|
|||
Бхаванувада. Пракашика-вриттиБхаванувада " Сначала Я явлю ему (Арджуне) образ первого пуруши (Каранодакашайи), являющегося Моей амшей и пребывающего как Антарьями внутри материального мира. В " Пуруша-сукте" говорится, что у Него тысячи голов, глаз и ног. Потом я дам ему возможность постичь Мою свамшу, Мою собственную экспансию в её проявлении калы, всепожирающего времени. Это будет весьма кстати". Думая таким образом, Господь говорит Арджуне: " Будь внимателен", – и тем самым направляет внимание Арджуны на Себя. Используя слова пашья и рупани, Господь говорит: " В одной Моей сварупе пребывают тысячи образов (бесчисленные вибхути). Смотри же на них".
Пракашика-вритти Понимая намерение Арджуны, Верховный Господь призывает его сосредоточить внимание. Он делает это, чтобы явить Арджуне Свой образ Антарьями, пребывающего внутри материального мира. Как описано в Пуруша-сукте, у этого образа тысячи голов, глаз и тел. Он является свамша-рупой Бхагавана (проявлением Его собственной экспансии). Кроме того, Господь призывает Арджуну быть внимательным, чтобы показать ему Свои бесчисленные вибхути, пребывающие лишь в одной Его амше. Иными словами, прося Арджуну сосредоточиться, Господь благословляет его и наделяет способностью увидеть этот образ. Кришна обращается к Арджуне по имени Партха и тем самым указывает на Свои отношения с ним.
Текст 6
PaXYaaidTYaaNvSaUNå d]aNaiì NaaE Maå TaSTaQaa ) bhUNYad*í PaUvaRi< a PaXYaaê YaaRi< a > aarTa )) 6 ))
паiйfдитйfн васeн рудрfн / аiвинау марутас татхf бахeнй адhшnа-пeрвftи / паiйfiчарйftи бхfрата бхfрата – о потомок Бхараты; паiйа – смотри; fдитйfн – на Адитьев; васeн – Васу; рудрfн – Рудр; аiвинау – Ашвини; татхf – и; марутаx – Марутов; паiйа – смотри; бахeни – на множество; fiчарйftи – поразительных (образов); адhшnа-пeрвftи – которые ты не видел прежде.
О Бхарата, узри двенадцать Адитьев, восемь Васу, двух Ашвини-кумаров, сорок девять Марутов и множество других дивных и изумительных образов, невиданных тобой прежде.
|
|||
|