|
|||
Хлоя Нейл 9 страница«Итак, новенькая, что же привело тебя в Св. Софию? » ‑ неожиданно спросил Джон, и я повернулась к нему. «Мои родители в Германии». «Интригующе. На отдыхе или у них там второй дом? » «Творческий отпуск», ‑ Джон удивленно приподнял брови. «Творческий? » ‑ повторил он, ‑ «Как у артистов? » «Нет, для научных исследований». По выражению его лица было понятно, что он не догадывается, что могут изучать родители, когда им полагаются более престижные и высокооплачиваемые занятия. Поэтому он не стал допытываться. «Понятно. А где ты училась до поступления в Св. Софию? » «На севере штата Нью‑ Йорк». «Нью‑ Йорк», ‑ повторил он, ‑ «Как экзотично! » «Не так уж экзотично», ‑ сказала я, указывая на архитектуру вокруг нас, ‑ «У вас, на Западе, тоже знают толк в красивых вещах». На лице Джона Крида расцвела улыбка, но в его темных глазах сквозила грусть. Как бы то ни было, ответил он по‑ мальчишески. «Даже на Западе ценят… хорошие вещи», ‑ сказал он, окинув меня взглядом от ботинок до темных волос, уложенные в пучок. Встретившись со мной взглядом, он одарил меня понимающей улыбкой. Я полагаю, он решил, что я хорошо выгляжу, но от него этот комплимент казался немного льстивым. «Умерь свой пыл», ‑ вмешалась Вероника, ‑ «Пока это разговор не перешел границы, нам лучше вернуться на кампус. Комендантский час», ‑ добавила она, а затем обратилась к Джейсону с кокетливой улыбкой, ‑ «Было приятно познакомиться, Джейсон». «Мне тоже... », ‑ сказал он, повернувшись к ней, затем взглянул на меня, ‑ «Лили». Я встретилась с ним взглядом, и мои щеки вспыхнули. Лучше бы я осталась в своей комнате.
Глава 12
Весь день я старалась избегать встречи со Скаут. Но, когда я в сопровождении двух «звезд» вернулась домой, моим стараниям пришел конец ‑ Скаут и Лесли играли за журнальным столиком в карты. Я замерла на пороге, увидев их, и Эми с Вероникой чуть не врезались в меня. «Дай пройти», ‑ проворчала Вероника, протискиваясь мимо меня в дверь, и как вихрь пронеслась в гостиную со своими пакетами. Скаут подняла глаза, когда я открыла дверь. Сначала она обрадовалась, увидев меня. Но заметив, кто меня сопровождает, тут же помрачнела. Наверное, я это заслужила. «Ходили за покупками? » ‑ спросила она, приподняв бровь, когда Эми и Вероника прошли мимо дивана по пути в комнату Эми. «Проветрились», ‑ сказала я. Cкаут, презрительно усмехнувшись, покачала головой и устремила взгляд на свои карты. «Твоя очередь», ‑ обратилась она к Лесли сухим тоном. Лесли посмотрела на меня. «И ты гуляла с ними? » Барнаби не помешало бы быть немного поделикатней. «Проветрились», ‑ проворчала Скаут, с шумом опуская карту на стол, ‑ «Лили нужен свежий воздух». Эми, открыв дверь своей спальни, направилась внутрь. Но, прежде чем вошла Вероника, она остановилась и повернулась ко мне. «Ты зайдешь? » «Да», ‑ Скаут выкладывала на стол карты одну за другой, ‑ «Иди, иди. Ты же хочешь почувствовать себя Кэрри или Мирандой, или кем ты там прикидываешься сегодня». Вероника фыркнула, выражение ее лица напомнило крысиный оскал. «Это лучше, чем разгуливать с помешанной…» «Помешанной? » ‑ повторила я. «У нее сумка с пиратским флагом», ‑ сказала Вероника, ‑ «она что, живешь в мире Диснея? » О, я поняла, вот почему я терпеть не могу этих девчонок. «И все же, вы позвали меня сегодня с собой. Вы же знали, что я дружу со Скаут». «Все говорит об обратном», ‑ проворчала Скаут. «Мы выдали тебе кредит доверия», ‑ сказала Вероника. Скаут язвительно усмехнулась: «Нет, Ливли. Вы почувствовали свою вину». «Девочки», ‑ вмешалась Барнаби, когда она поднялась, стало видно, что на ней надета футболка с изображением единорога и плиссированная юбка, ‑ «Не думаю, что Лили хочет, чтобы из‑ за нее ссорились. Это ниже вашего достоинства». Я неохотно кивнула, соглашаясь, хотя поссориться с ними не так уж страшно. «Так‑ так‑ так», ‑ начала Вероника, посмотрев на меня, ‑ «Мы делали доброе дело, Паркер. Ты в Св. Софии новенькая, и мы хотели тебе помочь. Мы предупреждали тебя, и, поскольку ты справилась с нашим маленьким испытанием в подвале, мы дали тебе шанс». «Очень заботливо», ‑ огрызнулась Скаут, ‑ «Вы проявили к ней такое милосердие». Вероника проигнорировала ее замечание. «Прекрасно. Хочешь, скажу откровенно? Давай на чистоту. Что касается друзей, Паркер. Если ты не заводишь дружбу с правильными людьми, то напрасно теряешь время в Св. Софии. Даже здесь бывают неподходящие знакомства», ‑ при этих словах она бросила красноречивый взгляд в сторону Лесли и Скаут, а потом повернулась ко мне, ожидая, что я разделю ее точку зрения. Не знаю, хорошо это или нет, но стервозность ее комментария компенсировалась, пылкостью, с которой она говорила. Вероника, действительно, верила в правильность своих слов. Но не была ли она сама неподходящей? Не то, чтобы ответ был не важен, но в данный момент меня занимало другое. «Значит, ты считаешь, что я непременно должна отказаться от одних друзей в пользу других? » ‑ спросила я, ‑ «Думаю, ты сама знаешь, что я отвечу». «В мире существует два типа людей», ‑ сказала Вероника, ‑ «Друзья и враги». Она серьезно? «Я готова рискнуть». Она возмущенно фыркнула и ушла в комнату Эми. «Тебе же хуже», ‑ сказала она, дверь за ней захлопнулась. В комнате стало тихо. Вздохнув, я посмотрела на Скаут. Спокойно, не говоря ни слова и стараясь не встречаться со мной взглядом, она положила оставшиеся карты на стол, встала и прошла в свою комнату, хлопнув дверью. Журнальный столик задребезжал. Я размотала шарф и опустилась на диван. Лесли села на пол, скрестив ноги, и принялась складывать колоду карт в аккуратную стопку. «Превосходно», ‑ сказала она, ‑ «Я знаю тебя всего пару дней, но думаю, это не самая умная вещь, которую ты когда‑ либо делала». «Да, я знаю». Она кивнула в сторону закрытой двери Скаут, за которой начали греметь басы из «Seether» Веруки Солт. «Как думаешь, насколько она сейчас взбешена? » ‑ спросила я, покосившись на вибрирующую дверь. «Страшна, как атомная бомба». «Так я и думала». Лесли осторожно положила на стол свою стопку карт и взглянула на меня. «Но ты все равно туда пойдешь? » Я кивнула. «Сейчас, только подготовлюсь». «Что написать в твоем некрологе? » Лесли натянуто улыбнулась. Я свернула свой шарф, поднялась с дивана и направилась к двери Скаут. «Просто скажи моим родителям, что я их любила», ‑ сказала я, готовясь постучать в дверь.
Глава 13
Спустя пять минут Скаут, наконец, ответила: «Войдите». Я приоткрыла дверь. Скрестив ноги, Скаут сидела на кровати с разбросанными перед ней книгами. Она взглянула на меня и приподняла брови. «Надо же, кто к нам пришел! » Я попыталась изобразить улыбку. Закрыв книгу, она встала с кровати, приглушила музыку до низкого рева и, подойдя к полкам, начала поправлять фигурки своего крошечного музея. «Может быть, скажешь, почему ты избегала меня? » «Потому что мне было страшно», ‑ подумала я про себя. «Я не избегаю тебя». Она скептически посмотрела на меня. «Ты игнорируешь меня все выходные. То ты сидишь в своей комнате, то уходишь гулять со «звездами». А после этого я узнаю, что мы по‑ прежнему друзья, и ничего не потеряно», ‑ она пожала плечами. «Это ничего не значит». «Ты испугалась магии, не так ли? Я так и знала. Я знала, что ты испугаешься», ‑ она взяла с полки крошечный блестящий домик и поднесла его к глазам, пытаясь заглянуть в окно, ‑ «Мне не следовало тебе рассказывать. Не следовало тебя в это втягивать». Покачав головой, она поставила домик обратно на полку и взяла соседний. «Ты, наверное, думаешь, что я привыкла к этому», ‑ неожиданно сказала она, повертев в руках второй домик, ‑ «В смысле, меня уже не в первый раз бросают из‑ за того, что я странная. Думаешь, мои родители не заметили, что со мной что‑ то не так? » В доказательство своих слов, она установила домик на ладони вытянутой руки и отрывисто прошептала несколько слов. Внутри домика все замерцало. «Загляни внутрь», ‑ тихо сказала она. «Внутрь? » Она осторожно поставила светящийся домик на полку и отодвинулась, чтобы я могла встать рядом. Подойдя ближе, я наклонилась и заглянула в крошечное окошко. Домик ‑ маленький, блестящий, бумажный домик Скаут ‑ весь пришел в движение. Как будто кукольный домик ожил, силуэты крошечных фигурок двигались среди маленькой мебели, как в стеклянном шаре со снегом. Мебель выстроилась у стен, лампы зажглись и засияли. Силой своего голоса Скаут вдохнула в игрушечный домик жизнь. Я стояла потрясённая. «Это ты сделала? » Глядя на домик, Скаут кивнула. «Это мой дар ‑ я создаю магию из слов. Также как ты составляешь список из букв», ‑ она остановилась, ‑ «Впервые мне это удалось, когда мне было двенадцать. Я имею в виду не конкретно это заклинание. Это просто одушевление предметов, всего лишь на страницу текста, я давно уже сжала его, то есть сделала короче», ‑ пояснила она, видя мое удивление, ‑ «Как заархивированный файл». «Это… потрясающе», ‑ сказала я, снова переводя взгляд на домик. За стеклянным окошком проплывали тени, все как в жизни, но в миниатюре. «Может и потрясающе, но мою маму это напугало. Мои родители тут же сделали несколько звонков, и я оказалась в частной школе. Они поместили меня подальше от обычных детей. Создали мне дом», ‑ она обвела взглядом комнату, ‑ «Что‑ то вроде тюрьмы». Это объясняло появление маленького музея Скаут. Комната, которую она сама себе создала, четыре стены, которые она заполнила частицами своей жизни, начиная с младших классов в Св. Софии. Это был ее магический уголок. Ее тюремная камера. «Итак», ‑ начала она после минутного молчания, взмахнув рукой перед домиком ‑ огни за окном потускнели и погасли, крошечный мир замер. «Я привыкла, что меня сторонятся из‑ за моих способностей». «Это не из‑ за тебя», ‑ тихо сказала я. Скаут сухо усмехнулась. «Такое я слышу впервые», ‑ она поправила домик, ставя его в аккуратную линию рядом с соседними, ‑ «Если ты пришла, чтобы прекратить наше общение, давай скорее с этим покончим». В этот момент я увидела Скаут по‑ новому, и от этого защемило сердце, так захотелось ее защитить. Какой бы храброй она ни была в борьбе со Жнецами, защищая людей и бегая по подземным туннелям посреди ночи, сражаясь с огненными заклятиями, землетрясениями и прочими злодеяниями, она очень боялась одного: что я брошу ее. Она боялась, что ее новый друг сбежит как и ее родители, уйдет и оставит одну в ее комнате. Это окончательно развеяло страхи моих предыдущих сорока восьми часов. Теперь я, несомненно, знала, что жизнь моя изменится навсегда. «Это, возможно, ничего не значит…», ‑ наконец, начала я. Я видела, как в ее выражении лица готовность к поражению меняется на облегчение. «Рассказывай», ‑ сказала она. Я нахмурилась, но она посмотрела на меня не терпящим возражений взглядом. Понимая, что отвертеться не удастся, я со вздохом повернулась и подняла край футболки. В комнате воцарилась тишина. «У тебя потемнение», ‑ сказала Скаут. «Что? Я думала это просто причудливый синяк», ‑ конечно на синяк это совсем не похоже, но я цеплялась за последние крохи нормальности. «Когда это у тебя появилось? » Я отступила на шаг и опустила футболку, уперев руки в бок, чтобы придать себе уверенности. «Я не знаю. Может пару дней назад». Тишина. «Пару дней после заклятия? » Я кивнула. «Ты отмечена», ‑ голос ее звучал неуверенно. Все еще перебирая пальцами край футболки, я обернулась. Скаут стояла потрясённая, широко раскрыв глаза и приоткрыв рот. «Скаут? » Она тряхнула головой и посмотрела на меня. «Этого не может быть». От ее тона у меня мурашки побежали по коже, а желудок ухнул вниз. «Чего не может быть? » Она постояла, нахмурившись и покусывая губы, а затем принялась ходить по комнате из угла в угол. Она расхаживала, по‑ видимому, пытаясь что‑ то понять. «Сразу после удара заклинанием. Но раньше у тебя не было магической силы и сейчас тоже нет», ‑ она остановилась и взглянула на меня, ‑ «Ведь нет же? » «Ты шутишь? Конечно, нет». Не уверена, что Скаут услышала мой ответ, так как она заговорила еще быстрее. «Думаю, это возможно», ‑ она прошлась до конца комнаты и, развернувшись, вернулась обратно, ‑ «Я хочу проверить в Книге заклинаний, чтобы быть уверенной. Если у тебя нет магической силы, тогда это не могло проявиться. А может это что‑ то вроде татуировки от магии огня. Хотя сложно представить, как у тебя могло появиться потемнение без магической силы». «Скаут». «Может это появилось раньше? » «Скаут! » ‑ окликнула я достаточно громко, и она, наконец, остановилась и обратила на меня внимание. «Ммм? » «Ты еще здесь? Моя спина? » ‑ я указала на спину. «Да, правильно», ‑ подойдя ко мне, она стала задирать свою футболку. «Хм, Скаут, не думаю, что стриптиз ‑ это хорошая идея». «Ханжа», ‑ сухо сказала она, и, подойдя ближе ко мне, повернулась. На ее пояснице была такая же бледно‑ зеленая метка как у меня – ну, не совсем такая же. Символы внутри были другие, но в общих чертах, похоже. «О, Боже! » ‑ прошептала я. Скаут опустила майку и повернулась, кивнув мне. «Ну как? Надеюсь, теперь ясно? » «Что ясно? » «Ты одна из нас».
Глава 14
Спустя сорок минут, в течение которых Скаут просмотрела почти метровую стопку книг, мы спускались вниз. Даже если она что и обнаружила в огромных кожаных фолиантах, которые она достала из пластикового футляра из‑ под кровати, то вслух не сказала. Единственным заключением, к которому она пришла, стало решение обсудить всё с остальными Адептами из Третьего Анклава. Поэтому Скаут достала свой телефон, и ее пальцы запорхали по кнопкам, набирая сообщение. И мы отправились вниз. Путь, который мы избрали на этот раз, отличался от тех, которыми я ходила раньше. На нижний этаж мы прошли через новую дверь ‑ деревянную панель в боковом коридоре главного корпуса, затем спустились вниз по узкой крутой лестнице. Очутившись в подвале, мы пошли по запутанным известковым коридорам. Я начала подозревать, что лабиринт, изображенный на полу верхнего зала, не просто декорация. Он служит наглядным изображением того, что лежит под монастырем. Несмотря на запутанность, Скаут хорошо ориентировалась в лабиринте, лишь изредка останавливаясь на поворотах, она быстро и уверенно продвигалась вперед. Скаут шла молча, переходя из туннеля в туннель как солдат на задании. Я семенила за ней почти бегом, стараясь не отставать. Но даже спешка не избавляла от спазмов в желудке, возникших как из‑ за того, что мы снова были в подвале, так и из‑ за причины, по которой мы там оказались. Потому что я стала ее заданием. Или мне так только казалось. «Ты не могла бы немного сбавить темп? » «Если мы пойдем медленнее, у меня не получится проучить тебя», ‑ сказала Скаут, но все‑ таки остановилась, так как мы зашли в тупик, известковый коридор оканчивался неприметной металлической дверью. «За что ты хочешь меня проучить? » Подойдя к двери, Скаут достала из‑ под порога ключ и вставила его в замочную скважину. Открыв дверь, она убрала ключ на место и посмотрела на меня. «За то, что ты променяла меня на Эми с Вероникой». «”Променяла” слишком громко сказано... » «Тем не менее, в прошлый раз, когда ты связалась с ними, это довело тебя до больницы», ‑ Скаут придержала дверь, чтобы я могла пройти. «Вообще‑ то в этом есть и твоя заслуга». «Не будем вдаваться в подробности», ‑ отрезала она. Все еще стоя в коридоре, опираясь рукой о косяк, я заглянула внутрь. Скаут привела меня в старый туннель. Он был узкий, со сводчатым потолком, весь вымощен бетонными плитами, по бетонному полу тянулись узкие рельсы. Туннель освещали круглые лампы, подвешенные к потолку через каждые десять ярдов[16]. Частичное освещение не особо улучшало обстановку. Пол между рельсами был покрыт слоем ржавой воды. Стены украшали граффити ‑ надписи всех форм и размеров, большие и маленькие, одноцветные и красочные. «Что это? » «Подземная Железная дорога Чикаго», ‑ сказала Скаут, подталкивая меня вперед. Я шагнула в грязную воду. Хорошо, что на свою прогулку по магазинам я надела ботинки и на мне все еще была куртку. Было прохладно, возможно из‑ за того, что мы находились под землей. «Это старая ветка железной дороги», ‑ сказала Скаут, шагая позади меня. Холодный, затхлый воздух всколыхнулся, как только она закрыла за нами дверь. Где‑ то вдалеке капала вода. «Вагонетки использовались, чтобы поставлять уголь и прочие материалы к зданиям в центре города. Часть туннелей пролегают под рекой, и в некоторых местах случаются проломы, поэтому если увидишь набегающую волну, ищи люк и спасайся». «Возьму на заметку». Скаут достала из сумки два фонарика. Один взяла сама, а второй вручила мне. Пока туннель был освещен, и все же с ним спокойнее. Так мы и шли с фонариками в руках. Мы свернули в одно ответвление туннеля, затем в следующее и следующее. Мы столько раз повернули, что я потеряла всякое представление, в какую сторону мы движемся. «А эта метка... », ‑ начала я, когда мы снова очутились в луже воды, ‑ «Что именно это означает? » «Они называются потемнения. У нас у всех они есть», ‑ ответила Скаут, луч фонарика покачивался в такт ее шагам, ‑ «У всех членов " Темной Элиты”», ‑ сухо добавила она, изобразив руками кавычки, ‑ «Так некоторые Жнецы называют всех тех, кто обладает магией. Элита, я думаю, потому что мы одаренные. Они считают, что мы особенные, что мы лучше, из‑ за магии. А «темная» потому что когда появляются магические способности, появляется потемнение. За исключением твоего случая», ‑ она остановилась, взглянув на меня, ‑ «Все еще не ощущаешь силы? » «Нет, боюсь, что нет. И поэтому мы здесь? Ты собираешься провоцировать и испытывать меня, чтобы обнаружить тайные возможности? Как подопытный образец с инопланетного корабля? » «Ты за кого меня принимаешь? » ‑ проворчала Скаут, ‑ «Нет, Скалли, мы не будем проводить над тобой опыты. Просто хочу поговорить с Адептами, и посмотреть, что они думают о твоей новой «тату». Ничего особенного», ‑ она равнодушно пожала плечами, и мы двинулись дальше. Спустя примерно десять‑ пятнадцать минут, Скаут остановилась перед дверью, сколоченной из огромных деревянных досок, ее пересекали две золотые скобы, а верх ее был закруглен в виде арки. Над дверью была изящно вырезана большая цифра «3». На двери был такой же символ, как и на макете – круг, а внутри «Y». Я решила, что это и есть Третий Анклав. Скаут выключила фонарик и протянула руку, я отдала ей свой. Выключив его, она убрала оба фонарика в сумку. «Ладно», ‑ сказала она, посмотрев на меня, ‑ «Думаю, стоит подготовить тебя. Здесь должны быть семеро Посвященных из А3. Кэти и Смит наши Адепты из Университета. Помнишь, что это значит? » «Они студенты колледжа», ‑ ответила я, ‑ «А еще есть младшие студенты ‑ они из старшей школы. Ты мне это только в пятницу рассказывала». «Ну, ты же у нас теперь с крутыми водишься», ‑ проворчала она, ‑ «Твой интеллект мог атрофироваться». Я посмотрела на нее с укором. Скаут проигнорировала мой взгляд. «Кэти ‑ манипулятор. В прямом и переносном смысле. Помнишь, в истории упоминается охота на ведьм в городке Салем, о том, как невинные парни и девушки совершали ужасные вещи, к которым их принуждала какая‑ то ведьма». Я кивнула, так как я проходила «Суровое испытание» Артура Миллера по литературе в прошлом году (наверное, как и все старшеклассники). «Знаешь, возможно, их действительно заставили. Этот случай не миф. Кэти не злая ведьма, но обладает теми же способностями». «Что‑ то мне уже не по себе», ‑ пробормотала я. Скаут кивнула, и пожала мне руку. «Приятные сны обеспечены. Продолжим, Кэти ‑ манипулирует, Смит, кстати, это его имя, а не фамилия ‑ левитирует. Он может поднимать тяжелые предметы и удерживать их в воздухе. Итак, это двое студентов, Майкла, Джейсона и меня ты уже знаешь, остались еще трое. Близнецы Джеми и Джил, и Пол, он там один такой кудрявый». «А ты чародейка? » «Я заклинательница». «Ладно. А как насчет тех парней? Майкл и остальные. Что они делают? » «Ну... », ‑ она переминалась с ноги на ногу, блуждая взглядом по потолку, и пыталась подобрать слова, ‑ «Джеми и Джил управляют стихиями. Огнем и льдом». «Они обладают магией огня? » ‑ поинтересовалась я. «Нет. Джеми управляет огнем, как факир. Она воспламеняет предметы, создает дым, и прочие пиротехнические фокусы. Она может работать с огнем, не обжигаясь. Магия огня отличается ‑ это не просто огонь, это магическая субстанция, по крайней мере, мы так думаем. Мы больше не встречали Адептов с магией огня, поэтому можем судить, только исходя из того, что видели. Так или иначе, Джеми, Джил и я относимся к одному типу средневекового колдовства», ‑ сказала Скаут, неестественно засмеявшись, ‑ «Пол ‑ боец. Любитель драк. Движется забавно, как в боевиках про кунг фу. Майкл читатель». «Какой еще читатель? » «Смотри, я создаю заклинания. Использую магические слова, чары и привожу их в действие, как с тем домиком, который я тебе показывала». Я понимающе кивнула. «Майкл читает предметы. Он чувствует их, угадывает их историю, слышит, как они рассказывают ему о случившихся с ними событиях». «Как странно! То есть круто, но странно». Скаут пожала плечами. «Необычно, но удобно. Архитектура много о чем может поведать. В буквальном смысле». «И вы все еще не встречаетесь? » Глаза Скаут сузились. «Не уверена, что мне стоит оставлять вас двоих наедине. Ты специально тянешь время? Можно продолжать? » «Я не тяну», ‑ сказала я, в действительности пытаясь отсрочить вход, ‑ «А что может Джейсон? » Я, конечно, уже догадывалась, в чем состоит дар Джейсона. Но он не подтвердил этого наверняка. Мои подозрения о том, что его магия как‑ то связана с животными, казались настолько неправдоподобными, что я готова была от них отказаться. Как часто парни рычат, когда их атакуют? Хотя если так посудить, это не такая уж редкость. Скаут опустила глаза и поправила сумку. «Не мне рассказывать о способностях Джейсона. Когда он будет готов, он сам тебе расскажет». «У меня есть свое предположение на этот счет» Она подняла на меня глаза. «Предположение? » Около минуты мы молча смотрели друг на друга, будто спрашивая: Ты знаешь то же, что я знаю? Как я могу это подтвердить, не выдавая его? «У тебя будет возможность поговорить с ним», ‑ наконец, сказала она, поднимая руку к двери, ‑ «Ты готова? » «А они не рассердятся из‑ за того, что ты привела меня? » «Вполне возможно», ‑ сказала она, постучав особым стуком. Тук. Тук‑ тук. Бум. Тук. «Секретный код? » «Предупреждение», ‑ ответила она, ‑ «Джеми и Пол встречаются. Не хочу зайти в неподходящий момент». Шутка немного помогла снять напряжение. Как только Скаут коснулась ручки двери, желудок болезненно сжался. «Добро пожаловать в джунгли», ‑ сказала она, открывая дверь. «Джунгли» оказались большой комнатой со сводчатым потолком, такого я точно не ожидала увидеть в заброшенном железнодорожном туннеле под Чикаго. Она выглядела как конференц‑ зал: стены покрыты крошечной мозаичной плиткой, потолок поддерживают деревянные балки. Все здесь было сделано, как и в монастыре: массивно, искусно выполнено из природных материалов. В комнате не было мебели ‑ она была совершенно пуста, не считая семерых ребят, взгляды которых обратились к двери. Здесь было три девушки и четыре парня, включая Майкла и Джейсона. Джейсон обжег меня ледяным взглядом своих синих глаз. В комнате было тихо, и только четырнадцать пар глаз устремились на нас. Скаут сжала мою руку в знак поддержки. Не говоря ни слова, они двинулись к нам, образуя полукруг, выглядело это угрожающе. Я придвинулась к Скаут, оглядывая своих судий. Джеми и Джил, действительно, близнецы, обе высокие и худощавые с длинными золотисто‑ каштановыми волосами и голубыми глазами. Пол высокий и худой, с кожей кофейного цвета, очень симпатичный парень с копной мелких кудряшек. Парень и девушка, стоявшие в центре, выглядели старше – скорее как студенты колледжа. Они выступили вперед с разгневанным видом. Я предположила, что это Кэти и Смит. Кэти хорошенькая, как девушки из группы поддержки, с каштановыми волосами до плеч, зелеными глазами, в длинной футболке, джинсах и балетках. Смит был одет в выцветшую клетчатую рубашку, его всклоченные русые волосы свешивались на лоб как у эмо. Вид у него был бунтарский, как мне показалось. «Грин», ‑ недовольно начал он, ‑ «Чтобы собрать нас всех здесь могла бы найти причину и поважнее, чем притащить сюда обыкновенную». Похоже, лохматого я явно не впечатлила. Скаут скрестила руки на груди, готовая к атаке. «А», ‑ сказала она, ‑ «Это Лили Паркер, та девушка, которая получила удар заклинанием огня, чтобы спасти нас, пострадала и оказалась в больнице. Смекаешь? » Вообще‑ то я попала под заклинание, потому что споткнулась, но от приукрашенной версии Скаут выражения лиц Посвященных смягчились, поэтому я решила не вдаваться подробности. «Б», ‑ продолжила Скаут, ‑ «У меня была причина. Мы должны вам кое‑ что показать». «Ты могла бы это показать и без нее», ‑ вступила Кэти. «Без нее это показать не получится», ‑ ответ Скаут был встречен молча, она продолжила, ‑ «Вы же понимаете, что я не стала бы тащить ее сюда без особой нужды. Поверьте мне ‑ это необходимо. Жнецы уже видели ее, и они думают, что она с нами связана. Они имели наглость прийти к нам и у нее теперь еще больше неприятностей. Вы должны быть к ней более благосклонны». Кэти и Смит переглянулись, она ему что‑ то прошептала. «Пять минут», ‑ наконец, сказал Смит, ‑ «У вас есть пять минут». Но Скаут хватило и двух секунд, чтобы объявить свою сенсационную новость. «Я думаю, она одна из нас». В наступившей тишине раздался скептический смех Кэти. «Одна из нас? С чего ты взяла? Она обыкновенная и то, что ее ударило заклинание, сути дела не меняет». «Правда? » ‑ деланно удивилась Скаут, ‑ «Ты думаешь, что изрядная доза магии огня не способна дать эффект? Для человека, который разгуливает по Чикаго с магическими способностями, это слегка примитивное мнение, ты так не думаешь, Кэти? » Кэти надменно приподняла бровь и посмотрела на Скаут. «Следи за словами, Грин». Майкл вышел вперед, примирительно поднимая руки. «Эй, если есть нечто, о чем мы должны узнать, лучше будет забыть о предвзятости. Скаут, если ты хотела что‑ то нам показать, то не тяни». Скаут глянула на меня, решительно кивнула и повертела пальцем в воздухе. «Повернись», ‑ сказала она. Я обвела взглядом комнату, не горя желанием задирать рубашку в компании людей, которых я совсем не знаю и парня, которого хотела бы узнать получше. Но, чтобы поскорее с этим покончить, я развернулась и, выправив рубашку из‑ под пояса юбки, подняла её так, чтобы метка на пояснице стала видна. Лица их стали сосредоточенными и задумчивыми, некоторые подошли поближе, чтобы рассмотреть мою спину. «Это потемнение», ‑ сказал Джейсон, подняв на меня свои убийственно голубые глаза, ‑ «Ты не против, если я потрогаю? » Я сглотнула, прежде чем кивнуть, и еще сильнее вцепилась пальцами в края рубашки. Он протянул руку. Пальцы его пробежали по спине, кожу покалывало от его прикосновений. Я пыталась унять дрожь, руки покрылись гусиной кожей. Я понимала, что было не время и не место, чтобы сходить с ума от внимания Джейсона, но эффекта это не уменьшало. Казалось, что по коже пробежал разряд электричества, как если погрузиться в горячую ванну холодным вечером ‑ приятное покалывание.
|
|||
|