|
|||
Пракашика-вриттиПракашика-вритти Желая увидеть исполненный айшварьи образ Господа, Арджуна говорит: " О Парамешвара, я узнал о Твоих удивительных и безграничных вибхути, и я не сомневаюсь, что Ты их источник. Но теперь я горю желанием воочию увидеть Твою айшварью. Ты – Антарьями, пребывающий в сердце каждого (сарва-антарьями). Поэтому Тебе известно о моём желании и Ты в силах его исполнить". Кто-то может усомниться. Если Арджуна является вечным другом Кришны, мадхурья-майя-виграхи, или олицетворения сладостной природы, почему он хочет видеть вишварупу, исполненную айшварьи Бхагавана? Ответ таков. Подобно тому, как человек, любящий сладости, иногда тоже хочет острого или кислого (например, листьев нима или солений), Арджуна, который всегда вкушает мадхурью Шри Кришны, почувствовал желание увидеть Его вселенский образ, демонстрирующий айшварью Господа. Здесь есть и другой смысл. Хотя Арджуна не сомневается в могуществе и абсолютном превосходстве Шри Кришны, он всё же хочет видеть Его айшварью просто ради своего удовлетворения.
Текст 4
MaNYaSae Yaid TaC^KYa& MaYaa d]í uiMaiTa Pa[> aae ) YaaeGaeì r TaTaae Mae Tv& dXaRYaaTMaaNaMaVYaYaMa( )) 4 ))
манйасе йади тач чхакйаv / майf драшnум ити прабхо йогеiвара тато ме тваv / дарiайfтмfнам авйайам прабхо – о господин; йади – если; твам манйасе – Ты полагаешь; ити – что; тат – это; iакйам – возможно; драшnум – быть увиденным; майf – мной; татаx – тогда; йога-biвара – о повелитель всей мистической силы; дарiайа – яви мне; авйайам – Своё неизменное; fтмfнам – " Я".
|
|||
|