|
|||
Текст 19. Поэтому без всякой привязанности неуклонно исполняй свой долг. Действуя таким образом, человек достигает высшей цели. Тебе надлежит всегда исполнять свою карму и быть при этом свободным от любых привязанностей — только так можно прийти к ВсевышнТекст 19 TaSMaadSa¢ -" SaTaTa& k-aYa| k-MaR SaMaacr ) ASa¢ -ae ù acrNk-MaR ParMaaPanaeiTa PaUå z" )) 19 ))
тасмfд асактаx сататаv / кfрйаv карма самfчара асакто хй fчаран карма / парам fпноти пeрушаx тасмfт – поэтому; асактаx – без привязанности; сататам – всегда; самfчара – добросовестно исполняй; карма – дело; кfрйам – которое необходимо сделать; хи – бесспорно; fчаран – выполняя; карма – свой долг; асактаx – без привязанности; пeрушаx – человек; fпноти – достигает; парам – Всевышнего.
Поэтому без всякой привязанности неуклонно исполняй свой долг. Действуя таким образом, человек достигает высшей цели. Тебе надлежит всегда исполнять свою карму и быть при этом свободным от любых привязанностей — только так можно прийти к Всевышнему. Бхаванувада " О Арджуна, ты ещё не готов взойти на уровень гьяны. Однако, поскольку ты разумный человек, тебе нет нужды заниматься камья-кармой. Так что встань на путь нишкама-кармы". Желая сказать именно это, Шри Бхагаван произносит шлоку, начинающуюся словом тасмfт. Слово кfрйам указывает на обязанность, которую человек непременно должен выполнять. Выполняя её, он обретёт мокшу, высочайшее освобождение.
Пракашика-вритти Неуклонно идя путём нишкама-кармы, человек очищает своё сердце. Когда сердце садхаки становится чистым, он обретает гьяну, которая позволяет ему достичь уровня мокши. Шрила Бхактивинода Тхакур говорит: " Здесь под мокшей подразумевается пара-бхакти, обретаемое на уровне зрелой карма-йоги, когда человек непрерывно исполняет свой долг (карму)".
|
|||
|