|
|||
Хулия Наварро 18 страница
Мерседес Барреда бегом бросилась в свою спальню. На кровати лежала ее сумка с мобильным телефоном, по которому ей сейчас звонил кто‑ то из ее друзей. Она поспешно раскрыла сумку, опасаясь, что вот‑ вот может смолкнуть сигнал вызова. – Ты только не волнуйся, – услышала она в трубке голос Карло еще до того, как успела произнести хотя бы слово. – Я очень быстро бежала. – Успокойся. Дело закрутилось. – Он договорился? – Да, без проблем. Через две недели получим первые известия. – Так долго ждать? – Не будь такой нетерпеливой. – Да, я нетерпеливая. Всегда была такой. – То, что мы задумали, не так‑ то легко осуществить… – Я знаю. Однако я иногда боюсь того, что умру и не успею… Ну, ты понимаешь. – Да, меня тоже мучает эта мысль. Но мы уже на финишной прямой. Когда они закончили говорить, Мерседес улеглась на диван. Она очень устала. Сегодня она побывала на двух объектах, возводимых ее строительной компанией, и провела совещание с архитекторами проектов и прорабами. Мерседес пришла в голову мысль, что те деньги, которые ей удалось скопить за свою жизнь, пойдут на благое дело, потому что она собиралась потратить их на организацию убийства Танненберга. Деньги ее никогда особенно не интересовали. Да, она их активно зарабатывала, но ей они были не очень‑ то нужны. Мерседес уже составила завещание: когда она умрет, ее сбережения будут переданы различным неправительственным организациям, в частности фонду защиты животных, а акции ее компании будут поровну распределены между сотрудниками, которые в течение долгого времени работали на нее. Она об этом никому не сказала, потому что оставляла за собой право изменить свое завещание, хотя пока не была намерена это делать. Домработница оставила ей на кухонном столе овощной салат и филе цыпленка в панировке. Мерседес поставила тарелки на поднос и, вернувшись с ним в комнату, уселась перед телевизором. Так она проводила свои вечера с тех самых пор, как умерла ее бабушка, а это произошло много лет назад. Этот дом был ее крепостью, и она никого не приглашала сюда, кроме своих немногочисленных друзей: Ганса, Карло и Бруно.
Бруно уже заканчивал ужинать, когда зуммер лежавшего в кармане его пиджака мобильного телефона заставил его вздрогнуть. Его жена Дебора тут же напряглась. Она знала, что с тех пор, как ее муж вернулся из Рима, он периодически покупал и затем выбрасывал мобильные телефоны и sim‑ карты к ним, не давая по этому поводу никаких пояснений. Впрочем, она и не ждала этого от мужа: она осознавала, что в нынешней жизни Бруно неизменно присутствует его прошлое, и это прошлое не удалось стереть из его памяти ни их детям, ни внукам. Для Бруно Мюллера не было ничего важнее того, что произошло с ним почти шестьдесят лет назад. Дебора прикусила губу, чтобы – не дай Бог! – не высказать мужу своего недовольства, тем более что этим вечером вместе с ними ужинали Сара и Даниель. Их дети редко оказывались в родительском доме вместе, потому что Даниель постоянно разъезжал по разным странам и континентам – он играл на скрипке в лучших симфонических оркестрах мира. – Я на секунду… – сказал Бруно, выходя из столовой и направляясь в свой кабинет. – Папа какой‑ то загадочный, – заметила Сара. – А ты что, не можешь с уважением относиться к частной жизни других людей? – упрекнул ее Даниель. – Ладно уж, не стоит сердиться. Это ведь всего лишь телефонный звонок, – вмешалась мать и тут же попыталась в отсутствие отца завести со своими отпрысками разговор на отвлеченную тему. – Все идет хорошо, – сказал Карло. – Ух! Ну ты прямо камень у меня с души снял, – вздохнул Бруно. – Я очень переживал. – Он уже направляется домой и недели через две нам что‑ нибудь сообщит. – Стало быть, они взялись за эту работу? – Да. Ты ведь знаешь, что предложение было очень щедрым, от него трудно отказаться. – Когда мы снова встретимся? – Как только узнаем что‑ то конкретное. Пока я не вижу в этом необходимости. – Согласен. Ты говорил с ней? – Только что. Она, как и мы, также сгорает от нетерпения. – Мы так долго ждали… – И вот, наконец, приближается развязка. – Хочу, чтобы ты оказался прав. Закончив разговор, Бруно вынул из мобильного телефона sim‑ карту, смял ее, затем зашел в туалет и спустил уже негодную карточку в унитаз – так он всегда поступал после разговора со своими друзьями по телефону с тех пор, как вернулся из Рима.
Лука Марини ждал, когда о его приходе сообщат Карло Чиприани. Он являлся сюда по утрам уже несколько дней подряд, проходя в клинике своего друга очередное ежегодное медицинское обследование. Антонино, сын Карло, должен был выдать Луке результаты обследования только через пару дней, да и то лишь после того как их просмотрит его отец. Сегодня Лука собирался пообедать вместе с Карло, как это бывало уже не раз. Карло вошел в кабинет сына и обнялся с находившимся там Лукой. – Мне сказали, что у тебя превосходное здоровье. Так ведь Антонино? – Похоже, что так, – ответил Антонино. – Судя по результатам обследования, беспокоиться не о чем. – А утомляемость? – озабоченно спросил Марини. – А тебе не приходит в голову, что это уже возрастное? – Карло рассмеялся. – Именно эти слова мне говорит Антонино каждый раз, когда я на что‑ то жалуюсь. Когда они вдвоем пришли в ресторан, Карло Чиприани напрямик спросил у своего друга, отчего у него такой обеспокоенный вид. – У тебя что, опять какие‑ то неприятные новости от твоих бывших коллег‑ полицейских? – Пару дней назад я ужинал с некоторыми из них. Отмечали юбилей одного моего друга. Я, как бы между прочим, спросил, есть ли новости по нашему делу, и они мне ответили, что еще не отдали это дело в архив, а просто, так сказать, отложили его в сторону. На них с первого же дня оказывали давление, требуя, чтобы они продолжали расследование, но мой приятель, которому доверили это дело, взял да и упрятал его в ящик своего стола. Если на этого приятеля снова будут давить, тогда он скажет, что дело у него. – И это все? – Это очень много, Карло, и большего я у них попросить не могу. Они и так мне делают одолжение. Если на них станут давить, они мне об этом сообщат. Но, как бы то ни было, они понимают, что, если я не скажу ига правды, будет очень трудно узнать ее от кого‑ нибудь другого. – Возможно, они захотят допросить Мерседес – ведь ты им сказал, что именно она хотела получить информацию о ситуации в Ираке. – Да, но желание узнать, что происходит в Ираке, еще не является преступлением. Конечно, легенда не очень‑ то убедительная: женщина‑ предприниматель из Каталонии заключает контракт с итальянским сыскным агентством, поручая ему собрать информацию о ситуации в Ираке, чтобы выяснить, есть ли у нее перспективы для бизнеса после окончания еще не начавшейся войны. Все это происходит по рекомендации одного из ее друзей. – Да, уж слишком все запуганно… – пробормотал Карло. – А может, именно это и придает нашей истории некоторую долю правдоподобности? – сказал Марини и, засмеявшись, добавил: – Кроме того, я очень неплохой актер. – У тебя хорошие друзья. Именно это нас и выручает. – Ну конечно, у меня есть хорошие друзья, и ты – один из них. Хотя должен тебе признаться, что Мерседес Барреда мне показалась просто ужасной женщиной. – Да нет, она не такая. Мерседес – прекрасный человек, и у нее много достоинств – больше, чем ты можешь себе представить. Она самый замечательный человек из всех, кого я знаю. – Она, похоже, тебе очень нравится. – Я ее сильно люблю. – Почему же ты на ней не женишься? – Она – мой самый любимый друг, но не более того. – Ты от нее просто без ума. Когда вы вместе, то со стороны заметно, что между вами – особые отношения. – Нет, ты неправильно все понял. Мерседес для меня значит даже больше, чем близкий родственник. Она навсегда в моем сердце, но не она одна, а и Бруно, и Ганс тоже. – Они твои самые близкие друзья. Вы давно друг друга знаете? Так давно, что, когда я об этом думаю, осознаю, какой я уже старый. Карло ловко сменил тему разговора. Он никогда не говорил ни одного лишнего слова о своих друзьях, а тем более о том общем прошлом, которое навсегда связало их судьбы – и в горе, и в радости.
Со стороны сразу бросалось в глаза, что именно он командует в этой весьма разношерстной компании. Не нужно было обладать особой проницательностью, чтобы понять, что этот высокий человек крепкого телосложения с темно‑ русыми волосами является лидером группы, состоящей из мужчин и женщин, которые все время хохотали и отпускали шуточки в ожидании, когда на ленте транспортера появятся их чемоданы. Они прилетели раньше, чем Джиан Мария, но у них у всех, похоже, было очень много багажа. Джиан Мария вздрогнул, услышав, что эти люди говорят об археологии. По их разговору он понял, что они едут на раскопки в Ирак, и в который раз в своей жизни убедился, что случайностей не бывает. Джиан Мария решил, что, если он встретил группу археологов, направляющихся в Ирак, значит, так было угодно Провидению. Он из разговоров этих людей понял, что, хотя они и направляются в Ирак, эту ночь им придется провести в Аммане, а границу с Ираком они пересекут лишь на следующий день. Священник, нервничая, сделал над собой сверхчеловеческое усилие и все‑ таки обратился к старшему группы, пока эти люди не ушли из зала прибытия аэропорта. – Извините, можно с вами поговорить? Ив Пико посмотрел на человека, который, зардевшись от смущения, робко ждал, что ему ответят. – Да, пожалуйста… – Я тут услышал, что вы направляетесь в Багдад… – Да, именно так. – А можно я поеду с вами? – С нами? А вы, собственно, кто такой? Молодой человек покраснел еще сильнее. Он не мог позволить себе соврать, но и говорить всю правду ему не хотелось. – Меня зовут Джиан Мария. Я еду в Ирак, чтобы посмотреть, смогу ли я там что‑ нибудь сделать. – То есть как это: посмотреть, что там можно сделать? О чем вы говорите? – Другими словами, чем я там смогу помочь. Несколько моих друзей работают в одной из неправительственных организаций. Они оказывают помощь детям в самых бедных кварталах Багдада и доставляют лекарства в больницы. Вы же знаете, что из‑ за блокады у них там дефицит буквально всего, даже самого необходимого. Люди умирают, потому что не хватает антибиотиков для подавления инфекций, и… – Да, мне известно, какая сейчас ситуация в Ираке. А вы что, едете туда просто так, ни с кем не договорившись? – Я сообщил своим друзьям, что направляюсь в Ирак, однако они не могут приехать за мной в Амман, и я… В общем, у меня нет опыта, как выходить из подобных ситуаций, и, если возможно, мне хотелось бы доехать до Багдада вместе с вами… Я выполню все ваши требования. Ив Пико громко расхохотался. Ему понравился этот необычайно робкий человек, который лишь оттого, что разговаривал с незнакомцем, стал красным как помидор. – В каком отеле вы остановились? – спросил Пико. – Ни в каком… – А как вы вообще собирались добираться до Багдада? – У меня не было конкретного плана… Я надеялся, что мне все объяснят здесь, в Аммане. – В пять часов утра мы выезжаем из отеля «Марриот». Если подъедете туда к этому времени, мы прихватим с собой и вас. Спросите Ива Пико. Пико развернулся и отошел в сторону, не дав растерявшемуся священнику его поблагодарить. Джиан Мария облегченно вздохнул. Подхватив маленький черный чемоданчик, в котором лежали его немногочисленные пожитки, он вышел из здания аэропорта и, подойдя к такси, попросил отвезти его в отель «Марриот», надеясь, что ему повезет и там будут свободные номера. Ему хотелось находиться поближе к этой группе археологов. Такси довезло его до входа в отель, и Джиан Мария решительно вошел в охлаждаемый кондиционерами вестибюль, показавшийся ему после душной улицы удивительно прохладным. У стойки дежурного администратора в этот момент уже толпились археологи, возглавляемые Пико. Священник не хотел показаться излишне навязчивым, а потому отошел в сторонку и стал ждать, когда освободится дежурный администратор. Он терпеливо прождал минут двадцать. Дежурный администратор на безупречном английском сообщил Джиану Марии, что все одноместные номера уже заняты. Свободным был лишь один двухместный номер, и дежурный администратор предположил, что Джиану Марии он, скорее всего, не подойдет. Священник на несколько секунд задумался. У него было с собой не так уж много денег, и оплата двухместного номера значительно уменьшила бы его средства. Тем не менее он все‑ таки пришел к выводу, что нужно соглашаться. Пять минут спустя он вошел в комфортабельный номер, из которого решил не выходить до следующего утра. Священнику не хотелось столкнуться с какими‑ либо неожиданностями, а тем более потеряться в незнакомом городе. Кроме того, ему не помешало бы хорошенько отдохнуть. Он явно нуждался в этом после всех хлопот, связанных с отъездом из Рима. Он ведь должен был ни у кого не вызвать подозрений. Джиан Мария позвонил из номера своему наставнику в Рим и сообщил ему, что благополучно прибыл в Амман и на следующий день намерен пересечь границу с Ираком. Затем, растянувшись на кровати и взяв в руки книгу, он собрался немного почитать, но тут же заснул. Не было еще и трех утра, когда он проснулся. До отъезда археологов из отеля оставалось еще более двух часов. Боясь проспать, Джиан Мария позвонил дежурному администратору и напомнил, что его необходимо разбудить в четыре ноль‑ ноль. Однако он больше так и не смог заснуть. Джиан Мария решил, что нужно будет спросить у этого археолога Пико, который, скорее всего, был старшим группы, не знаком ли он с Кларой Танненберг. Быть может, знаком, или, по крайней мере, знает, где ее можно найти. Они ведь едут на раскопки в Ирак, а эта женщина живет в Ираке, к тому же она археолог… Однако Джиан Мария тут же передумал. Нет, он не должен доверять малознакомым людям. Если он спросит о Кларе Танненберг у Пико, тот начнет интересоваться, кто он, Джиан Мария, такой и откуда ее знает, и если Пико вдруг на самом деле знаком с Кларой, то он своими расспросами может поставить Джиана Марию в затруднительное положение. Нет, Джиан Мария не мог никому рассказать, с какой целью он направляется в Багдад. Он должен помалкивать, но, пожалуй, сделать это будет не так‑ то просто.
Ив Пико пребывал не в очень хорошем расположении духа. Накануне он лег спать поздно, поэтому у него теперь болела голова и слипались веки. Меньше всего на свете ему сейчас хотелось разговаривать. Когда ему в вестибюле повстречался юноша, который подходил вчера к нему в аэропорту, Пико уже вознамерился было буркнуть ему, чтобы он нашел какой‑ нибудь другой способ добраться до Багдада, однако трагический вид этого молодого человека заставил Пико сдержаться и отнестись к нему гуманно. – Залазьте вон в тот «Лэнд Ровер» и не надоедайте мне. Больше Пико ничего не сказал. Джиан Мария беспрекословно забрался в указанный автомобиль, водитель которого молча сидел и ждал, когда археологи займут места в его машине. Несколько минут спустя к автомобилю подошли три молодые девушки, каждой из которых было лет двадцать или чуть более того. – Ты тот парень, который подходил к нам вчера в аэропорту! – воскликнула одна их них – русая, невысокая, худенькая, с зелеными глазами. – Я? – удивленно спросил растерявшийся Джиан Мария. – Да. Мы наблюдали за тобой, пока ждали свой багаж, а ты тоже на нас все время пялился. Правда, девчонки? Две другие девушки засмеялись, а Джиан Мария почувствовал, что краснеет. – Меня зовут Магда, – представилась русоволосая девушка с зелеными глазами, – а эти две хохотушки – Лола и Мариса. Они одновременно послали ему воздушные поцелуи и уселись на свои места, без умолку болтая. Джиан Мария молча слушал их разговор. Лишь только когда они обращались непосредственно к нему, он отвечал, стараясь не говорить ничего лишнего. Они благополучно пересекли границу с Ираком, и на часах не было еще и десяти, когда автомобили с археологами въехали в Багдад. Иву Пико предстояло отправиться в министерство, чтобы встретиться с Ахмедом Хусейни, но перед этим он и его подопечные поехали в отель «Палестина», где для них были зарезервированы номера на ближайшую ночь. Джиан Мария тоже решил поехать с ними в этот отель и там узнать, где находится неправительственная организация, в которой его и в самом деле ждали. – А чем вы занимаетесь? – вдруг спросила Магда. – Я? – ошеломленно переспросил Джиан Мария. – Нуда, вы. Чем занимаемся мы, нам известно. – Вы археологи, да? – робко обратился к девушкам священник. – Нет, пока еще нет, – ответила Мариса, нескладная девушка с каштановыми волосами. – Мы учимся на последнем курсе, – пояснила Лола. – В этом году заканчиваем университет. Но мы, тем не менее, решили приехать сюда, потому что это уникальная возможность и кроме того, это хорошее начало карьеры археолога. Участвовать в раскопках под руководством Ива Пико, да еще вместе с Фабианом Туделой и Мартой Гомес – это серьезно. – Надеюсь, что нам это впоследствии зачтется, – сказала, смеясь, Магда. – А то эта Гомес – опасная штучка. В прошлом году она завалила меня на экзамене. – А мне она поставила «удовлетворительно», – пожаловалась Мариса. – Хоть я и усиленно готовилась, но, как ни учись, для этой женщины наши знания все равно никогда не бывают достаточными. – А может, она здесь наконец‑ то найдет себе жениха и тогда подобреет, – предположила Лола и расхохоталась. – Она вполне может понравиться местным мужчинам. – Мне кажется, что у Гомес и на родине хватает ухажеров, – сказала Мариса. – Мужчины‑ преподаватели все время на нее заглядываются… – Да и наши однокашники тоже, – добавила Магда. – К ней никто не равнодушен. – А вы итальянец? – спросила Лола. – Да. – Но говорите по‑ испански. – Немного, не очень хорошо, – пояснил Джиан Мария, чувствуя себя неловко из‑ за расспросов девушек. – Так чем же вы занимаетесь? – снова спросила Магда. – Ну, я специалист по мертвым языкам, – сказал Джиан Мария и мысленно взмолился, чтобы девушки от него отстали. – И кому может прийти в голову изучать мертвые языки! воскликнула Магда. – Тоже мне занятие! Уж что‑ что, а мертвые языки мне давались хуже всего. – Так вы, наверное, знаете и древнееврейский язык, и арамейский? – поинтересовалась Лола. – А еще аккадский, урартский… – продолжил перечислять Джиан Мария. – Сколько же вам лет? Вопрос Марисы окончательно смутил Джиана Марию. – Тридцать пять, – робко ответил он. – Ого! – воскликнула Мариса. – А мы думали, что вы наш ровесник. – Мы не дали бы вам больше двадцати пяти, – добавила Лола. – А вам случайно не нужна работа? – спросила Магда. – Мне? – Да, вам. Я могла бы поговорить с Ивом. Нам как раз не хватает людей. – А чем я мог бы у вас заниматься? – Мы будем проводить раскопки в Сафране, неподалеку от Телль‑ Мугхаира – древнего Ура, – пояснила Магда. – Учитывая сложившуюся ситуацию, мало кто захотел принять участие в экспедиции, и у нас не хватает людей. – Эта экспедиция вызвала много споров, – сказала Лола, – потому что многие археологи и преподаватели полагают, что нам не следовало отправляться в Ирак в такое время. Они смотрят на нас чуть ли не как на авантюристов. – И они в чем‑ то правы, потому что через несколько месяцев Буш начнет бомбить Ирак, – заявила Мариса. – Тысячи людей погибнут, а мы в течение нескольких месяцев перед началом войны будем заниматься поиском глиняных табличек, как будто ничего страшного здесь не будет происходить. А ведь будет. – Я приехал в Ирак, чтобы работать в одной из неправительственных организаций, – сказал Джиан Мария. – Эта организация занимается распределением продуктов питания и медикаментов среди жителей самых бедных районов… – Ну что ж! Однако если все‑ таки захотите поработать с нами, то приезжайте, Я расскажу о вас Пико. Кроме того, в этой экспедиции очень хорошо платят, и если у вас вдруг возникнут проблемы с деньгами… – не унималась Магда. Когда они вылезли из автомобиля у входа в отель «Палестина», настроение у Пико было лишь немногим лучше, чем в момент выезда из Аммана. Ему позарез нужно было выпить чашку крепкого кофе, а потому он поручил договариваться о расселении членов экспедиции Альберу Англаду, занимавшемуся в бригаде административными вопросами, а сам отправился в бар. – Профессор! Профессор! – окликнула Ива Пико Магда Пико подумал, что меньше всего ему сейчас хотелось бы слушать болтовню этой девушки, хотя она и помогла ему уговорить нескольких студентов университета Комплутенсе отправиться в экспедицию. – Слушаю… – Знаете, а ведь Джиан Мария – специалист по мертвым языкам… Наверное, он мог бы нам пригодиться. – А кто такой Джиан Мария? – мрачно спросил Пико. – Тот парень, которого вы посадили к нам в машину, он еще говорил с вами в аэропорту. – А‑ а! – все также мрачно произнес Пико. – Вы, хочу заметить, просто неугомонная. То и дело рекомендуете мне людей, правда, не всегда удачно. – Ну, я понимаю, что у вас были достаточные основания не брать с собой учителя‑ боснийца. А вот специалиста по мертвым языкам… Он, между прочим, знает аккадский… – Ладно, – сдался Пико. – Спросите у него, где он будет находиться в Багдаде, и если у нас возникнет в нем потребность, мы с ним свяжемся. – Ну конечно же, такая потребность возникнет! – не унималась Магда. – Вызнаете, какое количество глиняных табличек нам предстоит расшифровать? – Милая моя, я не первый раз участвую в археологической экспедиции. Я ведь уже попросил вас узнать у этого юноши, где его можно будет найти… Впрочем, пришлите его ко мне в бар. Я сам поговорю с ним. – Замечательно! Магда бегом бросилась из бара в вестибюль отеля, опасаясь, что Джиан Мария мог уже уйти. Ей понравился этот парень, хотя она и сама не знала почему. Быть может, из‑ за своего беспомощного вида. – Джиан Мария! – крикнула Магда, увидев его. – Что? – спросил Джиан Мария, покраснев из‑ за того, что все, кто находился неподалеку, на него посмотрели. – Шеф хочет с тобой поговорить, он ждет тебя в баре. Я и сама не думала, что все так удачно сложится! Может, все‑ таки поедешь с нами? – Магда, я уже договорился с людьми, – пояснил Джиан Мария. – Я приехал в Ирак, чтобы оказывать помощь местным жителям. Им сейчас приходится нелегко. – Я уверена, что и в Сафране людям живется очень плохо, а потому ты в свободное от работы время сможешь оказывать помощь жителям этой деревни. Джиану Марии еще не приходилось встречать людей с такой неуемной энергией, какая буквально бурлила в Магде. У этой девушки были самые лучшие намерения, но она при этом чем‑ то напоминала землетрясение, после которого остаются одни развалины. Когда Джиан Мария вошел в бар, Пико уже допивал свой кофе. – Большое спасибо за то, что доставили меня в Багдад, – сказал Джиан Мария вместо приветствия. – Не стоит меня благодарить. Магда говорит, что вы – специалист по мертвым языкам. – Да, это верно. – А где вы их изучали? – В Риме. – А зачем? – Зачем? – Да, зачем? – Ну… мне это нравится. – Вас интересует археология? – Да, конечно. – Хотите присоединиться к нам? У нас не так‑ то много специалистов. Вы хорошо знаете аккадский язык? – Да. – Тогда поехали с нами. – Нет, я не могу. Я ведь уже говорил, что приехал сюда помогать одной неправительственной организации. – Ну как знаете. Если вдруг передумаете, приезжайте к нам в Сафран. Эта деревня расположена где‑ то между Телль‑ Мугхаиром и Басрой. – Maгда мне об этом уже сказала. – В Ираке не так легко куда‑ то добраться, поэтому я дам вам номер телефона директора Департамента археологических раскопок Министерства культуры Ирака. Его зовут Ахмед Хусейни. Если решите приехать к нам, он вам поможет. Джиан Мария ничего не ответил. По его глазам было видно, какое сильное впечатление произвело на него упоминание имени Ахмеда Хусейни. Когда он в Риме подошел к организаторам конгресса археологов, чтобы получить какую‑ нибудь информацию о человеке по фамилии Танненберг, ему объяснили, что среди участников конгресса единственным человеком с фамилией Танненберг была женщина – некая Клара Танненберг, которая прибыла на конгресс вместе со своим мужем Ахмедом Хусейни. – Что с вами? Вы знакомы с Ахмедом? – с любопытством спросил Пико. – Нет, я не знаю, кто это. Я просто немного устал и растерялся, получив от вас предложение. Я… я ведь приехал оказывать помощь иракцам и… – Ну, как знаете. Я вам предлагаю работу, за которую хорошо платят… А сейчас, с вашего позволения, прежде чем поехать к этому самому Хусейни, я пойду посмотрю, как там у нас обстоят дела. Пико оставил Джиана Марию в баре в полном смущении. Через несколько секунд в бар вошла Магда. – Ну что, ты принял решение? – Я еще не знаю… – Что, совесть мучает? – Думаю, да. – Ты, может, и не поверишь, но меня тоже. То, что тебе сказала Maриса, – правда. Мы все, попав в эту ситуацию, испытываем муки совести, но – тут уж ничего не поделаешь! – в жизни нет ничего идеального. – Но эта ситуация – просто ужасная, – сказал Джиан Мария. – Да, именно так. Через несколько месяцев умрут тысячи иракцев, а мы сейчас собираемся разыскивать засыпанные песком города, зная при этом, что у нас будет возможность смыться за пять минут до начала бомбардировок. Если об этом думать, захочется уехать отсюда немедленно, а потому… – А потому ты решила об этом не думать. – Я не стану тебя уговаривать, Джиан Мария. Но если все же надумаешь, ты знаешь, где нас искать. Джиан Мария, неуверенно шагая, направился к выходу из отеля. То, что с ним произошло, было почти чудом: он, можно сказать, отыскал иголку в стоге сена. Пико был знаком с мужем Клары Танненберг, а он, Джиан Мария, приехал сюда именно затем, чтобы найти эту женщину. Если ее муж находится в Багдаде, то нетрудно будет разыскать и ее саму. Однако прежде чем предпринимать какие‑ либо действия, Джиану Марии было необходимо привести в порядок свои мысли. Ему нельзя было сразу же встречаться с Ахмедом Хусейни, демонстрируя ему свою обеспокоенность. Джиан Мария решил, что выждет дня два или три и лишь затем попытается связаться с этим человеком. Кроме того, нужно было продумать, что именно он ему скажет. Задача Джиана Марии состояла в том, чтобы найти Клару Танненберг, а потому нужно было убедить ее мужа организовать их встречу. Выйдя на улицу, Джиан Мария остановил такси и показал водителю листок бумаги, на котором был написан адрес. Таксист улыбнулся и спросил Джиана Марию на английском, из какой он страны. – Я итальянец, – ответил священник, не зная, как на это отреагирует таксист, потому что Сильвио Берлускони, возглавлявший итальянское правительство, поддерживал Буша. Однако таксиста, похоже, не очень волновало то, каким будет ответ пассажира на его вопрос: он тут же начал тараторить, рассказывая о своих проблемах. – У нас тут дела плохи. Многие голодают. А раньше все было по‑ другому… Джиан Мария лишь молча кивал, боясь ненароком сказать что‑ нибудь такое, что могло бы вызвать гнев таксиста. – Вам надо в офис организации «Помощь детям»? – Да, я буду там работать. – Хорошие люди. Действительно помогают нашим детям Иракские дети больше не смеются. Они плачут от голода. Многие умерли от недостатка лекарств. Наконец они подъехали к зданию, в котором находился офис неправительственной организации, с которой Джиан Мария собирался сотрудничать. Расплатившись с таксистом, он взял свой черный чемоданчик и вошел в не очень чистый вестибюль. Висевшая там табличка гласила на арабском и английском языках, что на первом этаже здания находится офис неправительственной организации «Помощь детям», которая оказывает поддержку детям, живущим в охваченных военными конфликтами странах. Дядя одного из друзей Джиана Марии работал в офисе этой организации в Риме, и после настойчивых просьб священника в представительстве этой организации в Багдаде ему дали направление на работу. Неправительственные организации обычно предпочитали иметь дело со специалистами, а не с энтузиастами, которые зачастую больше мешали, чем помогали. Однако дядя друга Джиана Марии отнесся к просьбе священника весьма благосклонно. Джиану Марии пришлось объяснить свое стремление поехать в Багдад желанием помочь тем, кто больше всего нуждается в помощи. Он заявил, что не может сидеть сложа руки и со стороны наблюдать за трагедией, разворачивающейся в Ираке. А еще ему было очень трудно убедить своих родных разрешить ему уехать. Однако почувствовав, что его решение непоколебимо, и увидев по выражению его лица, какие душевные страдания он испытывает, они в конце концов согласились, хотя и без особого энтузиазма. Глава неправительственной организации «Помощь детям» поначалу чинил Джиану Марии всяческие препятствия, но затем смирился с неизбежным и понял: этот проситель, которого ему порекомендовали довольно влиятельные люди, полон решимости отправиться в Ирак.
|
|||
|