Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА 19 страница



Волна поклонов прошла по головам сидящих, а послушники, еще остававшиеся у дверей, быстро опустились на пол. Настоятель посмотрел на Бабу, который сидел, положив руки на огромные подлокотники.

— Вам решать, ваше святейшество. Китайцы на подходе. Должны ли мы эвакуировать монастырь?

Рега развернулся к трону.

— Он всего лишь мальчик! — с отвращением сказал монах. — Как он может решать такие вопросы?

— Молчать! — проговорил настоятель, поднимая палец. — Тебе здесь больше не место.

Щеки Реги вспыхнули от ярости, он хотел возразить и уже воздел над головой дхармачакру, но настоятель повернулся к толпе.

— Молчание — говорить будет его святейшество! — прокричал он.

Шум стих, все лица в ожидании обратились к Бабу. Мальчик переводил взгляд с одного монаха на другого, рассматривая море лиц. Наконец он заговорил тихим высоким голосом.

— Мы должны уйти, — сказал он. — Уйти на поиски нового убежища в горах, как это сделали когда-то ваши предки, основав Гелтанг.

Настоятель кивнул и снова обратился к монахам.

— Возьмите сокровище Гелтанга и только то, что необходимо для выживания, — приказал он.

Он подал знак пошире открыть двери храма и сошел с возвышения. Все монахи ордена поднялись на ноги, зашелестев одеяниями.

— Братья, нам следует поторопиться.

 

ГЛАВА 56

 

Солдат из-под самой кромки утеса направил винтовку в грудь Луки.

— Не стреляй! — закричал Лука, медленно поднимая руки над головой.

Он шагнул к краю расщелины, когда раздался приглушенный звук взрыва и по длинной восходящей дуге брызнула струя снега. Лука упал на спину, а палец солдата инстинктивно нажал на спусковой крючок.

Послышался громкий выстрел, из ствола вырвалось пламя. Пуля всего в нескольких дюймах ударила в снег за плечом Луки. Солдат плотнее прижал приклад к плечу, быстро прицеливаясь еще раз. Но тут снежное поле перед ним рассекла щель. Козырек пошел новыми трещинами, и нависающая снежная масса полетела вниз.

Солдат отшатнулся, пытаясь сохранить равновесие. Ствол винтовки резко опустился, когда снег вокруг него пришел в движение. Все основание козырька оторвалось под собственным весом и рухнуло. По инерции подался весь снег, даже на самых дальних краях склона, и посыпался вниз.

Солдат прыгнул вперед, вытянув руки и отчаянно пытаясь сопротивляться затягивающему его потоку. Лука бросился к нему, чтобы схватить за руку, но лавина уже пошла, и остановить ее было невозможно. Она увлекла за собой солдата.

С протяжным грохочущим звуком снежная волна, сметая все на своем пути, набирала скорость. Впереди комками летел влажный тяжелый снег, опережая основную лавину. Он промчался мимо остальных солдат, растянувшихся в линию по расщелине.

Солдаты как один подняли головы, глядя на несущуюся на них снежную стену. Некоторые смотрели, замерев от ужаса, другие пытались бежать. Лавина с пугающей легкостью накрыла всех, и за несколько секунд их тела исчезли под снегом.

Чжу смотрел вверх вдоль расщелины, его лицо искажала гримаса страха. Он, как и Чэнь, различил звук выстрела и теперь настраивал бинокль, пытаясь понять, убит европеец или нет. Потом они услышали грохот лавины и в ужасе увидели, как на них надвигается снежная стена.

Чжу стоял, парализованный ужасом. Масштаб происходящего поражал, шум оглушал. Он внезапно почувствовал, что его тащат за руку.

— За мной! — прокричал Чэнь, дернув его с такой силой, что Чжу с трудом сохранил равновесие.

Они вдвоем бросились к Кумам. Чэнь своим массивным телом прокладывал дорогу в глубоком снегу и резкими рывками волок за собой капитана.

Вокруг стоял грохот — первые комья снега уже настигли их и теперь пролетали мимо, ударяясь о камни. У начала Кум стояла громадная плита, их разделяло всего несколько футов. Еще пара шагов — и они доберутся до нее.

Чэнь снова дернул Чжу вперед, в обход плиты, но тут их догнала лавина, разметав в разные стороны — снежный поток перевалился через плиту, обтек ее, увлекая за собой Чэня и Чжу. Эта неожиданная скорость не укладывалась в воображении, снег все плотнее сжимался вокруг них, жестоко вышибая из легких воздух.

Чэнь чувствовал, как его несет вперед. Сначала он видел свет, потом внезапно наступила темнота, а потом он не чувствовал ничего, кроме снежной массы вокруг. Снег забился в рот, уши, нос, перекрыл дыхание. Что-то ударило его по лицу, и все почернело.

В восьмистах метрах над ними стоял Лука. Он не верил глазам, видя, как лавина опрокидывает камни Кум и они летят, словно мелкая галька в потоке. Но чем дальше в лабиринт камней, тем больше лавина теряла силу, замедлялась, распадалась на длинные, тонкие ручейки-щупальца. Наконец лавина встала.

На горном склоне воцарилась невообразимая тишина.

Лука, изумленно открыв рот, взирал на последствия схода лавины. Гору словно скальпировали. На стенах расщелины появились проплешины голых скал. Еще ниже, в начале Кум, глубина снега достигала теперь нескольких метров. Кое-где на поверхности виднелись остроконечные верхушки каменных глыб, основную часть которых скрывало толстое снежное одеяло.

Лука медленно поднялся на ноги. Он стоял в одиночестве у начета расщелины, зачарованный силой вызванной им лавины. Он сделал это намеренно, желая не пустить солдат дальше, но он не думал, что лавина убьет всех, кто встретится ей на пути. Он и не представлял себе таких последствий.

Он убил их всех. Только и всего.

Он вдруг почувствовал страшную опустошенность, словно из него выпустили воздух. Одновременно дали о себе знать все ссадины и синяки, когда адреналин, на котором он держался столько времени, наконец покинул кровь. Лука рухнул на колени. Его взгляд перенесся к лагерю китайцев. Он находился на низкой площадке на склоне, где снег теперь был глубже всего.

По крайней мере, тело Билла останется погребенным. Он будет лежать там, похороненный в своих любимых горах, облаченный в вечный саван смерзшегося снега.

— Прости меня, — прошептал Лука, и слезы побежали по щекам. — Прости, что я втянул тебя в это.

Прошел целый час, прежде чем он наконец отвернулся от этого унылого кладбища и побрел по тропе к Гелтангу.

Чжу моргнул, пытаясь различить что-то в темноте.

Повсюду был снег, забивший рот и горло. Он едва дышал, хрипя и захлебываясь снегом, от этого вкуса его едва не тошнило. Он рванулся, пытаясь освободиться, и тут же вскрикнул — боль в сломанных ребрах пронзила тело.

Он еще не чувствовал холода. Это придет позднее. Одежда прилипла к коже, и снег вокруг начал медленно таять, забирая тепло. Руки дрожали, перчатки порвались при сходе лавины, пальцы без ногтей царапали смерзающийся снег — он пытался выбраться из плена.

Дернувшись еще раз, он почувствовал, что правая нога показалась из-под снега. Он закричал от боли — любое напряжение отдавалось в ребрах, — потом, сжав зубы, попытался освободить вторую ногу. Собравшись с силами, он несколькими отчаянными рывками вытащил на поверхность колено, но нога по-прежнему оставалась в снежных тисках. Он попытался еще раз. Боль едва не доконала его, но тут мышцы шеи наконец свело от переутомления, и голова опустилась глубже в снег.

На мгновение тело Чжу стало словно кисель. Он потратил много сил, а снежная хватка оказалась слишком сильна. Его широко раскрытые глаза слепо вглядывались в снежную темноту, и тут клаустрофобия вытеснила все остальные чувства. Он ничего не видел, был бессилен что-либо предпринять, перед ним стояло черное ничто. Смерть держала его за горло.

Чжу вскрикнул, принялся бешено дергаться и извиваться всем телом, пытаясь освободиться из снежной тюрьмы. Безумие охватило его, оно было сильнее боли и изнеможения, и он бился всем телом. Неожиданно щиколотке стало просторно, и тут же вторая нога вырвалась из-под снежной корки. Он начал биться еще сильнее, вытащил колено, верхнюю часть бедра.

В нем затеплилась надежда. Он дергался снова и снова, работая бедрами, двигая плечами. Наконец ему удалось высвободиться, и он поднес руки к лицу, чтобы стряхнуть остатки снега. И в тот момент, когда его начало трясти от холода, он понял, как ему повезло, что он оказался наверху сошедшей лавины. Уйди он на фут глубже, он бы не спасся.

Теперь он должен двигаться, борясь с парализующим холодом. Пот на пояснице начал замерзать, и он чувствовал, как без шапки и перчаток теряет остатки тепла. Еще немного, и холод целиком завладеет им.

Он поднял голову и увидел над собой высокие отвесные скалы. Ему придется возвращаться тем же маршрутом, выходить к скальной стене, откуда они начали путь.

Он постоял еще немного, чувствуя боль во всем онемевшем теле и прислушиваясь к тишине гор. Потом откуда-то справа донесся стон. С трудом пробираясь по сошедшему лавиной снегу, он направился на голос, держась за ребра. Идти по снежным комьям было неудобно, как по щебенке.

Подобравшись ближе, он увидел корпус тела и склоненную набок голову. Лавина припечатала солдата к невысокой каменной плите, и над снегом оставалась только верхняя часть туловища. Чжу подошел вплотную, приподнял голову за волосы и увидел Чэня. Его глаза были полузакрыты, кровь, вытекавшая из носа двумя струйками, подмерзла. Нижняя челюсть Чэня отвисла, грудь вздымалась — дышал он с трудом.

— Я не чувствую ног, — простонал он, пытаясь сфокусировать взгляд на фигуре перед собой.

Чжу посмотрел вниз и увидел, что поясница Чэня неестественно вывернута. Лавина практически сломала его пополам.

Чжу обвел взглядом искалеченное тело и увидел в правой руке Чэня ленту фотографий, которую тот достал из верхнего кармана куртки.

Чжу ухватился за рукав куртки Чэня и изо всех сил потащил. Чэнь почувствовал, как тело немного продвинулось вперед, подбородок уперся в грудь, а Чжу прикладывал все больше усилий.

— Спасибо, — прошептал Чэнь, он сфокусировал таки взгляд и посмотрел в глаза Чжу. — Я смогу. Смогу вернуться.

Пальцы его сжали фотографии, и он закрыл глаза. Чжу потащил сильнее, и рукав соскользнул с руки Чэня. Тогда Чжу наполовину скинул куртку с Чэня и принялся сдергивать второй рукав.

Еще немного, еще одно усилие, и Чжу чуть не упал на спину вместе с теплой курткой, но устоял и тут же надел ее.

Чэнь уставился на форменную рубашку, обтянувшую его широкую грудь, увидел, как тепло едва заметными струйками пара покидает тело.

— Вы не имеете… — выдохнул он шепотом. — Вы не имеете права…

Чжу не ответил. Он застегнул куртку на все пуговицы и, не сказав Чэню ни слова, отвернулся и пошел по снегу к Кумам. Чэнь посмотрел ему вслед, отметил, с каким трудом он перебирает ногами, и в наступившей тишине с его губ сорвался смешок.

— Ты ведь боишься высоты, — прохрипел он. — Тебе никогда не спуститься со стены.

Он выдохнул, собирая последние силы.

— Ты заслуживаешь того, чтобы сдохнуть гам! — прокричал он. — Сдохнуть!

Голова упала на грудь, и чернота начала заволакивать взор.

— Мы все заслуживаем того, чтобы сдохнуть… — добавил он.

Из горла Чэня вырвался последний хрип, и тело обмякло, а лента фотографий выпала из руки на снег.

 

Чжу плелся вперед, держась за ребра. Выбравшись за границы сошедшей лавины, он огляделся по сторонам в поисках контурных свечей. В нескольких ярдах впереди каменная глыба отсвечивала тускло-красным. Пламя сожрало почти весь патрон. Прошло шесть часов с тех пор, как они проходили здесь.

Чжу направился дальше, отыскивая взглядом следующую свечу, по пепельно-серому лицу катился пот. Неразборчивые слова срывались с губ, мозг закрылся от окружающего мира.

Он ковылял несколько часов кряду, перебирался через бесконечные камни, искал глазами тускло-красные пятна. Так он и тащил свое изнывающее от боли тело от одной каменной плиты к другой.

Наконец он пролез под плитой и вышел на открытый ледник. Там он повернулся лицом к расщелине и воздел руки к небесам.

— Вечно вы скрываться не сможете! — прокричал он по-английски. — Я вернусь с сотнями солдат и найду вас. Слышите?

Его лицо исказила гримаса боли.

— И когда я вернусь, я убью здесь все живое! — добавил он.

 

ГЛАВА 57

 

Дорже приподнял расписной фарфоровый чайник, и зеленый чай полился в изящные пиалы. Лука сидел напротив Дорже на молельном коврике.

На невысоком помосте лицом к ним, сложив ноги, устроился настоятель. Он вдохнул аромат чая, струящийся по комнате, и его взгляд остановился на Луке.

Они сидели в округлой комнате с высоким куполообразным потолком, как в колокольне. Свет проникал внутрь со всех сторон сквозь узкие окна, вырезанные в стенах через неравные промежутки. Они находились в самой высокой точке монастыря, но Лука, поднявшись по последнему пролету винтовой лестницы, сел на пол, даже не взглянув на величественную панораму гор.

Настоятель внимательно изучал лицо Луки. Над верхней губой протянулся длинный шрам, со щек так и не сошли отеки после избиения. За ту неделю, что миновала после схода лавины, лицо европейца в значительной мере вылечилось. Физически он выздоравливал неплохо, но за все это время почти не произнес ни слова. Настоятелю сообщили, что европеец часами лежит в келье, смотрит пустым взглядом в потолок и едва прикасается к еде.

Дорже всунул пиалу в раскрытую ладонь Луки. Тот, сделав глоток, поставил ее, расплескав горячий чай себе на пальцы. Даже не заметив этого, он посмотрел на настоятеля опухшими от бессонницы глазами.

— И что теперь? — спросил он.

— Зависит от того, о ком речь, — ответил Дорже и отхлебнул чая.

— О мальчике.

— Его святейшество останется здесь под непосредственным присмотром настоятеля. Ему станут объяснять все тонкости нашего учения, пока он не будет готов занять свое место в ІІІигадзе.

— Но это означает, что китайцы победят, — безучастно сказал Лука. — После всего, что случилось, после гибели стольких людей вы собираетесь спокойно взирать, как они посадят на трон собственного панчен-ламу.

Дорже глубоко вздохнул и кивнул.

— Да, они будут упиваться победой, но только какое-то время. Нам не следует рисковать, предъявляя Бабу миру, пока он мал, не имеет собственного мнения и не видит пути. Многие будут искать способ поставить его под контроль. Вы видели, как это происходило даже в стенах нашего монастыря. Помните: несмотря на глубокие познания и силу воли, Бабу всего лишь ребенок. Мы должны дождаться, когда он будет готов к тому, чтобы его узнал мир. Но можете не сомневаться, мистер Мэтьюс, однажды наш законный правитель займет положенное место.

— Вероятно, понадобятся годы. А то и десятилетия.

Дорже снова кивнул.

— Да, скорее всего. Но к счастью, терпение — одно из наших выдающихся качеств. Мы и без того не одно десятилетие ждем свободы для нашей страны. И готовы ждать дальше.

Он сделал еще глоток чая и пригласил Луку присоединиться. Когда Лука поднес пиалу к губам, настоятель наконец перевел взгляд с него на Дорже.

— Я думаю, настало время сообщить европейцу всю правду о нашем монастыре, — сказал он по-тибетски низким неторопливым голосом.

Дорже посмотрел на него ошарашенно, пиала наклонилась в руке, и немного чая пролилось на колени.

— Но для чего, ваше святейшество? Зачем делиться тайной с посторонним?

Настоятель скользнул взглядом по ссутуленным плечам Луки, по шраму на его губе.

— Затем, что он отдал нам все, — ответил настоятель. — После всего, что случилось, он заслуживает знать, спасению чего способствовал.

Дорже глубоко вздохнул, поставил пиалу, помедлил секунду, потом, увидев, что настоятель кивнул еще раз, начал говорить.

— Некоторое время назад, мистер Мэтьюс, я сказал, что в монастыре Гелтанг хранится сокровище, но то сокровище, о котором я говорил, не имеет никакого отношения к статуям, что вы видели в подвале.

Лука поднял взгляд, вспоминая глаза Будды, сверкающие в пламени зажигалки.

— Но я видел их… видел алмазы и другие драгоценные камни.

— Да, для некоторых они представляют ценность, но для нас это не более чем украшения священных статуй. Гелтанг создали не для того, чтобы хранить их. Совсем нет. Наш горный бейюл, все наши тайные бейюлы были построены совершенно для других целей. Но вы должны знать нашу историю, чтобы понять это.

Дорже встал и, подойдя к окну, посмотрел на горы.

— Более двух тысяч лет назад индийский принц Сиддхартха Гаутама первым достиг полного просветления. Он стал Верховным Буддой. В течение жизни его учение, я имею в виду те слова, что он произнес, были в точности записаны и разделены на восемь частей, или путей, если говорить по-другому. Каждый путь, в свою очередь, разделялся еще на восемь других. Всего шестьдесят четыре книги. Вы должны понимать, что эти книги получены не из вторых рук. Они не переписывались и не пересматривались — это слова самого Верховного Будды.

Впоследствии их распределили на хранение по бейюлам, спрятали в самых надежных библиотеках, втайне от всего мира.

Дорже медленно отвернулся от окна, его лицо постепенно помрачнело.

— Но, как вам известно, наши бейюлы обнаружили и разграбили, сровняли с землей. Их уничтожали один за другим, и многие из драгоценных книг были утрачены. Когда сгорел монастырь Бенчаан, в огне полностью погибло два пути, и тогда пять наших орденов решили сосредоточить все знание в Гелтанге. Но физически книги невозможно было перенести. Стояли темные времена культурной революции, и все религиозные труды либо конфисковывали, либо тут же сжигали, а их владельцев арестовывали и подвергали мучительным пыткам. Мы не имели права на такой риск.

И вот в разгар безумия мы избрали монахов, обязавшихся выучить ту или иную книгу наизусть. Таким образом, каждое слово, каждое предложение, каждый абзац — все, изреченное Буддой, было сохранено в живой книге. Переодетые крестьянами или торговцами, они проходили через блокпосты, миновали патрули и в конечном счете добирались до Гелтанга, где приступали к длительному процессу записи каждой книги на бумагу.

— Книги? — переспросил Лука. — Значит, все дело в книгах?

— Да, — тихо ответил Дорже. — И теперь у нас есть едва ли не все сохранившиеся тексты. Последний из восьми путей почти завершен.

Лука покачал головой, вспоминая монахов, которых видел в библиотеке за бесконечной работой. Среди них была и Шара.

— Так вот, значит, что она везла сюда?

— Я полагаю, вы имеете в виду мисс Шару? Она и в самом деле живая книга, пятая книга восьмого пути, одна из самых драгоценных наших работ. Она попала в Гелтанг при исключительных обстоятельствах. Доставить текст должен был ее брат, но его поймали на границе три года назад. С того дня мы не получали от него известий и ничего не знаем о его судьбе. И вот после долгих поисков обнаружилось, что мисс Шара владеет тем же сокровищем, что и ее брат, и она добровольно вызвалась занять его место. Она уже пустилась в путешествие по Тибету, чтобы доставить книгу в наш священный монастырь, когда до приверженцев желтой веры дошло, что было предпринято покушение на жизнь его святейшества. Они перехватили мисс Шару в пути и поручили ей сопроводить мальчика к нам. Остальная часть истории вам известна.

Луки недоуменно хмурился — он пытался представить, как можно выучить наизусть целую книгу. Тома, которые он видел в библиотеке, были толщиной в несколько дюймов.

— Я заходил в библиотеку и видел их за работой, — сказал он, — но я не понимаю, как человек способен запомнить книгу от корки до корки.

— Не сомневайтесь, это нелегко, в особенности с учетом того, как важен этот текст. Но человеческий мозг может гораздо больше, чем мы себе представляем. Даже на Западе вы в изобилии видите свидетельства того, на что он способен. Возьмите, например, тех, кто страдает некоторыми формами аутизма. Они умеют сохранять и обрабатывать огромный объем информации. — Дорже замолчал, вспоминая свои первые дни в Гелтанге, куда он прибыл, выдавая себя за нищего бродягу. — И только после многих лет бесчисленных попыток и осознанной медитации некоторые из нас получают доступ к необходимым для этого долям головного мозга.

Дорже замолчал. В одно из открытых окон проник солнечный луч и коснулся низкого стола, за которым они сидели. Настоятель чуть склонил голову, и когда его взгляд переместился на горы за окном, в уголках глаз появились веселые морщинки. Еще мгновение, и он жестом руки пригласил Луку подойти к окну. Лука поставил пиалу и медленно поднялся на ноги.

За долинами виднелась гора-пирамида в один из тех редких моментов, когда ее вершина освободилась от облаков. Лука обвел взглядом ровные склоны, сходящиеся к острой сверкающей вершине, словно грозящей пронзить небеса. Несмотря ни на что, красота горы поразила его. Он чувствовал ветерок из открытого окна. Он вдохнул полной грудью, и эмоции, с которыми он боролся всю неделю, с новой силой нахлынули на него.

Послышался высокий тихий звон, и Лука, повернувшись, увидел, что настоятель держит в руке маленький золотой колокольчик. Настоятель жестом пригласил Луку сесть рядом, вытянул правую руку и прикоснулся ладонью ко лбу Луки. Склонив голову, Лука сидел, пока настоятель читал долгое благословение; наконец монах убрал руку.

— Вам пора в путь, — сказал он по-английски с сильным акцентом.

При мысли о том, что ему придется покинуть монастырь, Лука неожиданно испугался. Все это время его терзали угрызения совести, и он не думал о том, что будет, когда он наконец вернется домой.

Теперь он ощутил холодок в желудке. Дело было не только в возвращении к повседневности и рутине: работа, дом, надежды отца… Ему предстояло встретиться с Кэти и рассказать об ужасной трагедии. После гибели Билла он словно жил с отсроченным приговором. Но с каждым днем те образы, что возникали перед его мысленным взором в палатке китайца, обретали плоть, переплавлялись в глубокое отчаяние, которое ни на минуту не давало ему покоя. Он нередко просыпался от почти физической боли.

Как ему вернуться теперь? Как они смогут понять то, что случилось?

Лука почувствовал приступ слабости и оперся рукой на помост, чтобы не упасть. Его внезапно охватило желание обосноваться в Гелтанге, среди невозмутимых монахов и безмолвных гор. И в самом деле, почему бы ему не начать новую жизнь, оставив позади все, что он когда-то знал?

— Я не хочу уходить, — заявил он, глядя в глаза настоятелю. — Мне нужно время, чтобы все осмыслить. Начать заново.

Выражение лица настоятеля не изменилось.

— Вы не должны бежать от своей жизни, — сказал настоятель, указывая пальцем в грудь Луки. — Только когда вы поймете свою жизнь, то сможете понять жизни других.

На лестнице послышались шаги, и в комнате появилась Шара. Она низко поклонилась настоятелю, и взгляд ее остановился на Луке. На лице промелькнуло озабоченное выражение, когда она протянула ему руку.

— Идемте, — сказала она, пытаясь улыбнуться. — Все готово.

Лука стоял под цветущими деревьями во дворе, глядя на медленно опадающие лепестки. Справа от него начиналась каменная лестница, ведущая к подножию горы далеко внизу. Ему казалось, что прошла вечность с тех пор, как он тащил по этим ступеням Билла.

Шара уже приготовила рюкзак Луки, и он, набитый провизией и снаряжением, лежал у первой ступеньки. В нише неподалеку стояли две налитые Шарой пиалы чая.

— И сколько же времени уйдет у вас на то, чтобы записать книгу? — спросил Лука, не отрывая глаз от лепестков.

— От двух до трех лет. Не меньше, — ответила Шара, аккуратно ставя пиалы на первую ступеньку.

Она рассматривала горы, когда Лука подошел к ней и встал рядом.

— Конечно, мне потребовалось гораздо больше времени, чтобы выучить ее наизусть.

Лука опустил взгляд на изящные фарфоровые пиалы.

— Кажется, я уже напился чаем, — сказал он.

— Одна пиала для меня, — ответила Шара, поднимая пиалу и делая глоток. — А вторая будет ждать вас, если надумаете вернуться, — таков обычай.

Лука заглянул в ее зеленоватые глаза. Они светились печалью, какой он не замечал прежде, а по сжатым губам он видел, что она пытается скрыть обуревавшие ее чувства.

— Но настоятель сказал, что я должен уйти. Он не хочет, чтобы я возвращался.

— Он сказал, что вы не должны бежать от своей жизни. Когда разберетесь с ней, вы свободны делать, что хотите. — Она взяла его руку в свои. — Но что бы ни произошло, Лука, помните: в гибели Билла нет вашей вины.

Услышав имя друга, Лука отвернулся. Ужас случившегося сдавил ему грудь, и у него прервалось дыхание.

— Прощайте, Шара, — прошептал он и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку.

Он задержался, вдыхая ее тонкий аромат. Потом резко отвернулся и расправил плечи. Он поднял с земли рюкзак и пошел вниз по ступенькам, не глядя на девушку и пряча глаза.

Шара осталась на верхней ступеньке. Ветерок играл ее длинными волосами. Она долго смотрела вслед его удаляющейся фигуре, ожидая, что он обернется. Но он шел не оглядываясь, и наконец его силуэт потерялся на фоне далеких гор, а чай на ступеньке давно остыл.

 

ГЛАВА 58

 

Рега плелся по разбитой тропинке, цепляясь за руку Дранга. В носки сандалий забивались камушки, и он нередко спотыкался. Другую руку он вытянул вперед, растопырив пальцы.

Все казалось таким незнакомым. Не было коридоров с привычными щербинками в стенах. Весь его мир держался на памяти, а теперь он лишился всего.

Ветер обдувал лицо, и Рега вдыхал холодный воздух. У него был горьковатый свежий привкус, совершенно незнакомый Реге. В монастыре он мог узнать любую кладовку по запаху бесчисленных флаконов и кувшинов. Мог пройти между полок библиотеки, ориентируясь по аромату сухого пергамента. Но здесь, на открытых горных просторах, все его прежние знания оказались бесполезны.

Ветер набирал силу, срывая капюшон с его головы и раздувая монашеские одеяния.

Когда его изгнали из Гелтанга и ворота закрылись за ним, Рега ощутил ужасную беспомощность.

— Мы должны добраться до нижних долин — там мы найдем убежище, — сказал он, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.

Дранг тащил его за рукав. Мучительно медленно они шли по тропинке, и Рега чувствовал, что терпение помощника на исходе. В горах слепой старик стал для него обузой.

— Ты всегда был мне преданным помощником, — сказал Рега, мимолетно касаясь руки Дранга. — И ты будешь вознагражден за верную службу, даю слово.

Дранг только крякнул в ответ, глядя здоровым глазом на склон перед собой. Его лицо закрывала марлевая повязка, обнаженные участки кожи отливали целебным маслом от ожогов. Там, где кожа обгорела, она сочилась влагой и прилипала к марле.

— Самым преданным, — добавил Рега, и теперь страх в его голосе стал очевиден.

Дранг снова крякнул, продолжая тащить Регу вперед. Он видел, что на дальних пиках гор собираются, закрывая солнце, тучи. Ветер уже изменил направление, и с высоких склонов тянуло ледяным холодом. Надвигалась метель.

Рега споткнулся о камень посредине тропы и уцепился за руку Дранга в поисках опоры. Наконец он, тяжело дыша, восстановил равновесие и быстро попытался взять себя в руки. Дранг смотрел на него с тем же выражением, и Рега двинулся дальше.

Они шли еще час, и наконец Дранг остановил его.

— Впереди опасная местность, отец, — сказал он. — Тропинка кончилась. Я должен пройти вперед и проверить дорогу.

Рега кивнул и медленно снял пальцы с руки Дранга. Теперь он стоял сам по себе, переминаясь с ноги на ногу и выпростав вперед для равновесия руки. Он услышал, как Дранг опустил мешок ему под ноги, и до него донеслось постепенно затихающее шарканье ног по неровной дорожке и звук мелких камней, падающих вниз по склону. А потом остался только вой ветра.

Больше двух часов Рега простоял на месте в тщетной надежде, что Дранг вернется. И даже когда он понял, что помощник не вернется никогда, он остался там же, потому что идти ему было некуда. Бесновался ветер, срывая с него одеяния, но он не наклонился, чтобы взять из мешка у ног теплую куртку, что ему дали в дорогу.

Повернувшись к далеким стенам Гелтанга, Рега повесил голову, и на его лице отразилось раскаяние.

— Я так устал, — прошептал он.

Потом, сев на жесткую землю, он опустил лицо и перестал противиться холоду, который медленно, но верно начал овладевать им.

 

ГЛАВА 59

 

3 ноября 2005 года

В своем кабинете Джек Милтон обсуждал с аспирантом перспективу его диссертации, когда раздался стук, дверь приоткрылась, и он увидел лицо Луки.

— Господи боже, Лука! — воскликнул он, выскакивая из-за стола. — Обсудим позднее, — пробормотал он аспиранту и сделал жест, приглашающий его покинуть кабинет.

Лука неуверенно шагнул внутрь, Джек подошел к нему, ухватил за плечи и только тогда понял, как сильно тот похудел. Серые глаза казались бледнее обычного, под ними от усталости залегли темные круги. Несмотря на чистую одежду, Лука, с его загорелым лицом и спутанными волосами, выглядел поблекшим и одичавшим — целая пропасть лежала между ним и белокожими учеными, привычными гостями этого кабинета.

— Почему ты не звонил? — спросил Джек. — Столько времени никаких известий. Мы думали, случилось худшее.

Он притянул племянника к себе и крепко обнял. Наконец, неловко похлопав Луку по плечу, Джек отступил и повернулся к окну. Лука увидел, что глаза дядюшки за очками полны слез.

— Когда ты в следующий раз отправишься в экспедицию, я подарю тебе спутниковый телефон, — сказал он и принялся готовить кофе.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.