Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джек Роган 18 страница



Кожу на затылке покалывало от страха, но он не оглядывался – не хотел знать, как близко подобрались преследователи и сколько их.

Когда Гейб оказался в том месте, где мачта сужалась и появилась возможность сесть на нее верхом, он не воспользовался этим шансом. Мысль о том, что его ноги будут свешиваться вниз, показалась ему невыносимой. Поэтому он выпрямился во весь рост. Не глядя на Тори и матросов, Гейб пробежал последние полдюжины футов и спрыгнул на залитую солнцем палубу ржавого грузового корабля.

Прижав ладони к лицу, капитан согнулся, сердце отчаянно колотилось в груди. Он никак не мог отдышаться. Гейб заставлял себя успокоиться, строил стену вокруг внутреннего страха, потом выпрямился, сложил вместе ладони, словно в молитве, и опустил руки вдоль тела. Мысль о том, что он капитан, неожиданно потеряла смысл. Гейб Рио хотел жить, все остальное не имело значения. Да, им с Мигелем требовалось поговорить наедине, он должен был получить ответы, но Гейб – в любом случае – хотел снова увидеть Майю.

– Какого дьявола, капитан? – спросил Кевонн.

Ошеломленный Панг покачал головой.

– Один неверный шаг, и вы могли бы…

– Они внизу? – вмешалась Тори.

Она заглянула ему в глаза, и он кивнул:

– На корпусе.

– Проклятье, – пробормотал Панг с такой печалью, что бранное слово прозвучало в его устах как молитва.

Из теней вдруг зазвучал одинокий голос, выводящий медленную изысканную мелодию, затем к нему присоединился другой. Гейба передернуло от отвращения.

– Сирены, – сказал Кевонн. – Это сирены, как в легендах.

– Что‑ то не припоминаю в греческой мифологии ничего похожего на пожирающих людей чудовищ с пальцами как у осьминогов, – возразил Гейб.

– Может, и так, но каждая легенда на чем‑ то основана, – ответила Тори.

Гейб уже не слушал ее. Он смотрел мимо Кевонна, и Тори повернулась в ту же сторону. «Антуанетта» подплыла к ним совсем близко, насколько это вообще было возможно, чтобы не сесть на мель.

Впрочем, это не имело значения. Контейнеровоз не мог пришвартоваться к грузовому судну, а любое расстояние между бортами кораблей было фатальным. Впрочем, Мигель сказал, что у него есть план, и сейчас, когда Гейб смотрел на «Антуанетту», он начал понимать, что придумал брат.

Кран на носу «Антуанетты» медленно поднимал в воздух двадцатифутовый контейнер.

 

 

Тори, Гейб и матросы стояли на самом краю ржавой палубы грузового корабля, как можно дальше от рулевой рубки и трапа, от темных глубин затопленного трюма, откуда могли появиться чудовища. Кевонн и Панг возбужденно обсуждали шансы на спасение и тревожились из‑ за быстро приближающихся сумерек. Гейб мрачно смотрел на «Антуанетту», дожидаясь встречи с Мигелем. Все слышали обвинение Джоша и понимали, что оно означало: Мигель спал с женой брата.

По палубе «Антуанетты» сновали матросы и что‑ то кричали друг другу. Все напряженно работали. Стрела крана поворачивалась, металлические контейнеры раскачивались в воздухе. Обычно краном управлял Сол Пуцилло, но Тори подумала, что сейчас его заменил Мигель. Конечно, в данных обстоятельствах Пуцилло сделал бы все необходимое, чтобы спасти их, но Мигель мог не доверить ему такое важное дело. Тори подозревала, что первый помощник капитана решил все проконтролировать сам.

Так или иначе, но очередной контейнер медленно приближался к поверхности воды. Гигантский ящик раскачивался, точно прицеп грузовика с восемнадцатью колесами, и оператор крана направлял его вдоль борта корабля. Тори видела, что стоящий на палубе Дуайр разговаривает по рации. Вероятно, он давал указания тому, кто управлял краном.

Когда контейнер оказался над водой, Дуайр махнул рукой. Огромный металлический короб поднял каскад брызг, слегка повернулся и начал медленно тонуть. Затем он внезапно дернулся, застыл на месте, и его немного наклоненная верхняя грань застыла над поверхностью.

– А что, может получиться, – заметил Кевонн.

– Может? – фыркнул Панг. – Будь я проклят, обязательно получится.

Первый контейнер полностью ушел на дно. Второй тоже. Сейчас они опускали шестой, и только два возвышались над поверхностью воды. Мигель строил мост к «Антуанетте». Один контейнер открылся, вывалившиеся коробки плавали вокруг. Еще один соскользнул в сторону и моментально утонул, но Тори подумала, что, если они сбросят за борт достаточное количество, их безумный план может увенчаться успехом.

Как только Тори подумала об этом, она вдруг услышала, как засмеялись Кевонн и Панг. Оператор крана применил новый подход: стрела опустилась между двумя рядами контейнеров по шесть штук и начала раскачиваться из стороны в сторону. От удивления Тори сделала шаг назад, когда верхние четыре контейнера, ближайшие к борту, рухнули прямо в воду.

– Правильно. Времени на аккуратность нет, – сказал Гейб.

Тори смотрела на запад и оценивала проделанную работу, мысленно моля Мигеля и матросов на «Антуанетте» поспешить. Закат приближался слишком быстро, и они могли не успеть построить мост.

В очередной раз судьба Тори не зависела от нее, и это приводило ее в ярость. Тори стояла на краю палубы грузового корабля в косых лучах заходящего солнца, то и дело оглядываясь назад, на сгущающийся мрак между шхуной и грузовым кораблем. Она напряженно всматривалась в него, дожидаясь момента, когда из теней появятся длинные жуткие пальцы и чудовища выползут на палубу.

Они придут после заката.

 

 

Джош открыл глаза, но не сразу понял, что заставило его прийти в себя. Он подумал, что несколько минут или, возможно, чуть дольше находился без сознания. Нет, он не спал. Такое состояние не предвещало хорошего. С помощью Энджи он разорвал рубашку и перевязал пулевое ранение на плече, но любое движение отзывалось столь острой болью, что на лбу выступали капельки пота.

Он опустил глаза и увидел, что кровь пропитала рубашку, но, коснувшись ткани здоровой рукой, обнаружил, что она стала вязкой – значит, начала свертываться. Он подумал, что кровотечение либо несильное, либо вовсе остановилось. Возможно, он не умрет от раны – пуля прошла навылет, и это хорошо – но следовало опасаться заражения.

Слева, в тусклом свете рулевой рубки, что‑ то перемещалось. Он повернул голову и увидел, что Энджи вынимает из зарядного устройства, расположенного на стене слева от двери, мощный аварийный фонарь. Она проделала это небрежно, стараясь не привлекать внимания, но Джош понял, что она направляется к Суаресу, сидящему за штурвалом и наблюдающему за работой Мигеля и остальных членов команды, которые сбрасывали в воду контейнеры.

Кубинец почувствовал ее приближение и повернулся, очевидно желая сделать выговор. На его лице появилась тревога, когда Энджи остановилась слишком близко, и Суарес потянулся к пистолету за поясом брюк.

Энджи ударила его тяжелым фонарем по переносице. Кубинец охнул, из носа хлынула кровь. Энджи толкнула Суареса к штурвалу и приборной панели. Она выронила фонарь – он упал на пол и разбился – и начала бороться с Суаресом, пытаясь добраться до пистолета. Энджи успела первой, выхватила оружие и навела на Суареса, но тот выбил его, и пистолет заскользил по полу в дальний конец рубки.

Они упали на пол, сцепившись друг с другом.

– Глупая женщина. Какого дьявола ты…

– Я не хочу умирать, придурок! – закричала Энджи в лицо Суаресу.

Он попытался урезонить ее, продолжая бороться, затем высвободился и пополз к пистолету, но Энджи схватила кубинца за ремень и ударила кулаком в пах. Суарес вскрикнул от боли и согнулся. Энджи попыталась проскочить мимо, но он вцепился ей в волосы, схватил за запястье и отбросил назад.

Опираясь спиной о стену, Джош заставил себя встать. От боли перед глазами рассыпался фейерверк искр, агент с трудом сохранял равновесие и едва дышал сквозь стиснутые зубы. Наконец ему удалось сделать несколько шагов к двум стульям, прикрепленным к полу перед штурвалом. Джош взял радиомаяк с консоли, но левая рука не слушалась, и он не сумел вытащить его из резинового футляра.

Пока Энджи и Суарес продолжали драться, Джош положил футляр обратно на консоль и, опираясь на нее рукой, вытащил радиомаяк. Отбросив крышку, он сморгнул, сражаясь с волной боли, одновременно нажал на две синие кнопки и не отпускал их до тех пор, пока маленький прибор не издал длинный гудок.

– Остановитесь, – сказал он.

Суарес и Энджи не заметили, как он встал и подошел к консоли, и теперь отпрянули друг от друга. Их лица были исцарапаны и перепачканы кровью – оба выглядели довольно глупо.

– Ты включил его? – улыбнувшись, спросила Энджи.

Джош кивнул и посмотрел на кубинца:

– Теперь нет смысла стрелять, мистер Суарес. Я послал сигнал. Мои люди скоро будут здесь.

Казалось, из Суареса, точно из воздушного шарика, выпустили весь воздух. Он встал на колени, мгновенно превратившись в старика, сел спиной к стене и вытянул ноги, словно сдаваясь.

Затем кубинец посмотрел на Джоша.

– Слава богу, – сказал он.

 

 

«Вертолет», – подумала Рейчел Восс. На корабле, который находился в распоряжении контртеррористического подразделения под командованием Эда Теркотта, был вертолет, и Рейчел отчаянно завидовала этому, вспоминая ситуации, когда он очень пригодился бы ей.

Теркотт догнал ее небольшой отряд береговой охраны и катеров ФБР сорок пять минут назад и за это время успел переговорить со всеми командирами кораблей, за исключением того, на котором находилась Восс. Она возглавляла расследование с самого начала, но Теркотт хотел, чтобы Рейчел поняла, что она больше не стоит у руля. Дело перешло к отряду по борьбе с терроризмом, и не важно, что Теркотт не располагал никакими доказательствами, что операции «Вискайи» имеют какое‑ то отношение к экстремистской деятельности как на территории Соединенных Штатов, так и за их пределами. Нужны были аресты, чтобы выслужиться перед прессой. Еще бы, удалось захватить банду террористов в Майами, и Министерство национальной безопасности спасло Америку. Не вызывало сомнений, что Теркотт непременно осуществит задуманное.

Возможно, Восс сумела бы удерживать его еще некоторое время, но Джош давно не выходил на связь, поэтому Чонси и Дельроссо не смогли привести никаких возражений. Они заявят, что она совершила ошибку, и если специальный агент Джошуа Харт погибнет, в этом обвинят ее.

Сердце Рейчел разрывалось от сомнений: может быть, они правы, она потеряла способность к объективному восприятию и передача операции Эду Теркотту является единственным выходом, позволяющим сделать хоть что‑ то – произвести аресты, перехватить оружие, одержать локальную победу для ФБР и, если повезет, спасти жизнь Джошу.

«Он жив», – сказала себе Восс.

Она пыталась убедить в этом хотя бы себя. Но Джош молчал столько времени, что она почти не верила в благополучный исход.

Неожиданно раздался резкий звонок ее сотового телефона. Она посмотрела на монитор и увидела, что ее почтил вниманием сам Эд Теркотт. Он находился на своем корабле, который позаимствовал у проклятых военных вместе с блестящим черным вертолетом, и наконец соблаговолил поговорить с ней, намереваясь сообщить, что она провалила операцию, отстранена от командования и, если хочет, может возвращаться домой.

Паваротти быстро поднимался по трапу, и его ноги дробно стучали по ступенькам.

– Рейчел!

Она вздохнула. Сколько раз нужно повторять одно и то же?

Ее сотовый телефон продолжал звонить. Она нажала на зеленую кнопку.

– Восс слушает.

В это мгновение Паваротти схватил ее за руку и развернул. Она могла бы закричать на него, даже ударить, но в последний момент увидела на его лице улыбку, а в глазах радостные огоньки. Они занимались сексом всего один раз, но сейчас она подумала: «Пожалуй, стоит это повторить».

– Рейчел, Эдд Теркотт, – раздался голос у нее в ухе. Сволочь, он нагло назвал ее по имени. – Ваш отряд сделал все, что было в его силах. Далее мы берем операцию на себя. Я хочу, чтобы вы оставались рядом для поддержки. Вот наш план…

– Эд, это у нас новый план, – сказала она, улыбаясь Паваротти. – Специальный агент Харт только что включил радиомаяк. Заработала система слежения, и мы идем в обозначенную точку. Следуйте за нами.

Она махнула рукой в сторону рулевой рубки, и Паваротти бросился туда бегом, чтобы направить яхту по сигналу радиомаяка.

– Секунду, Рейчел, – раздраженно сказал Теркотт. – Не вам решать…

– Ты можешь произвести арест, Эд. Мне плевать. И сделать заявление, что вы предотвратили марсианский джихад, мне без разницы. Я хочу одного – получить назад своего напарника, причем живым. Теперь только мы знаем координаты радиомаяка. Так что даже если ты отдашь нам приказ оставаться на месте, когда наш агент, работающий под прикрытием, подает сигнал с просьбой о помощи, не говоря уже о целом корабле с подозреваемыми, за которыми мы охотились два года, чтобы ты мог организовать шумный арест, – я намерена сняться с якоря. Возможно, тебе представится шанс покататься на твоем вертолете.

Некоторое время Теркотт молчал, и Восс испугалась, что он повесил трубку.

– Что ж, мы следуем за тобой, – наконец ответил он, и его голос прозвучал негромко и ровно.

 

 

Спрыгнув с палубы грузового корабля, Тори подвернула лодыжку. Высота не превышала десяти футов, но ей пришлось прыгать с разбега, чтобы попасть на импровизированный мост из сброшенных в воду контейнеров. Она неудачно приземлилась и начала скользить вправо, инерция тянула ее все дальше, и на Тори обрушился новый приступ страха. Насколько близко она окажется к краю? Тори расставила руки в стороны, чтобы затормозить, и остановилась, касаясь лицом теплой металлической поверхности недавно выкрашенного контейнера. Ее грудь судорожно вздымалась.

Правой рукой Тори крепко сжала край контейнера, находящийся в пятнадцати футах над водой.

Со сдавленным криком она отдернула руку и перевернулась на спину. Почти сразу послышался громкий стук – рядом на четвереньки приземлился Гейб и, морщась от боли в коленях, тут же вскочил на ноги. Под глазами у капитана появились темные круги, лицо было измученным.

– Тори! – позвал он.

– Я знаю!

Она встала и пошла вперед. Металл гремел у них под ногами, эхом отдаваясь внутри контейнеров. Гейб отставал совсем ненамного, и она слышала его шаги. Капитан тяжело дышал, и Тори вдруг показалось, что она чувствует его дыхание на своем затылке.

Между тем Панг и Кевонн успели перепрыгнуть на следующий контейнер. Тори взглянула на них и вздрогнула. Мигелю потребовалось более двух часов, чтобы закончить строительство этого примитивного моста. Часть металлических коробов стояли наклонно, некоторые из них разделяло какое‑ то расстояние. «Кто знает, вдруг они окажутся слишком далеко друг от друга? » – подумала Тори. Но времени осталось совсем мало, и она понимала, что придется рискнуть.

Наступили сумерки.

Солнце мерцало над западным горизонтом, его свет все еще золотил края контейнеров справа, но волны, которые заметно увеличились, потемнели.

Тори сознательно не смотрела влево. Все было и так ясно. С восточной стороны металлической тропинки из воды выбирались существа и прижимались к погруженным во мглу бокам контейнеров. Пение стало громче.

Люди на палубе «Антуанетты» кричали, торопя беглецов. Тори хотелось ответить, что от них нет никакой помощи. Гладкие металлические поверхности контейнеров стали влажными и скользкими от брызг. Она и так перебиралась по ним достаточно быстро – насколько могла, понимая: один неверный шаг, и она соскользнет вправо, в воду. Тори старательно контролировала каждое движение. Взгляды, которые она бросала в сторону заходящего солнца, приводили ее в ужас лишь немногим меньше, чем мысли о жутких созданиях, прячущихся слева под поверхностью воды, но она знала, что спешить нельзя.

До первого разрыва между контейнерами оставалось всего несколько футов. Они с Гейбом легко преодолели его, слегка скользя, и снова ускорили шаг. Когда Тори добралась до конца второго контейнера, она остановилась и схватилась за голову. Тори в отчаянии оглядывалась по сторонам, пытаясь понять, как перебраться на следующий контейнер, стоящий слегка под углом на расстоянии четырех или пяти футов.

– Прыгай! – приказал капитан.

Тори бросила быстрый взгляд налево. Белые прозрачные пальцы вцепились в край контейнера, все остальное терялось в тенях.

– Я упаду, – сказала она.

– Вот и хорошо! Будет только быстрее! – резко ответил Гейб. – Вперед, или пропусти меня!

Тори знала, что Гейб не шутит. Впрочем, решилась она по другой причине – Кевонн и Панг приближались к краю контейнера, на который она собиралась прыгнуть. Его верхняя грань уходила в воду под углом, до чудовищ, прячущихся в тени под ней, оставалось всего полдюжины футов. Но следующий контейнер был на добрых четыре фута выше, а тот, что за ним – и тоже стоящий под наклоном, – еще выше. По мере того как расстояние до «Антуанетты» уменьшалось, Мигель начал выбрасывать груды контейнеров за борт, и они образовали нечто вроде россыпи огромных камней, обеспечив несколько различных путей к кораблю. На глазах у Тори Панг подпрыгнул, ухватился за край одного из высоких контейнеров и подтянулся.

– Тори, солнце! – закричал Гейб.

Она отошла на семь шагов, сделала вдох и быстро посмотрела себе под ноги. Закат уже наступил, начали сгущаться сумерки, и все вокруг стало расплывчатым и золотым.

– О господи, – прошептала Тори, внезапно поняв, что им не добраться до «Антуанетты».

Она разбежалась, прыгнула, высоко задрав ноги, и приземлилась на следующий контейнер, но начала соскальзывать вниз заметно быстрее, чем рассчитывала. Сердце отчаянно забилось в груди, когда ее потащило влево, она ухватилась рукой, рассчитывая замедлить скольжение, и развернулась. Вытянув перед собой ноги, Тори выпрямилась, ударилась ступнями о соседний металлический короб, и гулкий звук разнесся над волнами.

Расстояние между следующими контейнерами составляло не больше двадцати дюймов, но они выступали над водой всего на шесть футов. Тори судорожно отползла назад, подтянула ноги, глядя в темноту узкого провала, где плескалась вода, и быстро встала.

Кевонн и Панг находились здесь всего несколько мгновений назад. Они первыми доберутся до «Антуанетты», и Тори очень хотелось быть рядом с ними, оказаться в безопасности, запереться в своей каюте, где ее окружали бы металлические стены. Сейчас ее вполне устроила бы и тюремная камера. Она пробежала два шага, подпрыгнула, схватилась за край следующего контейнера, как сделал недавно Панг, и подтянулась. На секунду Тори показалось, что сил не хватит, паника заставила ее напрячься, и через мгновение она оказалась наверху. Контейнер возвышался над водой футов на десять, и ей стало немного спокойнее.

Вдруг Тори услышала крик Панга, подхваченный командой на борту «Антуанетты». Следом раздался пронзительный вопль, который не мог издать человек. Тори пошатнулась. Она смотрела вперед, туда, где на краю следующего контейнера метался Панг.

– Кевонн! – кричал он, бессмысленно бегая вдоль края и неотрывно глядя в воду. – Господи, Кевонн!

Когда Тори бросилась к нему, Панг посмотрел на нее и перевел взгляд на садящееся солнце. Покачав головой, он отступил на шаг и прыгнул на следующий контейнер. Еще один, и он окажется у корабля. Команда «Антуанетты» спускала на лебедке шлюпку. Как только они заберутся туда, их тут же поднимут наверх.

Гейб с грохотом приземлился на контейнер за спиной у Тори, и она почувствовала, как под ногами задрожал металл. Она поспешила вслед за Пангом, который превратился в темный силуэт. Бросив взгляд в сторону горизонта, Тори увидела, что солнце начало погружаться в воду, соскальзывая за край мира.

– О господи, нет, – прошептала она, и ее грудь сжалась от тысячи сожалений.

Прикусив губу, Тори продолжала двигаться вперед. Голоса сирен стали громче, их песня набирала силу. Тори поскользнулась, вскинув руки, но сумела сохранить равновесие и оказалась возле очередного просвета. Контейнеры стояли в воде под разными углами. Тори переместилась вправо, втянула в себя воздух и подпрыгнула. Одна ее нога соскользнула, Тори ударилась голенью о край контейнера, но инерция протащила ее вперед, и она почти сразу поднялась на ноги.

– С дороги! – закричал Гейб.

Тори обернулась и увидела, как прыгает капитан. Она отступила в сторону, он приземлился, упал, начал сползать, и его левая нога оказалась внизу, в темноте.

Тут же длинные, отвратительно белые пальцы схватили его за щиколотку, вгрызаясь в плоть. Капитан широко раскрыл глаза, закричал и попытался вырвать ногу. Но тварь не ослабила хватки, и ее голова появилась над краем контейнера. Последний косой луч солнца осветил ее, песня смолкла, и на коже чудовища появились пузыри, но оно не выпустило ногу капитана.

– Пошел прочь! – закричал Гейб, но существо тащило его к краю. Капитан повернул голову и посмотрел на Тори широко раскрытыми глазами. – Помоги!

– Панг! – закричала она. – Панг, сюда!

Впрочем, Тори знала, что вьетнамец не вернется, ведь солнце почти исчезло за горизонтом. Сознавая, что надо бежать и спасать собственную жизнь, она в следующее мгновение схватила протянутую руку Гейба и уперлась в контейнер ногами, чтобы дать капитану точку опоры.

– Давай! – закричала она.

Лицо Гейба покраснело от боли и усилий, но он не мог высвободиться. Тори видела, что им не хватит сил. Один из пистолетов она потеряла, когда упала в воду, но другой остался при ней. Продолжая одной рукой держать запястье Гейба, Тори прицелилась прямо в маслянисто‑ черные глаза и спустила курок, приготовившись к отдаче. Ничего не произошло.

Тори с проклятьями отбросила пистолет, поняв, что, пока она плыла к траулеру, в него попала морская вода. Но Гейб добрался сюда, не окунаясь в воду, и Тори видела маленький пистолет, рукоять которого торчала из‑ за пояса капитана.

Она бросилась на Гейба сверху, услышала, как он стукнулся лбом о металл и ахнул от неожиданности. В следующее мгновение Тори вытащила пистолет, большим пальцем сняла с предохранителя и прицелилась. Тварь невероятно широко разинула челюсти, и сотни крошечных клыков рванулись к ее руке с пистолетом.

Тори выстрелила дважды. Первая пуля вошла в пасть, вторая попала в голову.

Густая белая сукровица с красными пятнами вырвалась из затылка чудовища, и оно соскользнуло обратно в воду, отпустив Гейба. Присоски с отвратительным чмоканьем оторвались от металла, но в тех местах, где прозрачные пальцы прикасались к ноге капитана, кожа была содрана. Гейб взревел от боли, но поднялся на ноги.

– Спасибо, – сказал он, оперся рукой на плечо Тори, и они заковыляли к последнему контейнеру.

– Не за что.

Тори не знала, что еще можно сказать.

Всю жизнь она рассчитывала на помощь мужчин, но неожиданно все изменилось. Теперь ей требовалось продержаться достаточно долго, чтобы не пожалеть об этом.

Щель, отделяющая их от крайнего металлического короба, оказалась не шире линейки. С этой частью работы Мигель справился хорошо. Гейб и Тори легко перепрыгнули на последний контейнер и увидели, что Панг забрался в шлюпку, которая раскачивалась над ними в мучительной близости. Кто‑ то стоял на палубе возле лебедки, готовый в любой момент включить ее.

Панг крутился в шлюпке, словно у него начался припадок.

– Они идут! Бегите, капитан! Господи, они идут!

Тори не стала оглядываться. Рядом она услышала тяжелое дыхание Гейба и подумала, что чувствует биение его сердца так же, как свое. Слева появились белые руки и головы – две твари забирались на контейнер.

Но на этот раз на их коже не появлялись пузыри и от нее не поднимался дым. Тори посмотрела направо, на запад, и увидела, что последние лучи солнца исчезли в океане. Над горизонтом вспыхнул зеленый свет, и наступила темнота.

Пришла ночь.

Они с Гейбом перевалились через борт шлюпки, с визгом заработала лебедка, и песнь сирен стала громче.

– Все будет хорошо, – сказал капитан, обнимая Тори за плечи. – Теперь все будет хорошо.

Тори похолодела.

– Разве что в аду.

Шлюпка поднималась на палубу «Антуанетты», но в слабом лунном свете Тори видела, что отвратительные белые твари лезут вверх по корпусу корабля.

 

 

Наступила ночь.

Мигель стоял на палубе «Антуанетты», на его плече висел десантный автомат «хеклер‑ кох», на поясе, в кобуре, ждал своего часа «ЗИГ‑ Зауэр». Первый помощник передал управление краном Дуайру, и тот сбрасывал за борт другую половину контейнеров. Мигель, затаив дыхание, ждал у поручней, наблюдая, как ползет вверх шлюпка с Гейбом, Тори и Пангом на борту. Его не оставляли мрачные предчувствия, и он мысленно молился об их благополучном возвращении. Корабль стал заметно легче – Мигель отправил за борт половину груза, – и теперь они могли уйти отсюда на огромной скорости, если чертовы матросы спустятся в машинное отделение и будут нормально работать.

– Таппер! – рявкнул он, поворачиваясь к помощнику старшего механика. – Проклятье, бегом вниз! Нужно немедленно уходить!

Таппер посмотрел на него глазами идиота.

– Сейчас там Хименес. Мы готовы к отплытию.

Остальные члены команды собрались возле перил ограждения, наблюдая, как поднимается шлюпка, но Мигель не обращал на них внимания. Он наклонился и посмотрел на брата, скорчившегося на дне катера, потом повернулся, ища глазами Дуайра. Молодой ирландец, лицо которого, несмотря на вечный загар, казалось бледным в лунном свете, поспешил к нему с той стороны, где находился кран.

– Что происходит? – спросил Дуайр.

– Кевонн мертв, остальные в шлюпке, которая поднимается на борт. Отправляйся в рулевую рубку и выясни, чего ждет Суарес. Пусть выбирает любой курс, и полный вперед.

Дуайр кивнул и направился к трапу, но тут же остановился, с недоумением глядя в сторону рубки. Мигель обернулся, желая понять, что так поразило Дуайра, и увидел, что Энджи Тайри помогает агенту ФБР спуститься по ступенькам на палубу. Джош тяжело опирался на нее, и следы крови на его рубашке казались черными в лунном свете.

Энджи и Джош. У Мигеля тут же возник вопрос: что с Суаресом? Что‑ то блеснуло в руке Джоша, и первый помощник понял, что это пистолет, который он оставил Суаресу. Плохая новость для старого кубинца, да и для всех остальных. Впрочем, Мигелю теперь было все равно. Гейб сможет разобраться во всем этом, например расскажет хозяевам «Вискайи», как они попали в шторм, потеряли половину груза и нескольких членов команды. Кроме того, Мигель решил, что брату придется придумать причину смерти агента ФБР. Как только они окажутся в безопасности, он лично всадит этому типу пулю в голову.

– Что я должен… – начал Дуайр.

Но он не договорил – его прервали крики снизу, из медленно ползущей наверх шлюпки. Тори и Панг просили поторопиться. Низкий голос Гейба сливался с ними, и поначалу Мигель не сумел разобрать слов. Потом ему показалось, что брат говорит:

– Мы поднимаемся.

Мигель заморгал, пытаясь понять, что это значит и в чем он ошибся.

Нет, не «мы». «Они поднимаются».

В тот момент, когда все кусочки головоломки встали на место, пронзительно закричал Таппер, находящийся на палубе дюжиной футов правее. Мигель развернул дуло автомата в его сторону и увидел, что механик упал. До сих пор Мигель не видел тварей на близком расстоянии и в течение секунды лишь смотрел на тошнотворно белую кожу, блестящую, слегка желтоватую в лунном свете, и сморщенную змеевидную нижнюю часть тела. Длинные пальцы обхватили голову Таппера, заставив его смолкнуть, невероятно широко раскрылись челюсти, и морда чудовища прижалась к груди несчастного.

Члены команды, выкрикивая проклятья, разбегались в разные стороны, чтобы оказаться как можно дальше от жуткого существа и своего мертвого товарища, но вслед за первой начали появляться все новые и новые твари. Одна из них плюхнулась на палубу, с невероятной скоростью поползла в сторону Валенте, сбила с ног и нависла над ним, причем все произошло так стремительно, что никто не успел вмешаться.

Мигель открыл огонь по твари, что убила Таппера. Пули разорвали ее на части, и в следующее мгновение первый помощник развернул автомат в сторону чудовища, которое напало на Валенте. Но люди метались по палубе, возник настоящий хаос, и Мигель не стал стрелять, опасаясь ранить кого‑ то из своих.

Все новые существа – их было слишком много – начали расползаться по палубе во все стороны. Мигель повернулся к Дуайру:

– Поднимайся наверх! Уводи «Антуанетту»!

Он услышал, как взвыли тросы лебедки, шлюпка поднялась до уровня палубы, Мигель повернулся и увидел Гейба, Тори и Панга, которые перебирались на корабль. Панг поддерживал капитана, чья левая нога была в крови. Мигель побежал к брату, но, когда тот посмотрел на него глазами, полными страдания, не имеющего ничего общего с раненой ногой, Мигель дрогнул. Даже в момент смертельной схватки с чудовищами брат видел монстра в нем.

 

 

Когда Гейб прочитал признание вины в глазах Мигеля, инстинкт едва не заставил его застрелить брата. Чуть раньше он забрал свой пистолет у Тори и сейчас одним быстрым движением навел его на Мигеля. Но в последний момент разум победил гнев; он вспомнил о матери – как она переживет известие о том, что один из ее сыновей убил другого? Тем не менее он не опустил оружие.

– Брось автомат, – приказал Гейб.

Мигель положил «хеклер‑ кох» на палубу и отступил на шаг.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.