|
|||
Варіант 17. Варіант 18Варіант 17 Завдання 1. Замініть невластиві українській мові прийменникові конструкції нормативними. З’ясуйте, які смислові відношення (просторові, часові, причинові, цільові, умовні, допустові, наслідкові, об’єктні) виражає прийменник разом зі словом, якого стосується, у трансформованих словосполученнях. У випадках заміни словосполучень безприйменниковими конструкціями визначте відмінкову форму залежного слова.
Однакові по розміру, називати по імені, по ініціативі студентів, добрий по натурі, ліки від ревматизму, задоволений від співпраці, всупереч власного бажання, гідний для наслідування, присвятив для неї, стимул для організованості.
Завдання 2. Перекладіть українською мовою російські конструкції із прийменником по.
По молодости лет; по моему мнению; по округам; по своїм свойствам; по профессии.
Варіант 18 Завдання 1. Замініть невластиві українській мові прийменникові конструкції нормативними. З’ясуйте, які смислові відношення (просторові, часові, причинові, цільові, умовні, допустові, наслідкові, об’єктні) виражає прийменник разом зі словом, якого стосується, у трансформованих словосполученнях. У випадках заміни словосполучень безприйменниковими конструкціями визначте відмінкову форму залежного слова.
По ваших підрахунках, надіслати по пошті, по проханню батьків, розумітися в музиці, підвищити в посаді, алергія від ліків, усунути від посади, відгук з реферату, під редакцією професора, по вашому наказу.
Завдання 2. Перекладіть українською мовою російські конструкції із прийменником по.
По слогам читать; по протекции; по своей сути; по доверенности; по железной дороге приехать.
|
|||
|