Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Питер Джеймс 16 страница



– Сейчас сделаю вам укол антибиотика, а через несколько часов вернусь и проверю, как вы. – Врач повернулся к Джоди: – Думаю, вам лучше не выходить из каюты и внимательно следить за состоянием мужа. Поэтому советую заказать ужин в номер.

– Да‑ да, – закивала Джоди. – Конечно! Могли бы и не говорить – я бы и так не оставила его одного. Вот только, если это отравление или инфекция, почему у Роули из носа идет кровь?

– У вашего мужа повышенное давление, что в его состоянии совершенно нормально. Должно быть, причина в этом.

– Спасибо.

Готовясь сделать укол, доктор улыбнулся.

– Уверен, вы скоро поправитесь, мистер Кармайкл! – проговорил он. – Пока ничего не ешьте, только пейте больше воды.

– Не люблю воду, – с недовольным видом отозвался Ролло Кармайкл. – Знаете, что про нее сказал Филдс?

– Уильям Клод Филдс? Американский комик?

Ролло кивнул:

– Он самый. Так вот, Филдс сказал: «Не пейте воды! В ней же рыбы трахаются! »

Райерсон рассмеялся:

– Замечание, конечно, справедливое, только…

Вдруг Кармайкла вырвало желчью и кровью.

 

 

 

Воскресенье, 8 марта

 

Находившийся без сознания американец с койки номер четырнадцать был доставлен в отделение реанимации и интенсивной терапии Королевской больницы Суссекса в пятницу днем. Состояние пострадавшего оставляло желать лучшего. Результаты МРТ показали, что мужчина получил множественные травмы, среди которых были небольшая трещина в черепе, ушиб головного мозга, два сломанных ребра и сильный ушиб правой ноги. Виновники происшествия – два велосипедиста, устроившие на велодорожке гонки, – тоже были доставлены в больницу. Тот, что ехал впереди и налетел на пешехода, – со сломанной рукой и вывихнутым плечом, а тот, что чуть отставал, – с разбитым коленом.

При пешеходе обнаружили водительское удостоверение, выданное на имя Джона Дэниелса. В нем был указан адрес в Нью‑ Йорке. Кроме того, в кошельке у американца нашли чек из бара отеля «Уотерфронт» в Брайтоне. Сотрудники больницы позвонили в эту гостиницу, но там ответили, что постояльца с таким именем у них нет, хотя недавно в «Уотерфронт» остановилась большая группа американцев, прибывших в Брайтон на конференцию. Кроме того, полиция Брайтона связалась с Департаментом полиции Нью‑ Йорка с просьбой разыскать членов семьи пострадавшего, но пока ответа не поступало.

А сегодня днем дежурная медсестра сообщила, что больной наконец начал приходить в себя.

– Мистер Дэниелс?..

Зуб заморгал. Силуэт стоявшего перед ним мужчины казался размытым, расфокусированным. Но постепенно четкость зрения восстановилась, и Зуб увидел молодого мужчину лет тридцати с небольшим, с коротко подстриженными волосами, одетого в синюю форму врача и державшего в руках клипборд. Рядом стояли женщина – судя по внешности, арабка, – одетая точно так же, и мужчина в темных брюках и белой рубашке с коротким рукавом. Уверенной манерой держаться он напоминал представителя власти.

Зуб растерянно уставился на этих троих. Арабская женщина… Он что, в Ираке?

– Где я? – хрипло выговорил он.

– В Королевской больнице Суссекса. Меня зовут доктор Мартин, это доктор Бакстон, штатный нейрохирург‑ консультант, а это – наша регистратор.

– В больнице?..

Значит, он все‑ таки в Ираке. Должно быть, его подстрелили. Зуб смутно припоминал, что, перед тем как потерял сознание, над ним вроде бы нависла какая‑ то тень. Больше он ничего вспомнить не мог.

– В больнице? – еще раз повторил он. – Доктор Мартин… Есть такие ботинки…

Мужчина в белой рубашке чуть улыбнулся и произнес:

– Правильно.

Зуб пристально уставился на него. Может, этот тип из ЦРУ?

– Есть еще модель «Росомаха», – сам собой бормотал какую‑ то чушь язык. – И «Тысяча миль»…

Мужчина в белой рубашке снова улыбнулся:

– Совершенно верно!

– Как вы себя чувствуете, мистер Дэниелс? – спросил коротко стриженный врач.

Зуба учили – если попадет в плен, молчать, что бы с ним ни делали. Поэтому, глядя на синие занавески и монитор возле кровати, он ничего не ответил. Вместо этого Зуб напряженно думал. Похоже, его доставили в какой‑ то военный госпиталь. Оставалось надеяться, что в американский. Тут глаза у Зуба закрылись, и он задремал. Врачи некоторое время постояли рядом, потом отошли.

– Вероятно, пациент еще некоторое время будет находиться в таком состоянии и не сможет сообщить о себе ничего внятного, – произнес нейрохирург. – К счастью, судя по снимку, повреждения не слишком серьезные. Конечно, ушиб мозга – это не шутки, но, скорее всего, больной полностью востановится. Правда, для этого нужно время. Еще раз навещу его через два дня. Если состояние пациента изменится – в лучшую или в худшую сторону, – немедленно меня известите. В подобных случаях самая большая опасность – внутримозговое кровоизлияние из‑ за повреждения сосудов, но, судя по результатам МРТ, на этот счет можно не беспокоиться.

Врачи вышли из палаты. Через некоторое время Зуб снова проснулся и попытался вспомнить, как и почему он угодил в этот госпиталь. Но мысль всякий раз ускользала. Казалось, он пытался ухватить скользкую рыбину. Наконец, утомленный, Зуб снова погрузился в забытье.

 

 

 

Понедельник, 9 марта

 

Унылые, дождливые выходные еще сильнее омрачили настроение Роя Грейса – хотя, казалось бы, куда уж больше? В субботу он всячески старался выкинуть мысли о Сэнди из головы и уделить больше внимания Ною. Мальчику уже исполнилось восемь месяцев, и теперь он научился ползать с удивительной быстротой. Потом Грейс содрал старые обои со стен свободной комнаты и отправился на прогулку с Хамфри. При этом хозяин всячески пытался призвать пса к порядку, однако тот просто не мог игнорировать овец, пасшихся на соседском поле. Затем приехал сотрудник строительной компании, чтобы оценить стоимость предполагаемых работ, – Рой и Клио планировали сделать пристройку к кухне. Конечно, при условии, что получат соответствующее разрешение. Впрочем, с этим проблем возникнуть не должно было.

Хотя сейчас разрешения на строительство были в деревне больным вопросом. Все жители были глубоко возмущены планами построить поблизости целый новый город. Этот проект не без оснований считали нелепым и вредным, и для борьбы с ним была создана протестная организация. Грейса даже приглашали выступать от ее имени. Будучи сотрудником полиции, он, разумеется, вынужден был отказаться, однако саму инициативу поддерживал всей душой.

В субботу вечером, оставив Ноя на попечение Кейтлин, они с Клио собрали вещи и, как планировали, поехали на такси в «Кэт Инн» в Вест‑ Хосли. Оба хотели расслабиться и, видимо, поэтому слишком много выпили. Домой вернулись только в воскресенье вечером, мучаясь от страшного похмелья, облегчению которого отнюдь не способствовал радостный визг Ноя. Грейсу было очень стыдно, что весь вечер сын провел, сидя перед телевизором, в то время как нерадивые родители приходили в себя.

Однако мысли о бывшей жене упорно не шли из головы. Сейчас Сэнди, серьезно пострадавшая в аварии, лежит в больнице Мюнхена. Что, если она умрет? Грейс понимал, что, даже если Сэнди не придет в себя, он должен увидеть ее еще раз. Попрощаться, поставить точку в их отношениях. Ради себя и ради Клио.

За выходные жена несколько раз спрашивала, что его тревожит, и каждый раз Грейс врал, будто ему не дает покоя дело Криспа. Но на самом деле о серийном убийце он почти не вспоминал. За все выходные почти не сомкнул глаз – все думал о Сэнди.

Набраться храбрости и рассказать Клио всю правду так и не смог. Грейс и сам понимал, что засунул голову в песок, будто страус, вместо того чтобы решать проблему. Можно подумать, ситуация может уладиться сама собой. Но нет – нужно взять себя в руки и что‑ то сделать. И Грейс даже знал что. Снова отправиться в Мюнхен.

Грейса бросало в дрожь при одной мысли.

Считается, что говорить правду легко и приятно. Стоит признаться во всем, и сразу гора падает с плеч. Но Грейс боялся, что в его случае выйдет наоборот, и он только взвалит на себя еще более тяжелый груз. Его неустанно одолевали плохие предчувствия.

Стоя под душем утром в понедельник, Грейс совершенно не чувствовал себя отдохнувшим. Казалось, будто на выходных не отдыхал, а трудился еще более тяжко, чем в будни. Тем не менее Грейс все обдумал и теперь знал, что делать. Вопрос был только в том, как это сделать.

 

 

 

Понедельник, 9 марта

 

Час спустя, сидя у себя в кабинете, Рой Грейс, как обычно, начал рабочую неделю с просмотра сводки происшествий за выходные. Несколько ограблений со взломом, два угона, сбежавший из дома подросток, которого видели направлявшимся к Дьюкс‑ Маунд – парку, где часто собираются геи… В пятницу вечером на набережной произошло дорожно‑ транспортное происшествие, в результате которого были госпитализированы один пешеход и два велосипедиста. В пять часов утра в воскресенье в центре Брайтона двое молодых людей и девушка отобрали у мужчины мобильный телефон и кошелек.

Не успел Грейс взяться за документы по делу Криспа, как пришла эсэмэска от Чарли. Сестра Клио интересовалась, когда сможет навестить своего «любимого и единственного» племянника. В ответ Грейс отправил ей фотографию, на которой Ной смеялся и показывал большой палец, будто одобряя идею семейных посиделок. Потом перечислил даты, которые удобны и ему, и Клио.

В десять часов утра в кабинете у Грейса состоялась заранее назначенная встреча с финансовыми следователями, сержантами Питером Биллином и Келли Николс. Сейчас они наводили порядок в документах относительно собственности на дом, находившийся по соседству с коттеджем Криспа. Были весомые основания подозревать, что именно там произошло несколько убийств. К счастью, удалось установить, что Крисп имел к этой недвижимости прямое отношение.

В одиннадцать неожиданно позвонил Том Хейнс, сотрудник отделения Интерпола в Лондоне.

– Сэр, – объявил он, – два ваших офицера должны приехать в Лион, чтобы совместно с французской полицией решить все вопросы, касающиеся депортации Эдварда Криспа.

По окончании разговора Грейс известил о звонке Кэссиана Пью, потом связался с Гленном Брэнсоном и попросил, чтобы тот зашел к нему в кабинет. Дожидаясь коллегу, Грейс откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и снова погрузился в тревожные мысли.

– Что, стареешь, друг? Только пришел на службу и уже в сон клонит?

Вздрогнув, Грейс открыл глаза и увидел склонившегося над ним высокого детектива.

– Слыхал про такую штуку – хорошие манеры? Некоторые, перед тем как войти, стучат.

– Извини. Не хотел будить.

Грейс криво улыбнулся:

– Очень остроумно.

Затем, окинув Брэнсона внимательным взглядом, осведомился:

– Что, подработку нашел? Смотрителем маяка устроился?

– В смысле?

Сегодня Брэнсон нарядился в узкий костюм шоколадного цвета и желтый галстук. И то и другое было сшито из одинаковой блестящей ткани. Грейс жестом указал на его наряд:

– Если вырубится электричество, тебя в таком наряде с любого расстояния будет видно.

– Так вот зачем ты меня позвал! Над костюмом моим посмеяться?

Брэнсон, как всегда, развернул стул к себе и оседлал его, широко расставив ноги и положив локти на спинку. Потом вопросительно поглядел на босса.

– Собирайся в Лион, – произнес Грейс.

– Значит, все‑ таки придется есть ту противную колбасу, про которую ты рассказывал. А еще лягушачьи лапки и улиток.

– Если сотрудники французской полиции в знак гостеприимства поведут тебя в ресторан местной кухни, отказаться от угощения будет невежливо. Ты же не хочешь, чтобы по твоей милости случился международный конфликт.

Брэнсон сморщил нос:

– Эх…

– Смотри не испорти все дело, приятель!

Гленн Брэнсон устремил на Грейса взгляд, исполненный оскорбленного достоинства:

– Когда это я портил дела?

– Крисп ловок и хитер. Наверняка постарается заговорить тебе зубы. Не слушай его сладкие речи.

– Тебя послушать, так можно подумать, что он меня в постель затащить попытается.

Грейс усмехнулся:

– Не волнуйся, ты не в его вкусе. А чтобы дело уж точно не приняло романтический оборот, в качестве дуэньи отправляю с тобой Нормана Поттинга.

– Нормана? Так вот с кем ты хочешь меня свести…

– Подумал и решил, что лучше всего послать в Лион вас двоих. Норман до сих пор не оправился после гибели Беллы. Ему полезно будет развеяться и ненадолго сменить обстановку. Конечно, бедняге придется терпеть твое общество…

– Я смотрю, ты сегодня в ударе. Помнишь, когда Эри меня выгнала, мы сидели у тебя дома и смотрели «Последний наряд»?

Грейс нахмурился:

– Смутно припоминаю.

– Там еще играли Джек Николсон, Отис Янг и Рэнди Куэйд. Фильм про то, как двум унтер‑ офицерам морского флота поручили доставить молодого моряка, попавшегося на мелкой краже, в тюрьму.

Грейс кивнул:

– Да, ты еще говорил, что это один из твоих любимых фильмов. Вот только не пойму, к чему ты завел о нем речь.

– Как это – к чему? Они ведь тоже преступника в тюрьму доставляли.

– Да. Только перед этим в бордель его сводили.

– Ну вот! А притворяешься, будто забыл! Нет, память у тебя работает неплохо… для старичка, конечно.

– Опять за свое?.. В общем, если вернешься и скажешь, что повел Криспа в бордель, потому что пожалел его, – пеняй на себя!

Брэнсон вскинул руки, будто сдаваясь:

– Расслабься, я пошутил!

– Между прочим, этот тип убил как минимум пять женщин – а может, и гораздо больше. Не знаю, как ты, а я тут ничего смешного не нахожу.

– Я тоже.

– Обратись в службу поддержки и поговори с Тони Кейсом. Пусть он закажет для вас билеты. Мне сказали, на поезде «Евростар» можно доехать до Лилля, а там пересесть на другой поезд, до Лиона.

У Грейса зазвонил телефон. Как он и ожидал, поговорить с ним хотел Марсель Куллен. Попросив немца подождать, Грейс прикрыл мобильник рукой и спросил Брэнсона:

– Надеюсь, все уяснил?

Сразу поняв намек, инспектор быстро вышел из кабинета и закрыл за собой дверь.

– Прости за беспокойство, – проговорил Куллен. – Но подумал, что ты захочешь узнать новости. Состояние Сэнди немного улучшилось. Можешь приехать и поговорить с ней.

Грейс ненадолго задумался.

– Да, только… в ближайшие дни не смогу – буду занят. Но как только появится возможность – обязательно.

– Хорошо. Соберешься – звони мне. Состояние у Сэнди стабильное, так что поводов для спешки нет.

Грейс улыбнулся:

– Ладно. Определюсь с датой – позвоню.

– Вот и хорошо. – Тут Куллен умолк. Рой Грейс почувствовал, что собеседник колеблется, не зная, как лучше выразить свою мысль. Наконец Куллен произнес: – Знаешь, Рой, я считаю, что ты принял правильное решение. Так будет лучше всего.

– Очень надеюсь, Марсель.

Закончив разговор с Кулленом, Грейс снова позвонил Гленну Брэнсону:

– Гленн, хочу спросить твоего совета. Можешь опять ко мне зайти?

Когда инспектор уселся на тот же стул, Грейс поведал ему новости из Германии.

– Как думаешь, что мне делать?

– Вот дерьмо! – покачал головой Брэнсон. Затем помолчал несколько секунд. – А как Клио ко всему этому относится?

– Она не в курсе.

– Что?.. – Брэнсон снова помолчал и, немного подумав, спросил: – Ты ведь с самого начала чувствовал, что Сэнди жива, верно?

– Разве?

Инспектор встал, обошел вокруг стола и обнял друга, обдав того сбивающим с ног запахом лосьона после бритья.

– Да. Конечно. Сам знаешь, что я прав. А вообще‑ то нужно сказать Клио.

– И что же я, по‑ твоему, должен ей сказать?

Брэнсон снова уселся на свой стул и пристально поглядел Грейсу в глаза.

– Ну, не знаю. Может быть, правду?

Некоторое время Грейс молчал.

– Понимаешь, я боюсь все испортить.

– Клио – женщина умная. Думаю, она и сама понимает, что тема твоей первой жены рано или поздно должна всплыть. Клио тебя любит, Рой. Уж можешь мне поверить – со стороны виднее. Тебе это кто хочешь подтвердит. Но она тоже боится – так же как и ты. Опасается, что ваше счастье будет недолгим. Вдруг объявится Сэнди, а ты возьмешь и снова с ней сойдешься?

– Сто раз говорил, что на наших отношениях это никак не отразится. Я люблю Клио, а между нами с Сэнди, как я теперь понимаю, настоящих чувств не было.

– И Клио верит?

– Думаю, что да.

– А теперь тебе представился случай доказать свою преданность.

– Ты что несешь?

Гленн Брэнсон вскинул руки к потолку.

– Да ладно, не слушай. Что я в этих делах понимаю? У меня самого брак развалился. Да, приятель, нашел ты к кому обращаться за помощью! И все‑ таки кое‑ что я тебе посоветую.

Грейс улыбнулся:

– Слушаю.

– Сегодня, как только приедешь домой, сразу же расскажешь Клио про Сэнди. И никаких проволочек! А будешь тянуть и отмалчиваться, станет только хуже. И вот еще что – предложи Клио поехать в Германию вместе.

Грейсу пришло электронное письмо, но он не обратил на него внимания.

– Ты что, с ума сошел? Взять Клио с собой в Мюнхен?! Пойти с ней в больницу к Сэнди?!

– Знаешь, приятель, у страха глаза велики. Только и знаем, что представлять себе плохое, – вот как ты с Клио. Но надо всегда помнить – это только наши фантазии, которые никакого отношения к реальной ситуации не имеют. Вспомни Хичкока. Недаром он известен как гениальный режиссер. В фильме «Психо» убийца зарезал героиню Джанет Ли в ванной, когда она мылась за душевой занавеской. Мы ведь, в общем‑ то, ничего особо страшного не видим – только руку с ножом и брызги крови на занавеске. Остальное додумываем сами.

Грейс вскинул брови.

– Посмотри на ситуацию с точки зрения Клио. С тех пор как вы вместе, вас в отношениях было трое – ты, она и тень Сэнди. Наверное, Клио с самого начала беспокоилась, что будет, если Сэнди вернется. Вот и успокой жену. Продемонстрируй наглядно, что ее тревоги совершенно безосновательны.

– Не знаю… А вдруг поездка в Мюнхен только все испортит?

– Каким образом? Стоя у кровати Сэнди, ты вдруг почувствуешь, что хочешь быть с ней, и только с ней? Может такое случиться?

– Нет, – твердо произнес Грейс. – Исключено.

– Тогда радуйся – тебе представился отличный шанс еще больше укрепить семью! И если действительно любишь Клио, то не станешь его упускать. Будь мужчиной и поговори с женой.

– А вдруг Клио…

– Никаких «вдруг». Все будет хорошо. Вот увидишь, она не откажется.

С этими словами Брэнсон вышел из кабинета, предоставив Грейсу принимать решение самому. Учитывая, что у того голова шла кругом, сделать это было непросто. И тут зазвонил телефон.

– Рой Грейс, – ответил он.

Звонила временно исполняющая обязанности коронера Брайтона и Хоува Мишель Уэсдел.

– Детектив‑ суперинтендент?

– Да, Мишель. Здравствуйте. Меня предупредили, что вы позвоните.

– Я собиралась, только… я не поводу Шелби Стонора, а совсем по другому вопросу. Дело касается пожилого жителя Брайтона, мистера Роули Бернетта Кармайкла. Мистер Кармайкл путешествовал на круизном лайнере, но во время плавания заболел и скончался. Причем произошло это при достаточно подозрительных обстоятельствах.

– Причина смерти установлена?

– Да. Собственно, из‑ за этого я и звоню. Подумала, вам эта информация может пригодиться. Мистер Кармайкл заболел в Мумбаи, после экскурсии в природный заповедник. Сначала корабельный врач решил, что Кармайкл отравился или заразился кишечной инфекцией, но потом появились другие симптомы, указывавшие на то, что случай гораздо более сложный и серьезный. По словам Кармайкла, в заповеднике его кто‑ то укусил или ужалил. Врач обнаружил у него на ноге крошечное пятнышко, напоминавшее след от укола, но припухлость, характерная для змеиных укусов, отсутствовала. Как только корабль прибыл в Гоа, Кармайкла отправили в местную больницу, но, к сожалению, не довезли – по дороге он скончался. Вскрытие показало, что причина смерти Кармайкла – яд змеи. Скорее всего, песчаной эфы, но это пока уточняется.

– Песчаной эфы? – переспросил Грейс.

– Да.

– То есть с Кармайклом произошло то же, что и с Шелби Стонором?

– Совершенно верно.

Грейс задумался. Сегодня девятое марта, значит, Стонор умер от яда песчаной эфы неделю назад.

– Подумать только – двое мужчин из Брайтона с разницей в неделю были укушены одной и той же экзотической змеей, причем находились они на расстоянии четырех тысяч миль друг от друга. Удивительное совпадение, не находите?

– Вы детектив, вам виднее, – легкомысленным тоном отозвалась Мишель Уэсдел.

Вспомнив статистику, которую изложил Поттинг, Грейс произнес:

– Если ничего не путаю, от укусов песчаной эфы в одной только Индии погибают тысячи человек в год.

– А в Суссексе?

– Не знаю, но думаю, чуть‑ чуть поменьше, – съязвил Грейс.

– Между прочим, я поискала в наших архивах информацию о погибших от ядовитых укусов, – проговорила Мишель. – Ни одного такого случая не нашла. А теперь – двое за одну неделю! Да, вы правы – совпадение и впрямь подозрительное. Вот только… какой тут может быть умысел?

Грейс умолк и глубоко задумался. Он едва не допустил ошибку, от которой всегда предостерегал своих подчиненных, – нельзя спешить с выводами. Тем не менее что‑ то во всей этой истории с укусами песчаной эфы определенно настораживало.

– Думаю, тут нужно разбираться как следует. Может, провести повторное вскрытие, когда тело доставят в Брайтон?

– По нашим законам, перед этим покойный обязательно должен быть забальзамирован, иначе тело не позволят ввезти.

Грейс тихонько выругался. Конечно, само по себе это не препятствует проведению вскрытия, но после данной процедуры вряд ли удастся обнаружить хоть какие‑ то следы.

– Патологоанатом в Гоа уверен, что Кармайкл умер именно от змеиного яда?

– Абсолютно. Пока вопрос только в том, о какой конкретно змее речь, но, скорее всего, это echis carinatus. Сэр, это латинское название песчаной эфы.

– Спасибо за урок биологии. А теперь расскажите поподробнее о жертве. Что за человек, чем занимался…

– Пока информации мало. Известно только то, что сообщили сотрудники круизного лайнера. Раньше Роули Кармайкл торговал произведениями искусства, но уже несколько лет как ушел на покой. Нашла о нем статью в «Википедии». Похоже, в своем кругу человек известный. А самое печальное, что Кармайкл только что женился – всего неделю назад. Церемония состоялась в понедельник, прямо на борту круизного лайнера. Говорят, молодая жена – очень красивая женщина и намного его моложе. Гибель мужа стала для нее большим потрясением – да и немудрено.

– Значит, у них было что‑ то вроде медового месяца?

– Видимо, да. Жена тоже жительница Брайтона. В качестве адреса указала Севен‑ Дайлс.

– Ее допросили?

– Конечно. На экскурсию в заповедник они ездили вместе. Миссис Кармайкл дала показания полиции Гоа. Копию обещали прислать в ближайшее время по электронной почте. Как только получу, сразу перешлю вам.

– Когда тело Кармайкла доставят в Англию?

– Мы сейчас как раз ведем переговоры по этому вопросу с полицией Гоа. В ближайшие несколько дней. Вдова вызвалась выступать в качестве сопровождающего лица.

– Что известно об этой женщине? – спросил Грейс.

– Пока немногое, только анкетные данные. Имя – Джоди Кармайкл, в девичестве Данфорт. Еще адрес в Брайтоне – где‑ то на виллах «Александра».

Грейс подумал – надо сказать кому‑ нибудь из команды, чтобы связались с аэропортом. Пусть сразу сообщат в полицию о прибытии миссис Кармайкл. Затем Грейс попросил Мишель Уэсдел, чтобы постаралась раздобыть фотографии пары, а также прислала маршрут корабля и списки пассажиров и членов команды.

Даже несмотря на беспокойство из‑ за собственных дел, эта история сразу насторожила Грейса. Чем‑ то она ему не нравилась, а чем именно, предстояло разобраться.

 

 

 

Понедельник, 9 марта

 

Закончив разговор с Мишель Уэсдел, Грейс на время выкинул из головы мысли о Сэнди и глубоко задумался. Два жителя Брайтона в течение одной недели были укушены одной и той же змеей. Казалось бы, между этими случаями нет и не может быть никакой связи, но что‑ то подсказывало Грейсу, что копать следует глубже.

Сделав на этот счет пару записей, чтобы ничего не забыть, Грейс потянулся к телефону и вызвал к себе в кабинет Гая Батчелора. Через несколько минут детектив сидел перед ним на стуле, распространяя вокруг себя едкий запах табачного дыма.

– Гай, возможно, мне придется уехать на пару дней. Пожалуйста, передай эти инструкции команде.

– Да, босс. Сделаем все, что нужно.

– Во‑ первых, разузнайте побольше о женщине по имени Джоди Кармайкл, в девичестве Данфорт, проживающей на виллах «Александра» на Севен‑ Дайлс. Более подробную информацию сообщу чуть позже. – Заглянув в свои записи, Грейс сказал: – И пусть кто‑ нибудь поговорит с экспертом по рептилиям из Лондонского зоопарка. Расспросите его про песчаную эфу.

Батчелор достал блокнот и принялся торопливо строчить.

– Пусть расскажет все про эту змею. В каком климате живет, в каких странах наиболее распространена, насколько ядовита, какие есть противоядия от укусов, можно ли приручить, как выглядит, большая она или маленькая, требуется ли лицензия на ее содержание, сложно ли ввезти ее на территорию Великобритании, и если, предположим, уже ввезли, в каких условиях ее нужно содержать.

Батчелор закивал.

Грейс продолжил:

– Да, и вот еще что. Спросите про симптомы от укуса. Всегда ли они смертельны и как быстро нужно обратиться за медицинской помощью?

– Будет сделано, сэр.

– Отлично.

– Можете на меня положиться.

 

 

 

Вторник, 10 марта

 

Уже во второй раз за месяц безутешная, горюющая женщина доставляла на родину гроб с телом любимого, сраженного внезапной, трагической смертью в чужом краю. И снова утешить ее могло только шампанское, которое, к счастью, в изобилии подавали в бизнес‑ классе самолета «Бритиш эруэйз».

Утирая слезы, Джоди мысленно повторяла историю, которую будет рассказывать всем представителям власти в Брайтоне. Пока улыбчивый, глубоко ей сочувствовавший стюард подливал в бокал шампанского, Джоди рассеянно запустила пальцы в вазочку с жареными орешками. Жуя сладкий кешью, она размышляла о том, что, обосновавшись на вилле на берегу озера Комо, непременно напишет книгу.

К сожалению, с тех пор как они с родителями ездили туда на каникулы, цены заметно выросли. Понадобится от десяти до пятидесяти миллионов фунтов, чтобы купить по‑ настоящему эффектный дом, который будут показывать туристам гиды. И который уж точно произведет впечатление на ее родителей.

«Что нужно делать, чтобы позволить себе такую виллу? » – спросила Джоди‑ школьница. А папа ответил: «Ну, тут у тебя один путь – выйти замуж за миллионера». На самом деле он имел в виду: «И думать забудь, уродина».

Джоди взяла айпад, ввела пароль, открыла свой дневник и принялась печатать:

 

«Кто‑ нибудь может мне сказать, через какой интервал времени можно расставаться с одним мужем или партнером и искать следующего? Ну, чтобы все выглядело прилично?

С одной стороны, многие любят порассуждать о том, что надо учиться ловить момент и брать от жизни все. А с другой – твердят, что следует умерить аппетиты и не рассчитывать на многое. Впрочем, аппетиты у всех разные. Еще говорят, что за деньги счастья не купишь.

А теперь я расскажу, что поняла о себе к тридцати шести годам. Для удобства изложу эти факты в виде списков.

 

Не люблю:

1) Пищевую пасту «Мармайт»;

2) Сюсюкающих мамаш;

3) Добропорядочных зануд;

4) Людей, которые говорят, что за деньги счастья не купишь.

 

Люблю:

1) Своего кота;

2) Когда на моих банковских счетах много денег – чем больше, тем лучше;

3) Хорошее шабли;

4) Устрицы «Рокфеллер»;

5) Лобстера;

6) Туфли от Джимми Чу;

7) Спортивные автомобили «мерседес‑ бенц».

 

 

Хочу:

1) Квартиру в Нью‑ Йорке. Постоянно буду жить там, а на лето можно ездить отдыхать на виллу на озере Комо. И всю свою нынешнюю недвижимость конечно же тоже сохраню;

2) Частный самолет, чтобы больше ни разу не пришлось разуваться во время досмотра в аэропорту;

3) Побольше денег, чтобы не надо было работать;

4) Выйти замуж за мужчину, которого я буду по‑ настоящему любить;

5) Завести детей.

 

Как видите, запросы мои не так уж велики. Я женщина непритязательная – мне вполне достаточно самого лучшего. И получить все это я хочу как можно быстрее – что ж тут неразумного? Мой принцип – жить в свое удовольствие, наслаждаться на всю катушку и умереть полностью удовлетворенной, с улыбкой на лице, зная, что достигла всех своих целей. И произойти это должно не в какой‑ нибудь больнице для бедных, где помощь мне будут оказывать студенты‑ практиканты с похмелья, и не в жалком, захудалом доме престарелых.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.