|
|||
Удовлетворённые ягьей, полубоги даруют вам всё желаемое. Тот же, кто наслаждается этими дарами, не предложив их сначала полубогам, несомненно, является вором.Текст 12 wí aN> aaeGaaiNh vae deva daSYaNTae Yaj> aaivTaa" ) TaEdRtaaNaPa[daYaE> Yaae Yaae > au»e STaeNa Wv Sa" )) 12 )) ишnfн бхогfн хи во девf / дfсйанте йаджuа-бхfвитfx таир даттfн апрадfйаибхйо / йо бхуyкте стена эва саx йаджuа-бхfвитfx – удовлетворение жертвоприношением; хи – поистине; девfx – полубоги; дfсйанте – одарят; ваx – вас; ишnfн – желанными; бхогfн – наслаждениями; йаx – тот же, кто; бхуyкте – наслаждается; даттfн – тем, что даровано; таиx – ими; апрадfйа – не предлагая; эбхйаx – полубогам; саx – он; эва – несомненно; (является) стенаx – вором.
Удовлетворённые ягьей, полубоги даруют вам всё желаемое. Тот же, кто наслаждается этими дарами, не предложив их сначала полубогам, несомненно, является вором. Бхаванувада Человек, пренебрегающий исполнением кармы, непременно затруднит своё (духовное) развитие. Чтобы объяснить это, Шри Бхагаван произносит данную шлоку, начинающуюся словом ишnfн. Зерно и другие продукты растут на земле, питаясь дождями, которые посылают полубоги. Если человек, собрав урожай, наслаждается отдельно от полубогов и не предлагает им эти продукты в процессе панча-маха-ягьи, он, несомненно, является вором.
Пракашика-вритти По поводу панча-маха-ягьи в " Гаруда Пуране" сказано:
адхйfпанаv брахма-йаджuаx / питh-йаджuас ту тарпаtам хомо даиво балир бхауто / нh-йаджuо ’титхи-пeджанам " 1) Адхьяпана, или обучение других наставлениям шастр именуется брахма-ягьей. 2) Подношения предкам носят название питри-ягьи. 3) Совершение хома-ягьи, огненного жертвоприношения, называют дева-ягьей. 4) Подносить другим дживатмам еду, цветы, зерно или что-то ещё значит совершать бали или бхута-ягью. 5) А тепло принимать в своём доме гостей значит совершать нри-ягью". Многие думают, что слово бали в этой шлоке означает совершать ягью, сопровождающуюся убиением животного или человека, однако шастры говорят иное:
локе вйавfйfмиша-мадйа-севf нитйf хи джантор на хи татра чоданf вйавастхитис тешу вивfха-йаджuа сурf-грахаир fсу нивhттир ишnf
" Истинное значение слова бали состоит в том, чтобы ради удовлетворения полубогов дарить другим зерно, воду, плоды, цветы и животных" (Бхаг., 11. 5. 11).
|
|||
|