|
|||
Святые цари, подобные Джанаке, достигли высшего совершенства, исполняя свой долг (карму). Так и ты, чтобы явить хороший пример людям, тоже должен выполнить свою обязанность.Текст 20 k-MaR< aEv ih Sa& iSaiÖ MaaiSQaTaa JaNak-adYa" ) l/aek-Sa°hMaevaiPa SaMPaXYaNk-TauRMahRiSa )) 20 )) кармаtаива хи саvсиддхим / fстхитf джанакfдайаx лока-саyграхам эвfпи / сампаiйан картум архаси джанака-fдайаx – Джанака и другие цари; хи эва – очень прочно; fстхитfx – утверждаются; саvсиддхим – на уровне высшего совершенства; кармаtf – исполняя свои обязанности; эва – непременно; сампаiйан – считая; лока-саyграхам – защиту людей; архаси – ты должен; апи – также; картум – исполнять (свой долг).
Святые цари, подобные Джанаке, достигли высшего совершенства, исполняя свой долг (карму). Так и ты, чтобы явить хороший пример людям, тоже должен выполнить свою обязанность. Бхаванувада В этой шлоке, начинающейся словом кармаtаива, приводится подтверждение тому, как важно следовать садачаре (правильному образу действий). Шри Бхагаван говорит: " Даже если ты считаешь себя достойным идти путём гьяны, тебе всё равно надлежит исполнять свой долг, чтобы показать пример остальным людям". Вот почему Шри Кришна произносит слово лока-саyграхам — " люди вообще".
Пракашика-вритти Шри Бхагаван наставляет Арджуну: " Чтобы побудить людей к исполнению их обязанностей и удержать их от деградации, к которой они так склонны, тебе необходимо самому исполнять свой долг".
Текст 21 YaÛ dacriTa é [eï STatadeveTarae JaNa" ) Sa YaTPa[Maa< a& ku-å Tae l/aek-STadNauvTaRTae )) 21 )) йад йад fчарати iрешnхас / тат тад эветаро джанаx са йат прамftаv куруте / локас тад анувартате эва – несомненно; йат йат – однако; iрешnхаx – возвышенный человек; fчарати – действует; тат тат – то же самое; итараx – обычные; джанаx – люди; йат – какой; прамftам – пример; саx – он; куруте – он подаёт; тат – тому; локаx – люди; анувартате – следуют.
Обычные люди всегда следуют примеру великого человека — как бы он себя ни повёл, весь мир начинает ему подражать.
|
|||
|