![]()
|
|||||||
Глава вторая. РазбойникиГлава вторая Разбойники
Чучело и его слуга шли быстро. По дороге им попалось капустное поле, посреди которого стояло другое чучело. Это было очень печальное чучело, и стояло оно, безвольно опустив руки. – Доброго вам утра, сэр! – обратился к нему Чучело и приветливо помахал рукой. Но чучело в поле никак не ответило на это приветствие. – Вот мастер, с головой ушедший в работу, – объяснил Чучело Джеку. – Видишь, как он сосредоточился. Молодец! – Аппетитная тут капуста, – вздохнул Джек. Но Чучело уже шагал дальше, как настоящий спортсмен, и Джеку пришлось забыть о капусте. Дорога пошла в гору, земля стала каменистая, и скоро поля им уже совсем не попадались, а под ногами оказалась неширокая тропинка. Было ужасно жарко. – Пора бы найти что‑ нибудь поесть да и попить тоже, – сказал Джек. – А то я просто умру. – Мы обязательно что‑ нибудь найдём, – ответил Чучело и похлопал его по плечу. – Я в тебя верю. К тому же в моих краях отлично разбираются в родниках, ручейках и колодцах. И даже в фонтанах. Мы очень скоро найдём какой‑ нибудь ручей, положись на меня. И они пошли дальше. А по дороге Чучело знакомил Джека с удивительным в природе. Из области геологии он отметил камень, напоминающий голубя, из ботаники – куст с гнездом малиновки, а из энтомологии – жука, чёрного, как вороново крыло. – Ты немало знаешь о птицах, хозяин, – сказал Джек. – Конечно, мой мальчик, ведь я изучаю их всю жизнь. Во всём мире нет ни одной птицы, которую я не мог бы испугать. – Это верно. Ой! Слышишь, хозяин? Что это? Из‑ за поворота дороги доносился чей‑ то плач. Джек с Чучелом поспешили на звук и увидели, что на перекрёстке сидит старушка, рядом валяется её корзинка, а вокруг разбросаны разные вкусности. Старушка горько рыдала и причитала. – Мадам! – Чучело вежливо приподнял шляпу. – Что за страшная птица обидела вас? Старушка вскинула голову и от удивления поперхнулась, потом несколько раз открыла и закрыла рот, но так и не проронила ни звука. Наконец она всё же пришла в себя и кивнула в знак приветствия. – Прошу прощения, милорд, но это были не птицы, а разбойники, – ответила старушка. – В этих горах живут ужасные разбойники. Они грабят путников и причиняют много горестей нам, бедным людям. Вот они проскакали тут только что, сбили меня с ног да ещё и посмеялись надо мной, негодяи этакие! Чучело пришёл в ужас. – Вы хотите сказать, что это люди с вами так обошлись? – спросил он. – Вот именно, ваша честь, вот именно, – закивала старушка. – Джек, мальчик мой… объясни, как это… чтобы так… Джек в это время складывал обратно в корзину всё, что из неё вывалилось: яблоки, морковь, булку, большой кусок сыра, – и, конечно, слюнки у него так и потекли. – К сожалению, так оно и есть, хозяин, – отозвался Джек. – В мире полно нехороших людей. И знаешь, может, повернём в другую сторону? – Ни за что! – возмутился Чучело. – Мы должны проучить этих злодеев. Как они смеют так обращаться с дамой? Я помогу вам подняться, мадам. Чучело был очень вежливым, а его манеры чрезвычайно изысканными, поэтому вскоре старушка и думать забыла о том, что вместо головы у него репа, а руки – деревянные, и заговорила с ним, как с настоящим джентльменом: – Да‑ да, сэр. Это всё войны. Как только они начались, так тут же пришли солдаты и всё у нас отняли, а потом ещё разбойники набежали и давай грабить да убивать, тогда мы и вовсе нищими стали. А говорят ещё, что атаман разбойников – родственник Баффолони, так что у них и в верхах связи есть. А нам помощи ни от кого нет. – Баффолони? Не нравится мне эта фамилия. А кто они? – Очень знатный и влиятельный род, сэр. Мы и рта раскрыть против них не смеем. – Отныне вам нечего бояться, – решительно заявил Чучело. – Мы распугаем этих разбойников, и они больше никогда не вернутся в ваши края. – Славные у вас яблочки, – с надеждой в голосе сказал Джек, передавая старушке корзину. – Ещё бы! – ответила та. – И булка такая аппетитная. – Конечно! – заявила старушка, крепко зажав булку под мышкой. – И сыр, наверное, очень вкусный. – Разумеется. Люблю сыр. Отлично подходит к кружечке пива. – А пива у вас нет? – поинтересовался Джек и огляделся. – Нет, – отрезала старушка. – Ладно, мне пора. Спасибо вам, сэр. – Она повернулась к Чучелу и сделала реверанс. А Чучело снял шляпу и поклонился. Старушка ушла. Джек со вздохом поплёлся за Чучелом, который уже спешил к вершине горы. На вершине они увидели развалины замка. От него осталась одна башня и несколько стен с бойницами. Всё остальное лежало в руинах, густо оплетённых плющом. – Какое жуткое место! – заметил Джек. – Не хотел бы я тут ночью оказаться. – Смелее, мой мальчик! Гляди, вот и ручей. Что я тебе говорил? Пей сколько хочешь. И правда, ручей вытекал из скалы возле замка, и вода собиралась в маленький прудик. Джек вскрикнул от радости и, погрузив лицо в ледяную воду, принялся пить, пока совсем не напился. Тут он услышал, что Чучело зовёт его: – Джек! Джек! Иди сюда! Погляди, что тут. Джек вбежал в дверь башни и увидел Чучело. Он стоял посреди залы, а кругом было столько всего интересного: в одном углу бочки с порохом, мушкеты, мечи, кинжалы и пики, в другом – сундуки и ящики с золотыми монетами, серебряными цепями и сверкающими драгоценными камнями всех цветов, а в третьем… – Еда! – завопил Джек. С потолка свисали копчёные окорока и связки лука, а на полу лежали сырные головы размером с колесо от телеги, коробки с яблоками, всевозможные пироги, хлеб, печенье, пирожные с заварным кремом, имбирные пряники, фруктовые пряники, медовые – всё, что душе угодно. Перед таким не устоишь. Джек схватил огромный пирог и через секунду уже сидел посреди груды яств и уплетал за обе щёки, а Чучело с радостью на него смотрел. – Нам повезло, что мы нашли всё это! – сказал он. – И ведь никому не ведомо, что здесь столько всего. Если бы та пожилая дама знала, она бы пришла сюда и взяла всё, что захотела. Она могла бы стать богатой. – Ты не совсем прав, хозяин. – Джек говорил с набитым ртом: он лихорадочно дожёвывал пирог и уже ухватил имбирное пирожное. – Я уверен, что всё это принадлежит разбойникам. И хорошо бы убраться отсюда поскорее, пока они не поймали нас и не свернули нам шеи. – Но у меня нет шеи. – Зато у меня есть. И я не хочу, чтобы мне её свернули, – ответил Джек. – И вообще, не оставаться же нам здесь. Так что давай быстренько схватим что успеем – и бежим отсюда. – Стыдись, Джек! – сурово сказал Чучело. – Ты что, испугался? Ты забыл о чести и славе? Мы должны напугать разбойников так, чтоб им больше неповадно было возвращаться в эти края. Не удивлюсь, если нас за это как‑ нибудь наградят. Хм, меня могут сделать герцогом! Или дать золотую медаль. Мне кажется, я могу смело на это рассчитывать. – Да‑ а… Наверное. Тут Чучело указал на кучу соломы: – Гляди‑ ка, что это там? В соломе что‑ то шевелилось – небольшое, размером с мышь. Существо неловко ползало по соломе на полу. Джек и Чучело наклонились посмотреть, что это такое. – Это птенчик! – воскликнул Джек. – Это совёнок, – строго поправил его Чучело. – Не понимаю, о чём думают его родители? Посмотри, где устроили гнездо. Они подвергают его жизнь опасности! Он указал вверх, где в трещину в стене были неряшливо натыканы разные веточки. – Выход один, – объявил Чучело. – Ты стой на страже, а я верну этого несчастного в его отчий дом. – Но ведь… – попытался возразить Джек. Чучело его не слушал. Он согнулся, поднял птенца, цокая языком, чтобы малыш не волновался, и посадил его в карман, а потом принялся карабкаться по стене, цепляясь за трещины. – Осторожнее! – кричал Джек. Он тревожился за своего хозяина. – Упадёшь – разобьёшься насмерть! Но Чучело не обращал внимания на его крики – он сосредоточенно лез по стене. Джек бросился к двери и выглянул наружу. Спускались сумерки, но разбойников нигде не было видно. Он вернулся в залу и увидел, что Чучело уже забрался под самый потолок и, уцепившись за стену одной рукой, другой рылся в кармане. Потом он достал птенца и осторожно посадил его в гнездо. – Сиди тихо, – наставительно сказал он птенцу, – и нечего ёрзать. Чего ёрзать, если не умеешь летать? Как только увижу твоих родителей, серьёзно с ними поговорю. А потом он снова пополз по стене, на этот раз – вниз. Джеку было даже смотреть страшно, поэтому он почти не смотрел. Но в конце концов Чучело слез со стены. И вот он уже стоит рядом с Джеком и довольно потирает руки. – Я думал, птицы – твои враги, хозяин, – сказал Джек. – Да, но не дети же! Бог мой! Любой человек чести скорее отгрызёт свою собственную ногу, чем причинит вред ребёнку. Спаси господи! – Да уж, – только и ответил Джек. Пока Чучело бродил по развалинам, разглядывая всё с чрезвычайным любопытством, Джек взял кожаную сумку, которая висела на стене рядом с мушкетами, и, сложив в неё пироги, булку и полдюжины яблок, спрятал её в руинах под листьями плюща. Тем временем солнце село и стало почти совсем темно. Джек сидел на камнях и думал о разбойниках. Что они с ним сделают, если поймают? Вряд ли разбойники похожи на пугал или людей чести, они скорее как солдаты. А значит, наверное, сделают что‑ нибудь ужасное: свяжут и будут отрезать по кусочку, или подвесят над костром, или вообще засунут в нос уховёртку. А ещё они могут повырывать все рёбра. Или набить штаны петардами. А может, даже… Кто‑ то коснулся его плеча, и Джек подскочил с диким воплем. – Здорово ты закричал! – с восхищением сказал Чучело. – Честное слово, здорово. Я как раз собирался тебе сказать, что разбойники уже близко. – Чего? – в ужасе переспросил Джек. – Давай вставай. Их там совсем немного. Человек двадцать, не больше. И у меня есть план. – Так говори скорее! – Что ж… Слушай: мы спрячемся в башне, подождём, пока они все не войдут, а потом разом всех напугаем, так что они убегут и никогда не вернутся. Ну как? Джек лишился дара речи. Чучело сиял. – Идём, – торопил он. – Я знаю, где мы спрячемся. Джек поплёлся за своим хозяином назад в башню и в недоумении оглядел зал. – Ну, и где же это замечательное место, куда можно спрятаться? – спросил он. Как где? Да вот же оно! – Чучело указал в отлично просматриваемый угол. – Они никогда не догадаются взглянуть сюда. – Но… но… Снаружи послышался стук копыт. Джек юркнул в угол, где улёгся Чучело, сжал коленки, чтобы они не дрожали, закрыл глаза руками, чтобы его никто не видел, и приготовился ждать разбойников.
|
|||||||
|