|
|||
Варіант 13. Варіант 14Варіант 13 Завдання 1. Замініть невластиві українській мові прийменникові конструкції нормативними. З’ясуйте, які смислові відношення (просторові, часові, причинові, цільові, умовні, допустові, наслідкові, об’єктні) виражає прийменник разом зі словом, якого стосується, у трансформованих словосполученнях. У випадках заміни словосполучень безприйменниковими конструкціями визначте відмінкову форму залежного слова.
У незначній мірі, за кошт автора, мікстура від кашлю, всупереч власного бажання, усунути від посади, докази про зловживання, застерегти про небезпеку, ввести у склад, в повний зріст, помилитися по неуважності.
Завдання 2. Перекладіть українською мовою російські конструкції із прийменником по.
По недоразумению; по направлению к; по одному; по понедельникам; специалист по чему-то.
Варіант 14 Завдання 1. Замініть невластиві українській мові прийменникові конструкції нормативними. З’ясуйте, які смислові відношення (просторові, часові, причинові, цільові, умовні, допустові, наслідкові, об’єктні) виражає прийменник разом зі словом, якого стосується, у трансформованих словосполученнях. У випадках заміни словосполучень безприйменниковими конструкціями визначте відмінкову форму залежного слова.
Пішла по справах, поклоніння перед ідеалами, іти по вулиці, стимул для організованості, по технічних причинах, по вашому наказу, по фронтових дорогах, виступати в захист, при житті поета, звернутися на консультацію.
Завдання 2. Перекладіть українською мовою російські конструкції із прийменником по.
Работа по ликвидации; резьба по дереву; по просьбе; по своей сути; по случаю чего-то.
|
|||
|