|
|||
Джек Роган 16 страница– Нужно уносить отсюда ноги. Запустим двигатели и свалим. На лице Мигеля появилось презрительное выражение, он даже не рассердился. – Да, хороший совет. Ты думаешь, я оставлю брата? Дуайр посмотрел на остров, прижался лбом к стеклу и вздохнул. – У нас на хвосте ФБР, причем они могут появиться в любой момент. Послать на остров спасательный катер, не рискуя потерять еще людей, нельзя. То, что находится в воде, пытается пробить наш корпус. Сначала эта мысль показалась мне глупой, но теперь кажется, что оно – или они – рассчитывают пробраться на корабль. Думаю, у нас выбор из двух вариантов, Мигель. Ты уведешь отсюда «Антуанетту» и спасешь тех, кто находится на борту, или мы останемся здесь и посмотрим, как твоего брата убьют на наших глазах, если он попытается вернуться назад и поставит под удар всех остальных. Ирландец услышал, как Мигель бросился к нему, но не успел повернуться. Мигель ударил его в висок. Второй удар не понадобился – Дуайр уже валялся на полу. Подняв глаза, он увидел, что Мигель вытаскивает из кобуры на поясе пистолет. – Слушай, ирландский урод, – прорычал Мигель, и его верхняя губа задрожала. – Мой брат стоит сотни таких, как ты. Я не уйду отсюда без него, и если я решу послать на берег шлюпку, ты будешь ее капитаном. Дуайр даже не попытался подняться на ноги. Он не хотел провоцировать Мигеля. Вместо этого он перевел глаза на Суареса, который выглядел, как всегда, задумчивым. Казалось, он все еще пытается осмыслить, что происходит. – Поговори с ним, Суарес. Но кубинец только покачал головой. – Нет? – сказал Дуайр. – Хочешь пристрелить меня? Ну так давай, вперед. Лучше получить пулю, чем умереть, как наши несчастные парни. Мигель заскрипел зубами, ноздри у него раздувались. На секунду Дуайру показалось, что он действительно спустит курок, но Мигель лишь негромко выругался и убрал пистолет. – Тебе надо выбраться отсюда, а я должен забрать Гейба. Так что тебе стоит придумать, как решить обе задачи, – сказал первый помощник. Дуайру хотелось выбросить его за борт через иллюминатор. Вместо этого он поднял руки, чтобы показать Мигелю: я не намерен делать глупостей, – и поднялся на ноги. – У тебя пистолет, – сказал он. – Ладно, насколько я понимаю, капитан Рио не будет сидеть на острове сложа руки. Он попытается вернуться. Мигель нахмурился. – Он совсем не глуп. Почему ты думаешь, что он не станет ждать, пока мы не придумаем способ вытащить его с острова? Суарес засунул руки в карманы. Каким‑ то непостижимым образом он по‑ прежнему сохранял внешнее спокойствие. – Дуайр прав. У капитана полно оружия. Он попытается как можно скорее вернуться на «Антуанетту». – Я не понимаю, ему надо просто… – начал Мигель. – На острове должны были остаться люди, – объяснил ирландец. – Из команды «Марипосы» или с одной из этих посудин. Но там никого нет. Значит, существа, находящиеся под водой, иногда выходят на берег. Суарес вернулся к штурвалу. – Тогда начнем с главного. Нужно подвести «Антуанетту» как можно ближе к берегу, не посадив ее на мель. Дуайр видел, что Мигель обдумывает предложение кубинца, и в его глазах появился новый страх. Если бы Мигель только что не сбил его с ног и не наставил на него пистолет, Дуайр бы посочувствовал ему. – Да. Так и сделаем, – кивнул первый помощник. Он убрал пистолет в кобуру и взялся за рацию, вероятно чтобы поговорить с братом. Но в тот момент, когда он хотел включить ее, дверь распахнулась, и все трое повернулись, чтобы посмотреть, кто пришел. На пороге стоял Джош с пистолетом в руке. – Вот черт, – пробормотал Мигель, вытаскивая оружие. Первый помощник капитана и федеральный агент стояли, наставив друг на друга пистолеты. Вслед за Джошем в рулевую рубку вошла Энджи, в глазах которой мешались вина и ужас. Дуайр посмотрел на нее. – Ах ты, проклятая предательница! Она опустила было глаза, но передумала, вздернула подбородок и вызывающе посмотрела на него. Джош перешел в угол, откуда можно было держать всех под прицелом, не теряя из вида Мигеля, который сжимал в руке пистолет. – Ты выбрал неудачный момент, – сказал первый помощник. – Что тебе нужно? – Думаю, нам следует поговорить. Дуайр выглянул в иллюминатор, и его глаза широко раскрылись. Капитан Рио посадил всех уцелевших членов команды в катер, и они отходили от острова. – Не хочется вам мешать, парни, но боюсь, время разговоров прошло.
Тори стояла на коленях на носу катера и дышала медленно и глубоко, дожидаясь, когда в шлюпку заберется Гейб. Кевонн включил двигатель и мягко отчалил от берега, остальные приготовили оружие, и, хотя угол падения солнечных лучей изменился и вода утратила кристальную прозрачность, какой обладала в полдень, здесь было достаточно мелко, чтобы видеть песчаное дно. Все внимательно наблюдали за малейшими признаками движения под поверхностью. Панг тихо молился, поводя стволом автомата, или штурмовой винтовки, или как еще она там называлась, и смотрел в воду, готовый в любой момент открыть огонь. Гейб разложил несколько винтовок возле себя, но в шлюпке было слишком тесно. В катере находилось пять человек и два больших ящика с оружием. Все автоматы были заряжены – оружие, для которого не нашлось патронов, оставили на берегу. Два пистолета Тори засунула за пояс шортов, и их металл, касавшийся кожи, казался необычно теплым. Она умела стрелять, но ей не нравилось это занятие. Десантная винтовка казалась ей слишком легкой, пока Тори не вставила обойму, и теперь ремень оружия давил на плечо. – Проклятье, смотрите, – задыхаясь, сказал Боун и направил компактный автомат на воду. Прижав складной металлический приклад к плечу, Боун приготовился стрелять. – Эй, приятель! – воскликнул Панг, схватив его за руку. – Это рыба. Грудь Боуна тяжело вздымалась, но он рассмеялся и слегка расслабился. Тори и Гейб даже не улыбнулись. Горло Тори сжалось от страха, и на секунду она перестала дышать. – Господи, Кевонн, пожалуйста, поторопись, – попросила она. Он посмотрел на нее, коротко кивнул, но ничего не ответил. «Может, он молчит, чтобы не дать выхода страху. Только сколько времени он сумеет продержаться? » – подумала Тори. Кевонн сосредоточился, стараясь держать катер на нужном курсе. Они проплыли тридцать ярдов вдоль берега, после чего начали удаляться от острова. Гейб провел несколько долгих минут, изучая кладбище кораблей, и тщательно выбрал направление. Самое большое скопление разбитых судов – рыболовецкий траулер, пятидесятифутовая яхта, игрушка богача, двухмачтовая шхуна и ржавое грузовое судно, которое они видели с палубы «Антуанетты», – находилось совсем рядом с островом, а его дальний край выступал довольно далеко от берега. Гейб сказал, что они должны пройти как можно ближе к разбитым кораблям, чтобы неизвестный враг принял их за еще одно старое судно. Тори ни на секунду не поверила ему. Гейб хотел проплыть мимо кораблей, чтобы иметь возможность добраться до безопасного места, как это сделал Боггз. В этом она была с ним полностью согласна. Кевонн вел катер медленно, надеясь, что снижение шума позволит им не привлекать внимания. Сердце Тори отчаянно колотилось о ребра, она вздрагивала при каждом вздохе. Они приближались к «Антуанетте», но недостаточно быстро. – Капитан, – понизив голос, позвал вьетнамец. – Взгляните сюда. Гейб слегка повернулся и посмотрел в то место, куда указал стволом Панг. Тори сделала то же самое. Слева, примерно в пятнадцати футах от них, на поверхности появилась рябь, не имеющая ничего общего с приливом или подводными течениями. Что‑ то длинное, белое, змееподобное двигалось в темной толще воды. – Это не рыба, – сказал Панг все тем же ровным монотонным голосом. – Верно, не рыба, – согласился Гейб. Боун фыркнул. Он больше не скулил, как раньше, а мрачно пошутил. – Тогда не исключено, что нам следует пристрелить эту тварь? – Еще одна справа, капитан, – подал голос Кевонн. Тори повернулась всем корпусом – она все еще стояла на коленях – и, вглядываясь в воду, подняла оружие. Справа их преследовали два необычных существа, но Тори показалось, что она видит в глубине еще пару серебристо‑ белых полос. Ей хотелось бежать, но их со всех сторон окружал океан, хотелось плакать, но она не могла позволить себе отвлечься. Неожиданно Тори почувствовала, как ее охватывает холодное, отстраненное онемение. Она не испытывала ничего подобного с тех пор, как Тед в последний раз избил ее, и Тори поняла, что ей остается либо уйти, либо умереть. – Ждите моей команды, – велел капитан. Рябь исчезла, твари ушли в глубину. – Их больше нет! – воскликнул Боун. – Нет. Они хотят ударить в днище, – сказал Панг. – Кевонн, полный вперед, потом резко заглуши мотор, – приказал Гейб. – Держитесь! Тори одной рукой ухватилась за планшир, когда Кевонн постарался выжать из двигателя максимум. Катер рванулся вперед – пятнадцать, двадцать футов, – в следующее мгновение Кевонн перевел рукоять на нейтраль и дал задний ход. Они остановились. За кормой тут же возникла рябь, и на мгновение Тори показалось, что это их кильватерная струя. – Огонь! – рявкнул Гейб и спустил курок. Панг и Боун начали стрелять. Пули пробивали поверхность воды, оставляя за собой крошечные всплески. Гейб за несколько секунд опустошил обойму, отбросил автомат в сторону и схватил со дна катера другой. – Тори! – крикнул Кевонн. Тори повернулась, заметила под водой, возле самого носа катера, белую тень и тут же открыла огонь. Отдача отбросила Тори назад, но она сумела сохранить равновесие и продолжила стрелять, стараясь дышать ровно и медленно. Ее лицо раскраснелось от прилива адреналина, кожу покалывало, но она упрямо нажимала на спусковой крючок. – Господи, вы только посмотрите! Что за дьявольщина? – выкрикнул Боун. Он стрелял со стороны правого борта. Тори повернула голову и увидела всплывшее на поверхность существо. На секунду ей показалось, что это человеческое тело, возможно труп одного из членов команды «Марипосы». У чудовища были руки и голова, кожа напоминала белое брюхо рыбы, но на длинных пальцах Тори разглядела присоски, как на щупальцах осьминога. В следующее мгновение появилось лицо диковинного существа: многочисленные жаберные разрезы на месте носа, круглые черные глаза и широкий рот, полный острых, как иголки, зубов пираньи. Нижняя часть серебристо‑ зеленого тела, толстая и конусообразная, как у змеи или угря, заканчивалась такими же присосками, как на пальцах. В тех местах, где кожа оказывалась над водой, она начинала покрываться пузырями и гореть на солнце. Новые пули устремились к телу, но Тори не могла отвести глаза от страшного чудовища. – Кевонн, вперед! – крикнул Гейб. Катер сорвался с места и помчался к «Антуанетте», подняв переднюю часть корпуса над водой. Что‑ то ударило в днище, шлюпка дрогнула, но не перевернулась. Тварь удалось отбросить в сторону, но их преследовали все новые. Тори перебралась на корму. Гейб, Боун и Панг продолжали вести огонь, бросая на дно оружие с опустевшими обоймами. Сотни пуль ударяли в воду, шум выстрелов оглушал. Тори нашла удобное место у борта и тут же начала стрелять. После трех выстрелов патроны закончились, она выбросила пистолет за борт и схватила из ближайшего ящика другой. – Как дела, Кевонн? – спросила Тори. – Хорошо! Мы в порядке! – крикнул он. Его слова тут же унес ветер, который обрушился на мчащийся по волнам катер. Краем глаза Тори заметила, что они вошли в проход между затонувшими кораблями, и теперь ветер дул справа, а Боггз находился слева, но они были слишком озабочены спасением собственной жизни, чтобы попытаться забрать его. Они проскочили мимо пятидесятифутовой яхты и приблизились к рыболовецкому траулеру. – Плохо дело! – закричал Кевонн. По его тону Тори сразу все поняла. Панг рядом с ней попытался повернуться, Боун продолжал стрелять в воду за кормой. Инстинкт заставил Тори наклониться и ухватиться за борт мгновением раньше до удара в днище, что последовал ближе к носу с левой стороны. Когда катер начал переворачиваться, Гейб выпрыгнул за борт. Тори услышала, как взвыл в воздухе винт, и в следующий миг оказалась в воде. «Нет, господи, пожалуйста, нет! » Тори, плотно зажмурив глаза, махала руками и ногами. Она наглоталась соленой воды и начала задыхаться, но ей удалось вынырнуть на поверхность. Отчаянно кашляя, Тори развернулась и увидела в дюжине футов от себя наклоненную палубу траулера. Она поплыла к нему, вода попадала ей в рот, нестерпимо хотелось кричать, кожа горела в ожидании неизбежной атаки. Наконец ее пальцы наткнулись на дерево – она доплыла до траулера. За спиной послышался плеск, Тори завопила, делая судорожные вдохи, и оглянулась, но, к счастью, увидела совсем рядом поручень ограждения. Кто‑ то схватил ее за запястье, и она снова закричала, думая, что враг все‑ таки добрался до нее, но увидела наклонившегося над ней Гейба. Он лежал поперек металлического желоба, привинченного к палубе. Капитан ухватил Тори другой рукой и вытащил ее из воды. Тори невнятно поблагодарила своего спасителя, они встали и выпрямились внутри желоба, и Гейб взобрался на поручни. Секунду помедлив, Тори залезла с другой стороны, чтобы дать место остальным. Крепко вцепившись в ограждение, Тори начала карабкаться по нему вверх, как по лестнице. Рулевая рубка была полузатоплена, но они могли забраться на ее крышу. – Давай, Боун, плыви! – кричал Панг. Тори остановилась. Она находилась в десяти футах над водой и видела, что Панг залез на полузатонувший траулер и устроился чуть ниже Гейба, но Боун еще не успел добраться до них. Он плыл к ним: светлые волосы облепили череп, глаза были широко раскрыты от страха и отчаяния. Он все понял. Со всех сторон его окружала рябь. – Боун, скорее! – крикнула Тори. Гейб и Панг пытались криками поддержать Боуна, затем к ним присоединился Кевонн, который сумел забраться на сеть, свисающую с траулера, подобно паутине. Он поднялся до половины борта, футов на шесть над водой, и наклонился вниз, протягивая руку. – Давай, друг! – кричал Кевонн. – Ты сможешь. Хватайся! Боун потянулся к нему, их разделяло всего несколько футов. Кевонн нагнулся еще ниже, в его глазах светилась надежда. Но тут Боун остановился и вскрикнул от неожиданной боли, и его начало затягивать под воду. Он судорожно заколотил руками по поверхности, перевернулся на спину, и они увидели его лицо. Появилась длинная рука, которая сжала голову несчастного, и присоски вгрызлись в плоть. Пальцы чудовища начали гореть на солнце, но Боун исчез под водой. В течение нескольких секунд никто не шевелился, все молчали. Затем, один за другим, Тори, Гейб, Панг и Кевонн поднялись по наклонной палубе траулера, стараясь оказаться как можно дальше от воды. Наконец они собрались на носу и посмотрели друг на друга. – Кто это такие? – спросила Тори. Кевонн опустил голову. – А разве это имеет значение? Тори сердито посмотрела на него, но в следующее мгновение ее плечи поникли. – Нет, наверное. Она повернулась к Гейбу, но капитан отвел глаза. Панг сделал пару шагов вниз, чтобы встать на выступ рулевой рубки, находящийся над водой. – Осторожнее, – предостерегла Тори. Панг хрипло рассмеялся. – Думаешь, оно того стоит? – Потом он показал на другую сторону канала, по которому они пытались выбраться в открытое море. – Я вижу старшего механика. Его слова заставили Гейба прийти в себя. Он заморгал, на его лице появилось решительное выражение, глаза загорелись. Капитан посмотрел на Тори и присоединился к Пангу. Тори не было нужды так близко спускаться к воде, чтобы увидеть Боггза в иллюминаторе рулевой рубки затонувшей яхты. Около тридцати ярдов океана отделяли его суденышко от остальных разбитых кораблей. Яхта лежала на боку, Боггз устроился в нижней части рубки, в десяти футах над водой. – Боггз! – крикнул Гейб. – Нужно придумать, как тебе перебраться к нам! Голос капитана эхом отразился от корпусов и палуб мертвых судов. Боггз склонил голову набок, чтобы лучше расслышать слова капитана, и прокричал в ответ: – Зачем? Ваше положение не лучше моего! Гейб помрачнел и огляделся по сторонам, но ничего не сказал – не было необходимости. Все понимали, что Боггз прав. Они попали в ловушку, и дело лишь во времени. – Значит, мы не ошиблись? – спросила Тори. Капитан посмотрел на нее. – О чем ты? – Солнечный свет. Ты видел, как они горели. Мы имеем дело с подводными вампирами. Они предпочитают глубину, где темно и прохладно, но не должны оставаться там постоянно. Во всяком случае, после заката они поднимаются на поверхность. Панг и Кевонн недоуменно уставились на нее, но Гейб кивнул: – Да, я думаю, ты права. «Антуанетта» находилась недостаточно близко. Тори посмотрела в сторону горизонта, понимая, что скоро солнце сядет. – Нам нужно что‑ то придумать, и как можно быстрее, – сказала она. Гейб снял с пояса рацию. Кожаный футляр намок, но когда он включил ее, послышался треск помех. – Мигель? Слушай меня, брат.
– О господи! – прошептала Энджи. Она и сама не заметила, что заговорила. Она смотрела в иллюминатор рубки, как люди из перевернувшегося катера забираются на полузатопленный траулер. В нескольких футах от нее Джош и Мигель переместились так, чтобы видеть остров, но продолжали держать друг друга на мушке. Суарес и Дуайр замерли у панели управления. Ирландец встал у штурвала и рации, словно это давало ему возможность держать ситуацию под контролем. Он пытался понять, что происходит рядом с островом. – Ты видишь, кто выбрался из воды? – спросил Мигель. Энджи не сразу поняла, что помощник капитана обращается к ней. Джош не смотрел в ее сторону. Она снова выглянула в иллюминатор и сосчитала головы. – Капитан точно уцелел. Мигель облегченно вздохнул. Его блестящие глаза потускнели, ему удалось подавить нахлынувшие эмоции. – Тори и парень по имени Панг, – продолжала Энджи. Она посмотрела на Джоша, но, если спасение Тори имело для него какое‑ то значение, вида он не подал. – И там еще кто‑ то, он висит на сети… – Она замолчала, но в этот момент матрос поднялся выше, и она увидела, что он чернокожий. – Кевонн. Последний – Кевонн. – Значит, в воде остался Боун? – спросил Джош. – Наверное, – ответила Энджи. – Жаль. Он был хорошим парнем. Мигель сплюнул и поднял ствол пистолета. – Да пошел ты. Хороший парень? Ты бы отправил его на нары. – Не я решаю, кто отправится в тюрьму, Мигель. Впрочем, не сомневайся, вы с Гейбом непременно там окажетесь. Может быть, вас поместят в одну камеру… Рука Мигеля задрожала, губы превратились в тонкую линию. – Если я все равно сяду, почему бы мне не пристрелить тебя? – Подождите… – начал Суарес. Первый помощник взглядом заставил его замолчать. Энджи напряглась. Она не знала, что именно известно Джошу о братьях Рио, но он должен был понимать, что не стоит провоцировать Мигеля. Она умоляюще посмотрела на Дуайра, но увидела в его глазах только горечь и поняла, что не дождется от него помощи. Джош сделал глубокий вдох, подняв и опустив плечи, наклонил голову, разминая шею. Его рука не дрожала, и он продолжал целиться в Мигеля. Джош больше не смотрел в сторону матросов на одном из затопленных кораблей. – Ты не хочешь в тюрьму, это ясно. Но я полагаю, что жизнь твоего брата стоит дороже, – сказал федеральный агент. – Проклятье, о чем ты? – прорычал Мигель. Джош кивнул в сторону передатчика, который по‑ прежнему лежал на приборной панели рядом со штурвалом. – Дай мне радиомаяк. Я активирую его. ФБР и береговая охрана очень скоро будут здесь, они убьют чудовищ, обитающих в воде… – А мы с Гейбом отправимся в тюрьму. Джош пожал плечами, дуло его пистолета дрогнуло. – Ты можешь выбрать продолжение этой истории, мистер Рио, но не от тебя зависит, чем она закончится. Решение будут принимать судья и присяжные. Мигель взглянул на него с такой ненавистью, что Энджи вздрогнула и отвернулась. Но когда она снова посмотрела на первого помощника, то увидела, что им овладело странное спокойствие, словно он наконец прислушался к доводам разума. Ожила рация, и голос капитана Рио наполнил рулевую рубку. – Мигель? Слушай меня, брат. Все застыли на месте, молча переглядываясь, парализованные присутствием двух пистолетов. – Джош, позволь ему ответить, – сказала Энджи. – Ты не можешь оставить их там. Мигель, Суарес и Дуайр повернулись к агенту ФБР. – Я и не хотел, – ответил после короткой паузы Джош и качнул пистолетом в сторону рации. – Скажи Гейбу, что ты выбираешь между тюрьмой и его жизнью. Мигель рассмеялся. – Ты ни черта не понимаешь. Гейб предпочел бы умереть. – И ты намерен помочь ему? – Идиоты, – пробормотал Суарес, взял рацию и нажал на кнопку. – Рад слышать твой голос, капитан, ты заставил нас поволноваться. – Я и сам тревожился, mi amigo, [14] – донесся сквозь потрескивания голос Гейба. – Мигель рядом? Суарес протянул рацию первому помощнику, и тот взял ее левой рукой, продолжая держать Джоша на мушке. Энджи посмотрела на лежащий на приборной панели радиомаяк, на который никто не обращал внимания, хотя только он давал им надежду на спасение. Она могла бы попытаться добраться до него, но на ее пути находились Дуайр и Суарес. – Я здесь, Габриэль, – сказал Мигель, игнорируя Джоша. – Пытаюсь придумать, как помочь. Похоже, на катере до вас не добраться. Он отпустил кнопку, и рация зашипела. – Ты прав. Возможно, лодка доплывет до нас, но назад вернуться мы не сможем, – ответил Гейб. – Наши возможности ограниченны, hermano, [15] – сказал Мигель, бросив свирепый взгляд на Джоша. – В рулевой рубке возникло сложное положение. Щелчок. Шипение. – Как и у нас, Микки. Что происходит? – Кок здесь, у него пистолет, и он держит меня на мушке. Этот урод ударил нас в спину и сейчас мешает мне прийти на помощь… Джош коротко рассмеялся и прервал Мигеля. – Значит, я злодей? И кто же из нас плохой парень, капитан? Агент ФБР, делающий свою работу, или мерзавец, который спит с женой брата? – спросил он. Энджи в изумлении открыла рот. Дуайр и Суарес повернулись к Мигелю. Его палец все еще оставался на кнопке, он хотел закончить прерванную фразу, но теперь убрал его. Щелчок. Шипение. Тишина. – Что он сказал? – раздался голос Гейба. Лицо первого помощника исказилось от ярости и стыда. – Ах ты, сволочь! Какого дьявола… Мигель не сумел закончить предложение. Он затряс головой, из горла вырвался отчаянный вопль, а затем первый помощник спустил курок. Энджи закричала и отскочила к иллюминатору, треснуло стекло. Пуля пробила плечо Джоша и вылетела из спины вместе с фонтаном крови. Пистолет выпал из его руки и покатился по полу. Энджи оттолкнулась от стены и метнулась к нему, но Дуайр опередил ее, наступил ногой на оружие и ударил девушку по лицу. Ее отбросило назад, но страх испарился, превратившись в обжигающую ярость, и Энджи нанесла ему быстрый удар в горло. Дуайр попытался прижать ее к себе, но она схватила его за рыжие волосы и лягнула в пах. В прошлом Энджи не раз доставалось, и она научилась защищаться. Дуайр успел закрыться бедром и частично блокировать удар, но все же застонал от боли, дернулся назад, и его нога соскользнула с пистолета. Энджи потянулась к оружию, но в этот момент прозвучал второй выстрел, она отпрянула в сторону, подняла глаза и увидела, что Мигель целится в нее. – Ну хватит, – сказал он. Дуайр усмехнулся и не слишком уверенно потянулся к пистолету. – И не ты, – сказал Мигель и жестом велел Дуайру отойти в сторону. – Суарес, возьми пушку. Старый кубинец, не теряя спокойствия, поднял оружие, поставил на предохранитель и засунул за пояс брюк. Джош лежал на полу, из раны текла кровь, но он не потерял сознания. Оставляя за собой кровавый след, он отполз к стене и, прислонившись к ней, выжидательно посмотрел на моряков «Антуанетты». – Ну, и что теперь? – спросил он у Мигеля. Тот бросил взгляд в сторону острова и кладбища затонувших кораблей, потом перевел глаза на стоящий на палубе груз и океан за контейнерами. Возможно, он пытался решить, следует ли предоставить брата его судьбе. Затем Мигель переключил рацию на передачу. – Слушай, Гейб. Если ты сумеешь перебраться на другой конец траулера, оттуда можно перескочить на старый грузовой корабль. После коротких колебаний он отпустил кнопку. Несколько секунд они слышали только шипение. – Мигель? – спросил капитан, и в его голосе звучали боль, угроза и неуверенность. – У меня есть план, брат, – сказал первый помощник, не отвечая на незаданные вопросы. – Это займет некоторое время, но у меня появилась идея. На этот раз он без колебаний убрал палец с тангенты, но ответа капитана им пришлось ждать довольно долго. Энджи затаила дыхание, прислушиваясь к шипению, не сомневаясь, что и Мигель все это время не дышал. Возможно, остальные тоже. – Только не тяни, – наконец ответил капитан Рио. – Они нападут сразу после захода солнца, так что ты можешь опоздать. Снова послышался треск. Мигель окинул взглядом рубку. – Дуайр, ты пойдешь со мной. Суарес, следи за коком. Энджи шагнула вперед: – А я? Ирландец поднес руку к горлу. – Можешь пристрелить ее, – хрипло сказал он. Суарес фыркнул. – Я не выполняю твоих приказов, мальчик. Первый помощник рассмеялся. – Просто приглядывай за ними, Эктор. Мигель и Дуайр вышли из рубки. Джош сидел у стены, и кровь продолжала вытекать из его раны. Энджи и Суарес переглянулись, старый кубинец закатил глаза, показывая, что Энджи может делать все, что захочет, и вновь принялся наблюдать за экраном радара.
Хэнк Боггз скорчился возле выбитого иллюминатора в рулевой рубке яхты, откуда наблюдал, как капитан Рио, Кевонн, Панг и эта мерзавка Тори осторожно перебираются по наклоненной палубе полузатопленного рыболовного траулера. Он видел, как они отплыли от острова, и молился, чтобы они остановились и подобрали его или хотя бы вернулись на «Антуанетту» и прислали помощь. Потом он заметил рябь на воде вокруг катера и понял, что Господь не услышал его. Если Бог и существовал на небесах, то сейчас Он смотрел в другую сторону. Или это место – как и любые другие, где водились подобные твари, – вообще находилось вне поля его зрения. Боун умер той же смертью, что и Митчелл, его затянуло под воду в облаке собственной крови. Проклятье, жалко парня. Боун всегда нравился Боггзу. Теперь они впятером оказались отрезанными от корабля, но капитан и все остальные – вместе. А он здесь один, его отделяет от них такая широкая полоса воды, что нечего и думать о том, чтобы переплыть ее, когда со всех сторон притаились чудовища. «Но что это за существа? Кто они? » Боггз решил отложить размышления на потом. Те немногие мысли, которые приходили ему в голову, теснились на периферии его сознания и вызывали еще больший страх. Яхта, на которую ему удалось забраться, лежала почти на боку, накренившись примерно на сорок пять градусов. Он прятался внутри, глядя вниз на воду сквозь разбитый иллюминатор. Возможно, следовало бы залезть выше, но отсюда открывался отличный вид на остров и его товарищей на траулере. Старший механик выпрямился, стараясь не поскользнуться. Мелкие осколки стекла захрустели у него под ногами. Если он упадет, то свалится в воду, и, хотя поверхность океана оставалась спокойной, Боггз не сомневался, что твари ждут своего часа. Он внимательно изучил соседние корабли, а также те, что находились вдоль прохода, по которому они подплыли к острову, и подумал, что нужно забраться выше, чтобы посмотреть на ближайшие суда. Возможно, на каком‑ нибудь осталась шлюпка, и, хотя ему совсем не хотелось рисковать, Боггз понимал, что это его единственный шанс добраться до «Антуанетты». Осадка контейнеровоза слишком велика, чтобы он мог подойти близко к берегу. Пока Боггз пытался найти путь к спасению, краем глаза он заметил какое‑ то движение, посмотрел в сторону открытого моря и увидел, что «Антуанетта» разворачивается. Корабль медленно направлялся к берегу. – Какого дьявола? – тихонько пробормотал Боггз. Потом он догадался. «Антуанетта» не могла снять их с обломков, но Мигель решил подойти как можно ближе, давая им дополнительный шанс добраться до корабля живыми. И тут ему в голову пришла ужасная мысль: Мигель не станет спасать Хэнка Боггза – он вернулся за своим братом, проклятым капитаном. Все усилия будут направлены на противоположную часть прохода, где находятся Гейб и остальные. Боггз почувствовал, как его охватывает паника. С тех пор как старший механик повзрослел, он мало чего боялся, но мысль о том, что он останется здесь в полном одиночестве, когда зайдет солнце, наполнила его таким ужасом, что в течение нескольких секунд он не мог пошевелиться. Он слышал рассказы о том, как кого‑ то от страха пробирал озноб, но никогда не чувствовал ничего подобного накатившему на него ледяному холоду. Несколько мгновений ему казалось, что его заперли в морозильнике.
|
|||
|