Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА 15 страница



— Попробуйте только заикнуться об этом, — прошипел он.

— Ни в коем случае, сэр.

Чэнь посмотрел на долину внизу. Ее затягивала туманная дымка, но он разглядел единственную палатку — все, что осталось от лагеря. Чэнь знал, что в палатке лежит мертвый или умирающий европеец.

Всю ночь они слышали его отчаянные стоны, тихие, едва ли громче шепота, но Чэнь не сомкнул глаз. Они разносились по стоянке, и под эти приглушенные звуки чужого страдания солдаты молча съели обед. Только Чжу ел с удовольствием, выуживая лапшу из тарелки и затевая неторопливые беседы с солдатами, что нетипично для него.

Судя по бившему из раны фонтану, Чэнь почти не сомневался, что нож перерезал европейцу бедренную артерию. К этому моменту он наверняка уже умер от потери крови. Много лет назад он видел похожую рану у строительного рабочего. Сломался строительный кран, и тросом рабочему перерубило артерию. Кровь ручьем лилась на пыльную землю, и жизнь покинула его с ужасающей скоростью.

Чжу знал это наверняка. Знал, что, если не принять меры, такая рана приведет к медленной и мучительной смерти.

Чэнь сталкивался в Бюро со многими жестокими людьми. Отправляясь на задания, они сами решали, кому оставаться в живых, а кому умереть, и, если это служило достижению цели, применяли пытки. Такова была практика, заведенная в Бюро.

По впечатлениям их первой встречи в Драпчи Чэнь решил, что Чжу — такой же, как все, и его жестокость — просто часть работы. Но прошлой ночью что-то изменилось, и Чэнь увидел реальность такой, какая она есть. Целесообразность служила Чжу лишь частью уравнения. На самом деле им двигало удовольствие. Он захотел, чтобы европеец истек кровью, хотя мог в любой момент пустить ему пулю в затылок. Но для Чжу насилие было не просто средством достижения цели. Насилие было самоцелью. Чэнь понял, что Чжу садист. Человек, который наслаждается, видя чужие страдания.

Когда утром они сворачивали стоянку, никто не подошел к палатке европейца. Внутри царила тишина, и солдаты оставили ее, словно надгробие при незахороненном теле.

За спиной на карнизе Чэнь услышал кашель. Он повернулся к Чжу — тот все еще стоял, прижимаясь к скале.

— Куда после вершины? — спросил Чжу.

Лицо его посерело.

Чэнь автоматически завел руку за спину, где в рюкзаке лежал компьютер в противоударном корпусе.

— На юг, сэр. Почти пять километров по леднику. После, кажется, на восток, но я проверю.

— Тогда пора, — сказал Чжу, нетерпеливо махнув рукой. — Я хочу попасть в монастырь до темноты.

Чэнь кивнул и, не произнеся больше ни слова, двинулся вверх по расщелине, на ходу стравливая веревку.

Четыре часа спустя Чжу правой рукой в перчатке держал полог палатки и моргал, щурясь на закатное солнце, отражавшееся от снежной равнины. Он выругался, когда ледяной ветер подхватил дымок сигареты и унес ему за спину.

Плоский ледник они пересекли без труда, но теперь на их пути появилась новая преграда.

Он вытащил бинокль, настроил фокусировку и принялся разглядывать препятствие впереди: перед стоянкой, которую они разбили, высились груды камней. Зрелище было апокалипсическое, словно ночью обрушилась половина горы и глыбы разлетелись во все стороны. Искать путь среди этого хаоса будет непросто и к тому же очень опасно.

Свободной рукой Чжу погасил сигарету о девственно чистый снег. Возможно, они все же ошиблись и тут нет пути.

Его внимание привлек сержант-спецназовец, который с проверкой обходил палатки. Он брел, склонив голову набок, чтобы хоть немного защититься от лютого ветра. На каждом шагу он проваливался ботинками глубоко под снежную корку. Он медленно протопал вдоль ряда палаток, укрепляя растяжки и проверяя, все ли устроено как надо.

Наконец он добрался до Чжу и отдал честь.

— Все в порядке, сэр?

Чжу рассеянно кивнул.

— Пошли двух людей на поиски пути через камни, — ответил он. — И пусть лейтенант Чэнь немедленно явится ко мне со спутниковой картой.

Сержант помедлил секунду, неловко переступая с ноги на ногу.

— Сэр, солнце зайдет через час. Погода ухудшается. Может, лучше послать разведчиков утром?

— Пусть идут сейчас, — приказал Чжу.

Он начал застегивать полог палатки, но замер.

— И одним должен быть этот идиот рядовой.

Сержант отдал честь и, продолжив обход, остановился у палатки Чэня. Он постучал по стойке, прежде чем протянуть руку и расстегнуть молнию. Лейтенант сидел спиной ко входу.

— Сэр, капитан просит вас принести ему спутниковую карту.

Чэнь не повернулся, только поднял правую руку, давая знать, что услышал. Сержант кивнул, выпрямился и направился к себе в палатку, радуясь возможности уйти с холода.

Чэнь сидел абсолютно неподвижно, не обращая внимания на полог, бьющийся на ветру. Вот уже около часа он оставался в застывшей позе, глядя на рюкзак, лежавший у ног. Наконец он закрыл глаза, ощущая в груди неимоверную тяжесть, мешавшую дышать.

Выбора не было. Придется сказать капитану.

Когда они разбили лагерь, Чэнь раскрыл ноутбук и нажал кнопку «включить». Ничего не произошло. Он потер ладонями холодный металл, нажал кнопку еще раз и даже пригнулся, чтобы услышать тихое урчание жесткого диска, загружающего системные файлы. Ничего. С растущим чувством тревоги он поднял компьютер, перевернул и сразу же понял, в чем дело.

Отсутствовал аккумулятор. Кто-то намеренно вытащил его из ноутбука.

Он заглянул в чемоданчик в поисках запасного, но его тоже не было. И тогда он понял, что не хватает кое-чего еще. Карты. Вчера он аккуратно уложил ее под экран ноутбука.

Фалкус. Никто не мог сделать это, кроме него. Чэнь вечером положил чемоданчик и все оборудование у входа в палатку. Теперь даже от маленьких прямоугольных батарей спутниковых телефонов осталась только пустая упаковка.

Чэнь в спешке попытался подключить солнечные батареи напрямую к блоку питания, острым ножом срезав оплетку с проводов и скрутив металлические волокна. Но солнечные батареи могли только подпитывать аккумуляторы, их собственной энергии не хватало, и Чэнь отказался от этой затеи, бросив в ногах перепутанный клубок проводов.

Других вариантов не было. Придется сообщить капитану, что карты у него больше нет.

Чэнь медленно вдохнул, пытаясь успокоить нервы. Он помнил: когда они вместе разглядывали карты в Менкоме, монастырь располагался слева от скальной стены. Но налево их ждет непроходимое нагромождение камней, и даже если удастся найти путь сквозь лабиринт, ущелье за ним казалось слишком крутым. Неужели он ошибся? Неужели монастырь совсем в другом месте?

Если бы только у него были эти проклятые карты!

Наконец Чэнь, стоя на коленях, подался вперед. Всем своим массивным телом он медленно развернулся внутри палатки и зашнуровал облепленные снегом ботинки.

Когда Чэнь вышел наружу, его пробрала внезапная дрожь от резкой смены температуры. Правая рука инстинктивно залезла в карман зимней куртки и нащупала фотографии семьи, аккуратно сложенные внутри. Дерзко вскинув подбородок, он глубоко вдохнул.

Он офицер БОБ, а не какая-нибудь деревенщина. Чжу обязан обращаться с ним по уставу.

Он целеустремленно зашагал вдоль палаток, но по мере приближения к Чжу его шаг замедлялся. Ветер трепал волосы. Он опять ощутил дрожь во всем теле.

Только на этот раз дрожь не имела отношения к холоду.

 

ГЛАВА 44

 

Рега сидел в темноте своих покоев, перебирая нефритовые четки. Они, монотонно позвякивая, струились по тыльной стороне его ладони.

В дальнем углу горела небольшая жаровня, но она почти не обогревала остальную часть комнаты. Дранг стоял поблизости, медленно раздувая тяжелые кожаные меха. Огонь постепенно разгорался, угли приобретали белесый оттенок, а на высоком сводчатом потолке начинали плясать тени.

Оставив меха, Дранг уселся за небольшой столик и продолжил листать громадную книгу в кожаном переплете, его уродливое лицо сосредоточенно наморщилось. Книга содержала множество иллюстраций, одни были просто набросаны черными чернилами, другие находились в обрамлении замысловатой золотой листвы. Страницы похрустывали, когда он переворачивал их. Рега нетерпеливо повернул голову к Дрангу.

— Ну?

— Пока нет, отец, — сказал Дранг, переворачивая очередную страницу и разглядывая символы.

Черный от сажи металлический котелок висел на цепи над самым огнем и неторопливо поворачивался в потоках теплого воздуха. Немного воды выплеснулось через край и с шипением пролилось на угли.

На лице Реги дернулась мышца. С того момента, как посыльный сообщил, что горит Менком, к нему стали возвращаться старые воспоминания.

Прошло пятьдесят лет, но та ночь представала перед ним во всех подробностях: удушливый жар от горящих крыш, паника, обуявшая его, когда он вслепую, в ночь шел через заросли рододендронов. Сколько лет потом он прожил в мирной атмосфере Гелтанга, но то чувство безысходного ужаса до сих пор накатывало на него. Только теперь, когда угроза снова замаячила перед ним, он понял, что ужас никогда не покидал его, всегда оставался с ним, присутствовал в каждой мысли и поступке.

Значит, китайцы возвращаются. Посыльный сообщил, что из деревни у основания скальной стены поднимаются в небо столбы дыма, а потом в долине обнаружился небольшой военный лагерь. Эго не могло быть простым совпадением. Китайцев к воротам монастыря привели европейцы.

Единственным утешением оставалось то, что им еще предстояло найти путь наверх, а потом — через Кумы, а разве это возможно без «Калак-тантры»?

Но китайцы были не единственной угрозой. В монастырь затесались европейцы. А настоятель, похоже, встретил их с распростертыми объятиями, позволил ходить по монастырю, где им заблагорассудится, выведывать все тайны. Этому пора положить конец. Неоправданное доверие старого дурака погубит их всех.

Неужели теперь, когда враг у ворот, у настоятеля не откроются глаза? Неужели он не поймет, что настало время действовать?

Действовать. Губы Реги шевельнулись, когда он мысленно произнес это слово. Вот что им воистину необходимо — действие.

Он уже много лет пребывал в уверенности, что Гелтанг должен измениться. Должен эволюционировать, понять истинную природу современного мира и сражаться за то, что ему дорого. Прочие религии проливали кровь за свои убеждения, а буддисты продолжали идти путем непротивления, хотя китайцы один за другим задували все огни их веры.

Тибет всегда находился на грани восстания, и китайцы удерживали контроль над территорией только с помощью страха и изоляции. Каждый городок, каждая деревня были пропитаны ненавистью — этой пороховой бочке хватило бы одной искры. Вот уже пятьдесят лет Пекин, словно раковая опухоль, расползался метастазами по его, Реги, стране, уничтожая последние остатки гордости и самосознания его народа.

И пока народ страдал, пока сжигались монастыри, а их руководители бежали из страны, Гелтанг ничего не предпринимал — оставался спрятанным, горюя под сенью Гималаев. Десятилетия бездействия сыграли свою роль — монахи стали неуверенными в себе, исчезла сплоченность, а настоятель превратился в раба традиций.

Истина же была очевидна. Они оставались единственной силой, способной объединить тибетские племена. Только Гелтанг мог призвать народ к оружию, стать очагом революции. Сокровище, которое они так долго укрывали, придаст законность их деяниям. Теперь им нужно сражаться.

Рега уже созвал совет старейшин. Они соберутся через несколько часов, чтобы обсудить последние события: сожжение Менкома и приближение китайцев. Когда угроза у ворот, они не смогут сидеть и слушать, что мямлит настоятель, когда опасности подвергается последний из священных бейюлов.

— Вот оно! — Голос Дранга вывел Регу из его снов наяву.

Отодвинув стул, Дранг направился к учителю с открытой книгой в руках. Его рассеченное шрамом лицо светилось торжеством.

— Подвеска. — Дранг взял четки из рук Реги и вгляделся в изображение на серебряной застежке, сравнивая с тем, что нашел в книге. — На ней знак Ташилунпо. Я знал, что видел его раньше.

Сутулая спина Реги распрямилась от этого неожиданного известия. Мысли заметались. Все стало ясно.

Рега сразу, как только мальчик появился в монастыре, заподозрил неладное. Но такая невероятная вещь даже ему не приходила в голову. Неужели это возможно? Неужели это происходило в монастыре, а он, Рега, ничего не знал?

Чем больше он думал об этом, тем закономернее казались выводы. Иначе зачем еще с такой спешкой и таинственностью доставлять мальчика в Гелтанг? Иначе зачем делать для него исключение и не проводить инициацию? Этому было одно-единственное объяснение.

Новая реинкарнация панчен-ламы находилась в стенах монастыря. Среди них был законный правитель Тибета!

Рега встал со стула, одеяния водопадом заструились с плеч. Дранг подошел поддержать его за руку, но Рега, отшвыривая стулья, направился мимо него в коридор. Он должен немедленно созвать совет старейшин.

Этот мальчик — ключ ко всему. Все зависело от него. Если Рега найдет способ управлять им, то у него на вооружении будет священное сокровище Гелтанга и законный правитель Тибета — сам панчен-лама.

 

ГЛАВА 45

 

— Настоятель подумает!

Рега вышел из зала заседаний в коридор, с отвращением выплюнув эту фразу. Голова его нервно подергивалась, из складок одеяния он вытащил причудливые четки, которые выронил Бабу и подобрал Дранг, и принялся на ходу перебирать их.

— Подумает! — повторил он вслух, и голос его дрожал от разочарования.

Двое молодых послушников собирались закрыть дверь зала, когда оттуда выскочил Дорже.

— Постой! — позвал он, подбирая полы одеяния и ускоряя шаг. — Пожалуйста, Рега, выслушай меня.

Рега поднял руку — нет, он не хочет слушать — и продолжил идти, не сбавляя темпа.

— Я выслушал достаточно, — сказал он, не поворачивая головы. — Я известил совет о близости китайцев, и что ответил настоятель? Он просит время подумать!

Последнее слово он произнес со всем презрением, на какое был способен, и как раз в тот момент, когда Дорже наконец догнал его и ухватил за руку.

— Настоятелю нужно время, чтобы принять правильное решение, — попытался убедить Регу Дорже.

Щеки его горели.

— Между нами и китайцами остаются еще два мощных препятствия. У нас есть время.

Рега сжал четки в кулаке так, что побелели костяшки пальцев. В течение двух часов в зале заседаний они обменивались аргументами, и многие старейшины поддерживали его точку зрения. Враг стоял у ворот. Пришло время начать все сначала, поднять восстание, которое охватит весь Тибет.

Потом из-за ширмы, за которой сидел настоятель, передали свиток. Настоятель написал, что ему нужно время, чтобы решить.

Рега повернулся к Дорже.

— Пришла пора действовать, — прошипел он. — Немедленно! И если настоятелю не хватает мужества сделать то, что необходимо, то…

Он замолчал — Дорже уставился на Регу, на его вздернутый подбородок, бледную кожу, которая и при свете дня казалась кожей призрака.

— Ты даже говорить такое не имеешь права, — сказал Дорже, переходя на шепот. — Ты можешь не соглашаться с настоятелем, но это не позволяет тебе оспаривать его решения или действовать вопреки им. Он по-прежнему остается настоятелем.

Рега медленно кивнул.

— Да. Воистину остается.

Из дальнего конца коридора появился молодой послушник с большим фонарем, который он держал над головой. У каждой масляной лампы в коридоре он останавливался, открывал стеклянную дверцу фонаря, доставал горящую свечу и зажигал лампу. Увидев Регу и Дорже, он низко поклонился и молча прошел мимо. Они дождались, когда он отойдет достаточно далеко, и продолжили разговор.

— Настоятель ценит наши советы, — вздохнул Дорже, смягчаясь. — Он доверяет нашим суждениям, но ему нужно время, чтобы вынести решение, особенно с учетом его важности.

— Доверяет нашим суждениям? — повторил Рега, и губы его цинично скривились. — Если ты считаешь, что он так доверяет нам, то почему скрывает личность мальчика?

— Мальчика? А какое отношение он имеет ко всему этому? — удивился Дорже. — Помощник настоятеля высказался на его счет вполне определенно. Он сын губернатора.

— Неужели? — спросил Рега, продолжая улыбаться.

Дорже припомнил тот вечер, когда мальчик появился в монастыре, и все, что говорил проводник. Мальчик — третий сын губернатора Депона, его среди ночи вывезли из Лхасы.

Рега поднял руку с четками так, что они оказались в дюйме от лица Дорже.

— Ты думаешь, сын губернатора может владеть такой драгоценностью? На них знак Шигадзе.

— Шигадзе? — повторил Дорже, глядя на изящные серебряные подвески к отшлифованным пальцами нефритовым бусинам. — Не понимаю, какое отношение Шигадзе…

— Не будь доверчивым дураком, — оборвал его Рега. — Открой глаза — посмотри, что происходит вокруг.

С этими словами он зашагал дальше по коридору, а Дорже остался стоять, недоуменно глядя вслед.

 

ГЛАВА 46

 

Чэнь приложил ладонь к холодному камню и замер. Он посмотрел по сторонам, оглядывая хаос нагроможденных одна на другую ломаных глыб — они окружали их со всех сторон. Чэнь вздохнул.

Они заблудились. Заблудились сразу же, как только вошли в этот треклятый лабиринт.

Понадежнее расставив ноги, он расстегнул поясной ремень потрепанного рюкзака и швырнул его на землю. Не выпуская из левой руки винтовку, он стянул шапку из овечьей шерсти и почесал шею сзади. Ощутив под пальцами влажные волосы, он тяжело вздохнул и посмотрел на клубы пара от дыхания, поднимавшиеся в морозном воздухе, словно сигаретный дым. На мгновение он закрыл глаза, стараясь забыть неурядицы последних часов.

Он не сомневался, что Чжу наказал его за потерю спутниковой карты. Других причин отправлять их на поиски прохода среди камней в столь поздний час не было. Он задрал голову к свинцовым небесам — чем дальше они углублялись в лабиринт, тем темнее они становилось. Он утешал себя одной мыслью: могло быть и хуже. Когда имеешь дело с Чжу, всегда нужно ждать худшего.

Стоило им преодолеть одно препятствие, как гут же, словно по волшебству, из земли возникало другое. Между громадными скальными столбами виднелись лишь клочки неба, и потому он никак не мог сориентироваться или поймать спутники на навигаторе. С приближением темноты стал усиливаться снег, снежинки кружились на ветру и оседали на их камуфляжных куртках. Температура быстро падала. Приближалась ночь. Чэнь почувствовал, как натянулась страховочная веревка у него на поясе. В нескольких метрах позади Се остановился, забравшись на каменную плиту.

— Сюда.

Чэнь удивленно повернулся. Прежде он не слышал, чтобы рядовой говорил. На его лице жили только глаза, которые обшаривали все вокруг. Он внимательнее посмотрел на Се. Его массивная голова была откинута назад, плечи ссутулились, он всем телом наклонился вперед и напоминал жабу. По щеке у него проходил свежий шрам в том месте, куда пришелся пистолет Чжу.

— Нужно забирать в эту сторону, — продолжил Се низким срывающимся голосом.

Чэнь невозмутимо стоял на камне, не зная, что делать дальше. В левой руке он держал винтовку, а бухта веревки была перекинута наискось через плечо, что делало его больше похожим на альпиниста, чем на военного. Се прищурился, внимательно глядя на Чэня, и принял более устойчивое положение — расставил ноги пошире.

— Нет, мы пойдем сюда, — сказал Чэнь, уверенно показывая вперед.

Он не собирался терять лицо перед безмозглым громилой.

Се стиснул зубы, но не стал возражать, его взгляд устремился туда, куда вел их Чэнь. Там были все те же бесконечные нагромождения камней. Его немного трясло, пот собирался на пояснице, и рубашка липла к телу.

Через секунду они продолжили движение — Чэнь вперед и, Се следом.

Небеса над ними потеряли остатки цвета. Ветер с каждой минутой усиливался. Он носился между каменными глыбами, подхватывая снег и разбрасывая его вокруг.

Одежда на них обледенела, снежная кротка облепила капюшоны курток, щипала щеки. Се раздраженно провел рукавом по лицу, сметая с глаз снег, мешавший видеть.

Они добрались до следующей плиты. На мгновение Чэнь замер и склонил голову набок, оценивая путь. Се плелся сзади, в бессильной злобе сжимая кулаки. Он облизнул губы, собираясь заговорить, но сдержался. Он медленно поднял руку, показывая налево, но Чэнь проигнорировал его — пошел дальше по направлению к завалу, уходившему вправо. Они еще час брели в ту сторону, и наконец Чэнь остановился. Он уперся ладонями в колени, переводя дыхание, и медленно потряс головой. Безнадежно. Он окончательно заблудился в этом лабиринте. Се стоял рядом и нетерпеливо переступал с ноги на ногу.

— Похоже, местность становится непроходимой, — сказал Чэнь, избегая встречаться взглядом с Се. — Тут и лучший альпинист будет бессилен.

Он показал, что они должны поменяться местами, и когда Се шагнул вперед, на лице его появилась кривая улыбка. Он тут же изменил направление, резко взяв влево.

Перемещался Се быстро, с одной глыбы на другую, находя путь по лежащим плитам. Он вглядывался в темные тени под ногами, и с каждым новым прыжком его уверенность возрастала. Он дал связывающей их веревке слабину и поднялся на одну из самых высоких глыб. Оказавшись на вершине, Се покрутил головой, пытаясь понять, куда двигаться дальше. Потом он направился вниз и переполз через следующее препятствие, даже не оборачиваясь на Чэня.

Спустя какое-то время они подошли к большой плоской глыбе, и Се быстро забрался на нее. Выпрямившись во весь рост, он двинулся дальше. Чэнь, шедший в нескольких метрах позади, вдруг остановился. Слева он увидел небольшой треугольный знак на камне — судя по всему, искусственного происхождения. Он пригляделся, спрашивая себя, что бы это могло значить.

Он потрогал значок, и тут до него постепенно дошло, что он слышит журчание воды. Прежде собственное громкое дыхание мешало ему уловить этот звук, но теперь он явственно различал его — где-то вдалеке шумела вода. Чэнь оглянулся, спрашивая себя, где может находиться источник звука, когда веревка на поясе нетерпеливо натянулась. Се, стоявший на другом конце плиты, был готов спуститься. Чэнь не двигался с места. Вода! Вероятно, под ними течет подземная река.

— Постой! — прокричал он, быстро поднимаясь на гребень плиты, но Се отвернулся, словно не слыша его.

Хватит, он столько часов тащился за лейтенантом не в том направлении. Вот куда нужно идти, он был уверен.

— Я сказал, подожди! — рявкнул Чэнь, ускоряясь, но Се просто соскользнул вниз.

Он сделал шаг вперед, и вдруг камень под его ногой с глухим звуком вывернулся и полетел в темноту. Се тоже рухнул и ударился грудью о камень так, что из легких вышибло воздух.

Се закричал, цепляясь за гладкий камень, ноги беспомощно болтались над бездной. Страховочная веревка у него на поясе натянулась — она единственная не давала ему упасть в черноту.

В нескольких метрах от Се рывок веревки сбил Чэня с ног, и он тяжело приземлился на локти. Застонав от боли, он инстинктивно ухватился за веревку, пытаясь не дать ей натянуться. Развернувшись, он подошвами ботинок нащупал щель, но веревка дернулась еще раз, и он почувствовал, что скользит дальше. Край плиты с каждой секундой приближался.

Се опять закричал: высоко, надрывно, с неподдельным ужасом. Он отчаянно дергался всем телом, стараясь выбраться из пропасти. Теперь он слышал звук журчащей воды и чувствовал ледяной холод, поднимающийся от реки сквозь зазоры в камнях. Река была где-то в темноте под ногами, неслась по камням подземным потоком.

Се ухватился за веревку и рванул со всей силы, пытаясь приподняться. Он снова и снова отталкивался от воздуха ногами, чтобы вылезти, и руки сводила судорога усталости. Но он лишь провалился глубже, веревка обожгла ладони, вопли Се перешли в безумные всхлипывания, дыхание перехватило.

— Прекрати дергать веревку! — завопил Чэнь.

Его ноги находились всего в нескольких дюймах от края плиты. Напрягая все мышцы, он пытался сопротивляться, но с каждым рывком Се веревка, вопреки воле Чэня, подтаскивала его все ближе к пропасти.

— Пожалуйста, пожалуйста, — хныкал Се.

Его крики приглушала камуфляжная куртка, в которую он провалился по самую макушку, и теперь рот его закрывала материя. Над воротником виднелись только глаза с огромными зрачками, умоляюще устремленные наверх, закрай плиты. Он снова дернулся, пытаясь приподняться.

— Не трогай веревку! — снова взревел Чэнь, но ответа не последовало.

Се почувствовал, что коснулся ботинком бегущей внизу воды. Ботинок погрузился всего на дюйм, но бурлящая река уже крепко схватила его и стремительно поволокла за собой. Се изогнулся всем телом, когда почувствовал, что вода затянула его еще на несколько драгоценных дюймов вниз, в черноту. Он ощущал ледяную хватку воды, тащившей его за ногу, предъявлявшей права на него.

Чэнь сполз до самого края плиты, мышцы спины и ног напряглись, сопротивляясь скольжению. Он уже видел макушку Се, торчавшую между камней внизу. Чэнь повернул голову на несколько дюймов и посмотрел на собственную ногу. Ботинок упирался в трещинку глубиной не более пары миллиметров. Это единственное, что удерживало его. Еще немного, и он вместе с Се полетит в пропасть.

Чэнь беззвучно пробормотал молитву, прося, чтобы нога не соскользнула. Он видел, как резиновая подошва ботинка согнулась под давлением.

Вторая нога Се тоже погрузилась в воду, и он еще раз дернул веревку.

Чэню было не удержать его. Он понимал, что сейчас свалится сам.

На лямке рюкзака Чэня висел нож. Быстрым движением он вытащил его из ножен. Пальцы крепко обхватили рукоятку, в темноте сверкнул стальной клинок.

Увидев нож, Се замер.

— Пожалуйста, — заныл он, глядя в глаза Чэню.

Он прекратил размахивать руками, теперь они покорно висели у него по бокам. Там, внизу, его ноги были согнуты в коленях, и все равно они погружались в бурлящую воду.

Чэнь на миг встретился с ним взглядом и опустил острие клина на веревку. Веревка была натянута до предела и казалась прочной, как сталь. Пришлось сделать несколько резких движений запястьем, чтобы перерезать ее.

— Пожа…

Се не успел закончить — лезвие наконец разорвало веревку, и он тут же погрузился в бурлящую ледяную воду, и лишь кусок веревки, словно перерезанная пуповина, волочился за ним. Повсюду стоял рев бушующей воды, холод выдавливал воздух из легких, словно его грудь взорвалась. Потом он ударился шеей о камень, и в глазах у него почернело.

Чэнь несколько мгновений смотрел в пустое пространство между камней, потом медленно поднялся на ноги и убрал нож в ножны. Он вспомнил ту невыносимую дурноту, которую испытал, застрелив мальчика несколько недель назад. Все это время он пытался истребить в себе жуткое чувство вины.

Теперь он ничего такого не испытывал. Ни сочувствия, ни сожаления. На мгновение он подумал, что вообще потерял способность чувствовать, что это задание в конечном счете преобразило его, сделало таким же безжалостным, как все остальные. Но в глубине души он знал, что это не так. Факт оставался фактом: Се — жалкий насильник и головорез. Если бы он сам не запаниковал и не стал дергать веревку, то остался бы жив.

— Прощай, — пробормотал он себе под нос, развернулся и пошел по направлению к знаку, который только что видел.

Он знал, он был уверен: это ключ к выходу из лабиринта.

 

ГЛАВА 47

 

— Прошу вас, мистер Мэтьюс, мы должны поспешить.

Дорже быстро шел по коридору, а Лука следовал в нескольких футах за ним. Руки монаха раскачивались в такт ходьбе, развевался подол одеяния. Дорже кинул взгляд через плечо — не отстал ли Лука — и взбежал по еще одной лестнице.

— Его святейшество настоятель приказал немедленно отвести вас к мисс Шаре, — сказал он, глядя вперед, чтобы не ошибиться коридором.

— К Шаре? — переспросил Лука, торопясь следом. — Но вы говорили, что я увижу Билла. Что происходит, Дорже? Настоятель обещал.

— Планы изменились! — воскликнул Дорже, воздевая руки. — Ваше желание будет исполнено, мистер Мэтьюс, но не все в монастыре вращается вокруг вас.

Лука уставился на идеально выбритый затылок Дорже, спрашивая себя, что могло так взбудоражить монаха. Прежде он видел Дорже степенным, расхаживающим по коридорам монастыря с медлительностью, приводившей Луку в ярость. Но сегодня он шел так быстро, будто от этого зависела чья-то жизнь. Привычное ощущение покоя исчезло: впервые с того момента, как Лука увидел Дорже, тот выглядел взволнованным. Лука следовал за ним, спрашивая себя, что случилось.

Они дошли до конца коридора и уперлись в большие деревянные двери с замысловатой резьбой. Через несколько секунд Лука узнал эту дверь — именно ее он видел тем вечером, когда тайком выбрался из комнаты. Она вела в помещение, забитое книгами и свитками, — как он решил, библиотеку монастыря.

Дорже не без труда раскрыл тяжелую дверь, взмахом руки пресекая попытку Луки помочь. Когда дверь наконец поддалась, перед ними предстал все тот же длинный ряд полок. Но на этот раз комната была ярко освещена лампами, протянувшимися вдоль высокого сводчатого потолка.

Теперь Лука видел, как огромна эта комната. Она, вероятно, занимала немалую долю помещений монастыря. Но, несмотря на невероятные размеры, большую часть комнаты скрывали полки.

— Подождите здесь, мистер Мэтьюс, — твердо сказал Дорже и поспешил дальше.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.