правило, носителем языка, как, впрочем, и многое другое, с чем он имеет дело повседневно и что на самом деле свидетельствует о совершенстве тех способностей, которыми он обладает и которые — обычно помимо его сознания — используются им з процессе коммуникации) состоят в том, что мы не можем рассматривать, как другие носители языка указывают на те или иные объекты без того, чтобы мы сами указали на эти объекты; при этом наши референты могут не совпадать.

Так, весь «букет» возможностей указания и соуказания представляют суперпозиции установок мнения, как в предложении «Ионас думает, что Пятрас думает, что Антанас счастлив», равно как другие способы порождения новых конструкций — комбинирование косвенных контекстов с другими конструкциями, применение кванторов к конструкциям косвенной речи, помещение последних в модальные конструкции и т. д. Если же считать исходя из вышеуказанного, что приведенному предложению имплицитно предшествует определенный контекст мнения, например251


«Я думаю, что», тогда куайновская «референциальная прозрачность» есть не что иное, как то, что Кастаньеда называет «пропозициональной прозрачностью» конструкции, приписываемой говорящему (произносящему ее). Такую необязательность использования при описании пропозициональной установки индивида А именно тех сингулярных терминов, которыми А указывал бы на соответствующий объект В, конечно, можно объяснить тем, что часто важно не то, как А указывает на В, а то, какие свойства А приписывает В. Так, в предложении «Джон думает, что Мэри приехала» имя «Мэри» может полагаться «иропози-ционально непрозрачным», выражающим референцию произносящего предложение, иначе именуемую «внешней», или «пропозиционально прозрачным». Иными словами, оно может показывать не только то, как говорящей указывает на определенный индивид, но и то, как тот, кому приписывается рассматриваемая установка мнения, указывает на этот индивид, т. е. выражать внутреннюю референцию. В последнем случае имеет место то, что Кастаньеда называет «кумуляцией» референций (см. 98). Очевидно, когда речь идет о суперпозиции множества контекстов, выражающих определенные установки, внутренние референции относительно одних контекстов могут быть внешними по отношению к другим, и тогда собственно внешней является лишь референция говорящего. Этим можно объяснить даже парадокс отрицания тождества, как в предложении «Джон не думает, что Мэри есть Мэри», где первое употребление «Мэри» может сигнализировать референциальную прозрачность, а второе — референциалъную непрозрачность относительно говорящего.

В плане рассмотрения прозрачности языковых выражений относительно концептуальных систем особый интерес представляет употребление индексалов, выполняющих с рассматриваемой точки зрения две функции: осуществление индексной референции говорящим и приписывание ее другим носителям языка. В косвенном контексте индексная референция осуществляется говорящим, а не индивидом, которому приписывается пропозициональная установка (как в предложении «Джон думает, что я миллионер»: очевидно, мысль Джона относится к третьему, а не к первому лицу, произносящему это предложение и употребляющему индексал «я»). Такая референция оставляет открытым вопрос о том, как индивид, которому приписывается пропозициональная установка, указывает на объект, на



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.