|
|||
Глава № 2.. Заключение.Глава № 2. Спустя четыре дня ранним утром, где-то в районе шести в полицейский участок сообщили о погроме, произошедшем ночью в автомастерской вблизи таксомоторного парка, расположенного в районе Мидвуд. Когда мы прибыли на место то нам на встречу тут же вышел молодой человек, которому на вид было не больше двадцати лет, одетый в рабочую одежду. У него было худое гладковыбритое приветливое лицо, обрамлённое короткими каштановыми волосами. Он явно был встревожен происшедшим и нервно теребил в руках какую-то тряпку. Когда мы подошли ближе, то он первым начал беседу: - Я так понимаю вы господа из полиции? О боже, босс будет в ярости, когда узнает, что здесь произошло. Меня зовут Чарльз Горьери, я работаю механиком в этой мастерской и это я вызвал полицию. - Да мы из полиции, я заместитель инспектора полиции Стив Хайман, а это мой помощник детектив Молинари. Вы не могли бы немного успокоиться и рассказать, что здесь произошло? - Наша автомастерская принадлежит таксомоторному парку, который располагается тут поблизости. Я пришёл сегодня как обычно без четверти шесть, чтобы подготовиться к работе. Мы занимаемся тем, что следим за исправностью автомобилей, принадлежащих таксомоторному парку и, если надо ремонтируем их. Хотя иногда бывают случаи, что мы берём заказы на ремонт со стороны, конечно с разрешения начальства. Простите я отвлекся, когда я пришёл сегодня утром в мастерскую, то передо мной предстала печальная картина, большая часть инструментов испорчена, всё перевёрнуто вверх дном, а боксы, куда загоняются машины для проверки выведены из строя. Но и это не самое ужасное в том, что предстало передо мной. Кто-то напал на моего напарника Стивена и проломил ему череп, когда тот в ночное время выполнял один заказ, бедняга сейчас лежит там без сознания в собственной луже крови. - Вы не знаете, кто бы мог такое сделать? Может быть кто-то из недовольных клиентов? - Да нет вряд ли. Хотя к нам за ремонтом обращаются разные тёмные личности, которые привозят свои автомобили после аварий или иногда даже после перестрелок, но мы всё делаем качественно и вряд ли кто-то из них был особо недоволен. Похоже ходят правдивые слухи и это могло быть дело рук Лиги Запретов. - Лига Запретов? Кто это? Что вам о них известно? - Недавно я слышал страшилку, что гангстеры занимаются рэкетом и требуют с профсоюзов деньги за свою защиту. Кто-то из них соглашается с их требованием, а кто-то нанимает других бандитов, чтобы те разобрались с гангстерами, правда это им не всегда помогает и те, кого они призывали на помощь, иногда переходят на сторону гангстеров. Но по слухам существует достаточно крупная банда, которая работает совместно с профсоюзами, вот они то и называют себя Лигой Запретов и борется с гангстерами всеми возможными способами. Но почему они напали на нас, мы же не работаем на гангстеров и являемся членами профсоюза. Хотя до сегодняшнего дня я считал, что это глупые россказни и не придавал им особого значения. Не успели мы задать следующий вопрос, как на место происшествия прибыли начальник таксомоторного парка и бригада скорой помощи, и тут же он вклинился в нашу беседу: - Чарльз, что здесь произошло, почему сюда прибыла бригада скорой помощи? - Мистер Мутинелли, эти господа из полиции, мне пришлось вызвать их и бригаду скорой помощи, так как здесь у нас произошёл несчастный случай. Кто-то проник сегодня ночью в автомастерскую и устроил там настоящий погром, а заодно напал на Стивена и проломил ему череп. - Чтож, тогда я полагаю, что ты поступил правильно, вызвав сюда полицию и бригаду скорой помощи. Будь так добр, проводи врачей к Стивену, чтобы те оказали ему первую помощь, конечно если это возможно будет сделать на месте, а я постараюсь ответить на все дальнейшие вопросы полиции. - Мы знаем, что эта тема вам может быть неприятна, но всё же мы должны спросить. Нам известно, что по вашим указаниям в мастерской проводился ремонт машин, принадлежащих гангстерам, вы не думаете, что погром мог устроить кто-то из недовольных клиентов или, быть может, из числа конкурентов тех личностей, чьи машины ваши люди ремонтировали? Вам не поступали никакие угрозы? - Откуда вам известно про то, что мои механики ремонтируют машины гангстеров? Вам Чарльз рассказал? - Да, нам рассказал об этом Чарльз, но не стоит так нервничать по этому поводу, мы не собираемся вмешиваться в ваши внутренние дела, ведь в конечном итоге вы не делаете ничего противозаконного. Ведь так? Нас интересует исключительно происшествие, произошедшее сегодня ночью в вашей автомастерской. - Чтож, рад слышать, что вы так считаете, а то знаете, как бывает, ты занимаешься одним делом, а тебя пытаются обвинить в том, чего ты вовсе и не совершал. - Так что насчёт ваших клиентов? - Видите ли в наше время если хочешь спокойно вести свои дела, то ты просто обязан либо платить гангстерам, либо время от времени оказывать им различные услуги. Я предпочёл второй вариант, и поэтому иногда моим людям приходится ремонтировать машины различных сомнительных личностей. Не думаю, чтобы данные клиенты были чем-то недовольны, так как мои люди всё делают качественно и не задают лишних вопросов. Что касается их конкурентов, то вполне возможно, но с другой стороны в наш адрес никто не обращался с какими-либо угрозами. - Вы не могли бы дать нам список всех ваших клиентов со стороны? - Ну-у, если вы очень настаиваете, то почему бы и нет, но предупреждаю сразу они скорее всего будут не довольны вашим интересом к их персонам. - Всё же будьте так любезны. - Чтож, раз уж вы так настаивайте, давайте пройдём в мой кабинет, где я подготовлю все интересующие вас данные. С этими словами мы проследовали в его офис, расположенный на втором этаже здания таксомоторного парка, где мистер Мутинелли достал откуда-то из ящиков письменного стола большую амбарную книгу и вскоре выписал на листочек имена всех тех, кто пользовался услугами его автомастерской со стороны, после чего протянул данный листочек нам. - Скажите, вам что-нибудь известно про Лигу Запретов? - Чарльз успел вам и про неё рассказать? Чтож, я действительно слышал глупые россказни, что ходят насчёт неё, будто существует крупная банда, которая работает совместно с профсоюзами и борется с гангстерами всеми возможными способами, но должен признаться, что ни капли им не верю. Сами посудите, если бы Лига Запретов действительно существовала, то стала бы она скрывать данный факт? Не думаю. Я думаю, что они сделали бы всё возможное, чтобы информация о них попала в газеты, так сказать в назидание гангстерам, но насколько мне известно в газетах про них ещё ни разу ничего не писали. - Чтож, возможно вы и правы. В любом случае благодарим вас за оказанную вами помощь. После беседы с мистером Мутинелли мы решили как следует осмотреться на местности, а также отправить кого-нибудь из сержантов на поиски тех, кто мог что-то видеть или слышать. Первое на что я обратил внимание были следы от протектора грузовика выпускаемого компанией «Mack Trucks» неподалёку от автомастерской похожие на те, что мы недавно видели возле забора промышленных доков. Также я обратил внимание, что входная дверь в помещение автомастерской была буквально снята с петель, при этом замок был сломан, как будто кто-то просунул какой-то штырь или что-то в этом роде под дверь, а потом одним резким движение снял её, тем самым повредив замок. В подтверждение этого предположение я обнаружил на полу следы от какого-то длинного, но узкого, шириной не больше пяти сантиметров, предмета, который буквально забили под дверь. Когда мы вошли внутрь, то врачи уже закончили все приготовления для транспортировки Стивена в больницу и уже готовы были выносить его из помещения. После того как они закончили мы продолжили осматривать место преступления. Судя по большой луже крови, расположенной прямо возле двери на Стивена напали в тот момент, когда тот услышал шум вскрываемой двери и решил посмотреть, что там происходит. По характеру разрушений можно было сделать предположение, что преступник не торопился и был уверен, что до утра ему никто больше не будет мешать. Кроме того, я обратил внимание, что преступник во время погрома случайно наступил в лужу разлившегося машинного масла и в помещение повсюду был чёткий след от ботинка 43 размера. Закончив осматривать помещение автомастерской, мы вернулись к входу, где нас уже поджидали вернувшиеся сержанты. Из их докладов следовало, что им удалось найти свидетельницу, которая сможет рассказать, что здесь произошло этой ночью. Её звали Молли Квинштейн, и она жила на третьем этаже в доме, расположенном как раз напротив автомастерской. Мы решили не заставлять себя ждать и поспешили в её квартиру. Когда мы постучали в дверь её квартиры нам открыла дверь женщина лет сорока, может немного моложе, с открытым немного худым лицом обрамлённым длинными волосами светло-рыжего цвета и красивой фигурой. Одета она была в простое платье тёмно-коричневого цвета. Первым разговор начал Стив: - Вы мисс Квинштейн? - Вообще-то я миссис, но да вы правы я Молли Квинштейн. Чем я могу вам помочь господа? - О-о, простите миссис Квинштейн, мы из полиции, я заместитель инспектора полиции Стив Хайман, а это мой помощник детектив Молинари. Нам сообщили, что вы видели, что произошло этой ночью в автомастерской напротив. Вы не могли бы ответить нам на несколько вопросов? - Да, я готова ответить на все ваши вопросы, но надеюсь это не займёт много времени, так как я жду возвращения мужа, который работает в ночную смену, и он вряд ли будет рад если узнает, что я общаюсь с малознакомыми в его отсутствие. Так чем я могу вам помочь? - Для начала не могли бы вы нам рассказать, что же здесь произошло? - Я только уложила дочку спать, и сама прилегла немного отдохнуть, когда услышала какой-то непонятный шум на улице. Мне стало интересно, что там происходит, и я аккуратно выглянула в окно. Я увидела грузовик, стоящий возле автомастерской, но мне было не видно был ли кто-то внутри или нет. Спустя какое-то время проснулась дочка, и мне пришлось снова её успокаивать и укладывать спать. Когда я снова выглянула в окно, то грузовик стоял всё на том же месте что и прежде. Я не знаю, что они там делали, но из автомастерской доносился ужасный грохот и они там явно не торопились. - Вы сказали они, там было несколько человек? - Ну да, когда я выглянула в окно во второй раз, то обратила внимание, что возле входа стоит коренастый мужчина чуть ниже среднего роста, который явно следил за тем, чтобы никто не мешал тому, что творилось внутри. Когда я выглядывала в первый раз, то мне не было видно данного мужчину. Я обратила на него внимание только потому, что он в тот момент расхаживал взад-вперёд возле двери на улице. А спустя какое-то время из помещения автомастерской вышло ещё трое высоких крепких мужчин, и они вместе с первым мужчиной сели в грузовик и уехали в неизвестном направлении. Скорее всего было пятеро человек, так как я не видела, чтобы кто-то садился в грузовик со стороны водителя, да и потом грузовик уехал сразу же после того как в него сели те мужчины, а насколько мне известно, нужно хотя бы немного времени, чтобы завести мотор. - А вы бы не могли поподробнее нам описать тех мужчин, которых вы видели? - Так как я живу на третьем этаже, то мне сложно описать их внешность, но могу сказать, что они были одеты в простые рабочие брюки и тёплые стёганые куртки. К сожалению, это всё, что я могу вам рассказать. - Скажите, вы не можете припомнить видели ли вы данный грузовик или быть может кого-то из данных людей здесь раньше? - Насколько я могу помнить мне не приходилось видеть данный грузовик или кого-то из тех, кого я видела сегодня ночью ранее. - Хорошо, и последний вопрос. Вы случайно не запомнили во сколько вы услышали непонятный шум на улице и во сколько преступники покинули место преступления? - Шум я услышала где-то в половине первого ночи, а в грузовик они сели без четверти три, я запомнила, так как в этот самый момент снова проснулась дочка. - Благодарим вас за помощь, больше у нас нет вопросов, но если появятся, то мы с вами непременно свяжемся.
Глава № 3. Прошла ещё примерно неделя. За это время мы успели сравнить списки, полученные от начальника доков мистера Перотти и начальника таксомоторного парка мистера Мутинелли. К счастью нам повезло, и мы смогли найти совпадение и в том и в другом списке. Этим совпадением оказался Гаэтано Рейна, который был последним арендатором склада в промышленных доках, а также довольно таки часто пользовался услугами автомастерской. Для нас это было немного неожиданно. Хотя мистер Рейна официально занимался торговлей холодильными шкафами в Бронксе, но полиция, довольно давно следившая за его деятельностью, была в курсе, что он был боссом крупной банды в Бронксе, и нам было непонятны его интересы в Бруклине, так как это не являлось его территорией. Поздней ночью, нас со Стивом вновь разбудил внезапным звонком дежуривший в полицейском участке сержант. Он сообщил, что только что в полицейский участок звонили из квартиры расположенной напротив аптеки в районе Хантс Пойнт, и сообщили о произошедшем там только что погроме. Когда мы прибыли на место то нам на встречу тут же вышел пожилой мужчина, которому на вид было возможно лет семьдесят, одетый в простые рабочие брюки и тёплую стёганую куртку. У него было худое не бритое явно измождённое, но приветливое лицо, обрамлённое короткими седыми волосами. Когда мы подошли ближе, то он первым начал беседу: - Я так понимаю вы господа из полиции? Меня зовут Томи Локсмен, и как вы, наверное, уже поняли я живу в доме напротив данной аптеки и это я вызвал полицию и бригаду скорой помощи. - Да мы из полиции, я заместитель инспектора полиции Стив Хайман, а это мой помощник детектив Молинари. Вы не могли бы нам рассказать, что здесь произошло? - Видите ли в последнее время я всё чаще стал страдать бессонницей, и чтобы хоть как-то убить время я смотрю в окно. В последнее время в аптеке, что находится напротив, по ночам довольно таки часто стали появляться разные подозрительные личности. Но надо отдать им должное, вели они себя тихо, что-то привозили, что-то увозили и быстро исчезали в неизвестном направлении. Но сегодня всё было по-другому, не так как обычно. - Что вы имеете в виду, что здесь всё-таки произошло? - Всё начиналась как обычно, пришёл какой-то парень, постучался в заднюю дверь и вошёл внутрь. Спустя минуту к аптеке подъехал грузовик, выпускаемый компанией «Mack Trucks» тёмно-синего цвета. Я смог разглядеть цвет грузовика только потому, что его фары были включены. Из грузовика вышли трое мужчин, но водитель остался на месте и мотор явно работал, хотя фары выключили, я видел, как из выхлопной трубы идёт дым. Эти трое также направились к задней двери аптеки. В этот момент из двери как раз выходил парень, пришедший ранее. Он явно не ожидал увидеть здесь этих троих и попытался убежать, но ему не повезло, так как один из этих троих нагнал его и вырубил сильным ударом по голове, после чего отволок тело в переулок между домами. Примерно через минуту в аптеку вошли двое мужчин, а третий остался наблюдать возле двери, а примерно ещё через минуту я услышал шум, доносящийся из аптеки. Мужчины явно не торопились и спустя приличный промежуток времени они снова вернулись в грузовик, после чего скрылись в неизвестном направлении. - Скажите, вам не удалось разглядеть тех мужчин, что прибыли на грузовике? - К сожалению, на улице было очень темно и я не смогу подробно описать их внешность, могу лишь сказать, что возле входа остался стоять коренастый мужчина чуть ниже среднего роста, а те двое, что вошли внутрь были высокие крепкие мужчины. Также могу сказать, что они были одеты в простые рабочие брюки и тёплые стёганые куртки. К сожалению, это всё, что я могу о них вам рассказать. - Скажите, вы не можете припомнить видели ли вы данный грузовик или быть может кого-то из данных людей здесь раньше? - Насколько я могу помнить мне не приходилось видеть данный грузовик или кого-то из тех, кого я видел сегодня ночью ранее. Правда они могли быть здесь днём, когда я был на работе или же стаять где-то в таком месте, что мне не было их видно. - Вы случайно не запомнили во сколько грузовик подъехал к аптеке и во сколько преступники покинули место преступления? - Грузовик подъехал где-то в половине первого ночи или скорее даже без пятнадцати час, я запомнил это, так как кукушка в моих часах вскоре прокуковала час. В грузовик же они сели в два часа ночи. Я выждал где-то минут пятнадцать и вызвал полицию и бригаду скорой помощи. - Вы сказали, что вызвали полицию спустя пятнадцать минут после того как преступники покинули место происшествия. Почему вы не сделали это сразу как услышали звуки погрома в аптеке? - Стыдно признаться, но я просто струсил, я уже в том возрасте, когда прекрасно понимаешь, что ввязываться в драку, когда противник сильнее тебя не самый лучшее решение, если хочешь прожить долгую жизнь. - Чтож, и последний вопрос. Вы случайно не знаете, как зовут владельца аптеки напротив? - Его зовут Серджио Баттони, он является одновременно и владельцем, и фармацевтом аптеки. - Благодарим вас за помощь, больше у нас нет вопросов, но если появятся, то мы с вами непременно свяжемся. После беседы с мистером Локсменом мы решили как следует осмотреться на местности и начали с того самого переулка, куда по словам мистера Локсмена преступники отволокли оглушённого парня, что приходил до них в аптеку. Похоже парню повезло, и он был всего лишь оглушён, и после того как пришёл в себя просто покинул место преступления. Однако хотя нам и не удалось застать паренька в переулке, он всё же оставил нам кое-что интересное. Внимательно осмотревшись, мне удалось найти небольшой восковой шарик, который, скорее всего, выпал у паренька из кармана в тот момент, когда его отволокли в переулок. Немного поковыряв оболочку, я обнаружил там небольшой бумажный кулёчек и, судя по всему, внутри него находилось ещё какое-то вещество. Когда мы осматривали аптеку, то первое, на что я обратил внимание, это на то, что преступники воспользовались тем, что мистер Баттони не успел запереть дверь за несчастным пареньком. Они просто выбили её одним резким движением и тем самым оглушили мистера Баттони, который к несчастью для него стоял в это время за дверью, и в данный момент всё ещё не пришёл в сознание. Аптека после погрома представляла собой печальное зрелище, всюду валялись какие-то разбитые колбы и пузырьки с ингредиентами для лекарств и готовыми препаратами, а также кое-где были сломаны и перевёрнуты шкафы и стеллажи. К счастью преступникам не удалось добраться до комнаты, которая служила складом, расположенной в глубине здания аптеки, и когда мы смогли открыть дверь данной комнаты, то перед нами предстала большая комната, практически полностью заставленная ящиками с бутылками ирландского виски. Теперь нам стало понятно, что за подозрительные личности стали появляться здесь, что конкретно они привозили и увозили, а также, почему они действовали именно по ночам. Закончив осматривать помещения аптеки, мы вернулись к входу, где продолжал лежать без сознания Серджио Баттони, где обнаружили, что на место происшествия уже прибыла бригада скорой помощи, которую вызвал мистер Локсмен. Перед тем, как дать им осмотреть мистера Баттони и оказать ему первую помощь, мы реши проконсультироваться у них насчёт небольшого воскового шарика, найденного в переулке. Один из врачей, внимательно осмотревший данный шарик, сказал, что внутри него, скорее всего, находится опиум[12], так как именно его чаще всего транспортируют таким образом, но лучше всего будет отдать содержимое шарика на экспертизу. При осмотре Серджио Баттони врачи установили, что у того имеется сотрясение мозга средней тяжести, но в целом госпитализация не требуется, так что при помощи нашатырного спирта они привели его чувства и нам было разрешено задать ему несколько вопросов: - Я заместитель инспектора полиции Стив Хайман, а это мой помощник детектив Молинари, вы не могли бы рассказать нам, что здесь произошло? - Как вы видите, на меня напали и разгромили мою аптеку. - Вы не могли бы нам подробно рассказать, что вы последнее помните? - Чтож, я попробую. Я встретился с клиентом и отдал ему его лекарство, а сразу, как только он ушёл ко мне ворвались какие-то люди, я даже дверь не успел закрыть за клиентом. - Скажите, а у вас часто бывают ночные клиенты? - Не понимаю, что вы имеете в виду? - В ходе осмотра вашей аптеки нам удалось обнаружить в глубине здания аптеки комнату, практически полностью заставленную ящиками с бутылками ирландского виски, а также при осмотре переулка, куда был спрятан ваш оглушённый клиент, мы обнаружили шарик с опиумом. Что вы можете нам про это рассказать? - Это не то, что вы думаете, у моей аптеки есть лицензия на использование спиртосодержащих веществ, а что касается опиума, то мои клиенты используют его в качестве болеутоляющего. - Послушайте, мы не из налогового управления, чтобы надоедать вам насчёт нарушения «Сухого» закона, нас лишь интересует только погром, произошедший здесь сегодня ночью, так что рассказывайте всё, что вам известно. - К сожалению, мне нечем вам помочь, мне не знакомы те люди, которые напали на меня, но если вы хотите, то я мог бы вам дать список тех, кто пользовался моей аптекой как складом. - Будьте так любезны. - Подождите минутку, я сейчас приду. С этими словами он ушёл куда-то вглубь аптеки, а когда вернулся, то протянул нам листочек, на который были выписаны имена всех тех, кто пользовался услугами его аптеки со стороны. - Больше у нас нет вопросов, но если появятся, то мы с вами непременно свяжемся. После беседы с мистером Баттони мы отправились по домам. На следующий день мы со Стивом сидели в полицейском участке и рассуждали о том, что нам делать дальше с этим делом, так как по имеющимся у нас данным было сложно сделать какие-то конкретные выводы о том, кто за этим всем стоит. Я решил сравнить список, полученный от Серджио Баттони с теми, что у нас имелись от мистера Перотти и мистера Мутинелли. К счастью нам повезло, и Гаэтано Рейна оказался и в этом списке. Посоветовавшись с заместителем инспектора Хайманом, я решил побеседовать с мистером Рейна в надежде, что это поможет нам в продвижение по этому делу. Его квартира находилась в районе Восточного Гарлема, и мне повезло, так как после объяснений причин моего прихода он с неохотой согласился ответить на несколько моих вопросов: - Так чем я могу вам помочь, детектив? - Нам стало известно, что вы пользовались услугами организаций, на которые недавно были совершены нападения бандитов. Вам что-нибудь известно об этом? - Да, мне известно об этих печальных событиях, произошедших недавно, но я не совсем понимаю, чем я могу вам помочь? Надеюсь, вы ни в чём меня не подозреваете? - Конечно нет. Нам известно, что ваша организация контролирует Бронкс, но Бруклин — это не ваша территория, у вас возникали какие-нибудь разногласия с людьми, контролирующими Бруклин? - Должен вас огорчить, но нет. Я деловой человек и у меня вполне деловые отношения с Сальваторе Д’Аквилло, который контролирует Бруклин, и если хотите знать, то я по договорённости с ним пользовался услугами организаций, расположенных в Бруклине. - А какие у вас отношения с профсоюзами, вы что-нибудь слышали о Лиге Запретов? - Чтож не буду отрицать, у меня было несколько стычек с профсоюзами, но это было достаточно давно, и мне удалось разрешить свои проблемы с профсоюзами мирным путём. Что же касается Лиги Запретов, то о них я слышу впервые и никогда с ними впредь не сталкивался. - Чтож жаль, что вам не удалось оказать нам помощь в расследование данного дела. - Да действительно жаль. Помните как говорится: «Nulla è reale, tutto è lecito»[13]. Не смею вас больше задерживать детектив, всего доброго. - Да вы правы цитируя философа Хасана ибн Саббаха, то что ты приобрёл можно легко потерять, мы сами решаем свою судьбу. До свидания.
Глава № 4. Спустя ещё четыре дня поздней ночью, нас со Стивом вновь разбудил внезапным звонком дежуривший в полицейском участке сержант. Он сообщил, что только что в полицейский участок звонили из парикмахерской расположенной напротив кофейни в районе Аллертон, и сообщили о произошедшем там нападении на грузовик. Когда мы прибыли на место то нам на встречу из парикмахерской тут же вышел мужчина средних лет, которому на вид было возможно лет сорок, может чуть больше, одетый в простые чёрные брюки и чёрное пальто, накинутое на белую рубашку. У него было худое гладко выбритое озабоченное, но приветливое лицо, обрамлённое короткими каштановыми волосами с едва пробивающейся сединой. Когда мы подошли ближе, то он первым начал беседу: - Я так понимаю вы господа из полиции? Меня зовут Питер Гильви, и как вы, наверное, уже поняли, я работаю в данной парикмахерской и это я вызвал полицию. - Да мы из полиции, я заместитель инспектора полиции Стив Хайман, а это мой помощник детектив Молинари. Вы не могли бы нам рассказать, что здесь произошло? - Давайте для начала войдём внутрь, и там я вам расскажу всё, что мне известно. - Чтож, если вам так удобнее, то давайте войдём. - Простите, что заставляю делать лишние движения, но мистер Рейна хорошо относится ко мне и мне бы не хотелось, чтобы его люди видели, что я беседую с полицией. - Всё в порядке, мы прекрасно вас понимаем. Так что здесь произошло? - Когда я уже собирался закрываться, то прибыл грузовик, выпускаемый компанией «Kenworth» тёмно-зелёного цвета, привёзший груз для кофейни. Не надо спрашивать, что за груз привезли на грузовике, я думаю вам не надо объяснять, что возят по ночам, особенно если учесть, что данный грузовик встречали люди Гаэтано Рейна. За рулём данного грузовика сидели два сержанта полиции, и уверяю вас это не просто маскарад, а они действительно работают в полиции в Бронксе. Но я отвлёкся, спустя пару минут к кофейне подъехал грузовик, выпускаемый компанией «Mack Trucks» тёмно-синего цвета. Из него вышло четверо высоких крепких мужчин, которые были одеты в простые рабочие брюки и тёплые стёганые куртки, и направились к первому грузовику. Они напали на сержантов, которые в тот момент начали разгружать грузовик, и начали их избивать, но им не повезло. На шум из кофейни выбежали люди мистер Рейна и дали мощнейший отпор нападавшим, так что тем пришлось в спешке ретироваться с места происшествия. - Вы бы не могли поподробнее нам описать тех мужчин, которые напали на грузовик мистера Рейна? - К сожалению, мне не удалось рассмотреть их лица, всё произошло достаточно быстро, но зато я могу описать вам водителя грузовика, на котором они приехали, так как он припарковался прямо напротив окон моей парикмахерской. Его зовут Джузеппе Гильчи, и он работает помощником в мясной лавке в нескольких кварталах отсюда. Это молодой парень, которому едва исполнилось восемнадцать лет, высокий, немного щуплый, но физически крепкий с открытым правильным лицом, обрамлённым тёмными короткими волосами, и озорными, но умными глазами серо-жёлтого цвета. Я знаю его, он вырос в бедной многодетной семье, в детстве шлялся по улицам и совершал мелкие преступления, но приводов в полицию не имеет. Он хороший парень и мне жаль, что он связался с нехорошей компанией. - Вы уверены, что видели именно его, вы не можете ошибаться? - Абсолютно, это был именно он. Хотя он сам и не принимал участия в нападение на грузовик мистера Рейна, но это именно он сидел за рулём того злосчастного грузовика. - Вы не могли бы нам сказать, где конкретно располагается мясная лавка, в которой работает Джузеппе Гильчи? - Вам нужно выйти из парикмахерской, повернуть направо и пойти в направление района Уильямсбридж. Таким образом, пройдя четыре квартала, поверните налево и пройдите ещё квартал, там с правой стороны и будет располагаться мясная лавка, в которой работает Джузеппе Гильчи. - Вы сказали, что знаете Джузеппе Гильчи. Вы не могли бы нам рассказать, как вы с ним познакомились? - Я знаком с его отцом, он раньше часто пользовался моими услугами, правда, мне часто приходилось давать ему отсрочку по оплате услуг. Мы жили в соседних домах, и я довольно-таки часто общался с семьёй Гильчи. Отец Джузеппе одно время был рабочим в промышленных доках, что располагаются в районе Уильямсберг, но примерно лет пять назад он повредил себе спину, и ему пришлось уйти из доков, сейчас он работает консьержем не далеко от дома и в последнее время много пьёт. Мать Джузеппе работает уборщицей в больнице, расположенной в Верхнем Ист-Сайде. Как я уже говорил, Джузеппе вырос в многодетной семье и поэтому достаточно рано был предоставлен сам себе, и присматривал за ним, чтобы он не попадал в серьёзные неприятности. Это я помог ему устроиться на работу в мясную лавку, так как замолвил за него слово перед владельцем, который является моим постоянным клиентом. - Вы не могли бы также дать нам адрес, где проживает Джузеппе Гильчи? - Зачем, вы хотите его арестовать? - Нет, мы хотим с ним всего лишь поговорить, возможно, нам удастся договориться с ним о взаимной помощи друг другу. - Не думаю, что это хорошая идея, так как при виде полиции он вряд ли захочет с вами говорить, а скорее всего, попробует сделать какую-то глупость. - И всё же будьте так любезны, а мы то уже решим данную проблему. - Ну-у, если вы очень настаиваете. С этими словами он взял листок бумаги и записал на нём адрес, где проживает Джузеппе Гильчи, после чего, сложив данный листок пополам, с явной неохотой протянул его нам. - Скажите, а почему вы вызвали полицию и рассказали, нам про Джузеппе Гильчи? Вы явно сейчас жалеете, что поступили именно так. - Видите ли, как бы то ни было, я считаю, что преступники должны нести наказания за свои правонарушения, даже если среди них есть твои знакомые. Да и потом таким образом я даю им, а в частности Джузеппе, хоть какой-то шанс выжить. Видите ли, они перешли дорогу сразу нескольким серьёзным людям, которые не любят шутить, и я сомневаюсь, что эти люди оставят все эти нападения на их территорию без должного внимания. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? - Да, мы понимаем, что вы имеете в виду. Благодарим вас за помощь, больше у нас нет вопросов, но если появятся, то мы с вами непременно свяжемся. После беседы с мистером Гильви мы отправились по домам. На следующий день мы со Стивом сидели в полицейском участке и рассуждали, как нам стоит лучше поступить с информацией, полученной от Питера Гильви, было ясно, что мы не можем просто так взять и заявиться к Джузеппе Гильчи, скорее всего он попытается от нас сбежать или сделать ещё какую-нибудь глупость и тогда нам будет сложно от него что-либо узнать. Было решено устроить две засады, Стив с переодетым сержантом будет дежурить возле мясной лавки, где работает Джузеппе, а я с ещё одним переодетым сержантом будем дежурить возле его дома. Около недели наше наблюдение не давало никаких результатов, Джузеппе Гильчи всё это время двигался одним маршрутом от дома до работы и обратно. За это время он ни с кем не встречался и не получал никаких сообщений. Нам уже начало казаться, что наша идея провалилась и Джузеппе Гильчи просто пытается таким образом избавиться от слежки, чтобы не привести посторонних на след членов банды, когда однажды вечером он решил изменить свой привычный маршрут. Сначала он после работы отправился пешком в район Уэйкфилд, где встретился с каким-то мужчиной, после чего они сели в машину мужчины и отправились за город. Вскоре они свернули в лес и продолжали путь в лесу, пока не добрались до заброшенной лесопилки недалеко от Гудзона. Похоже, они прибыли на место встречи одними из самых первых, так как кроме их машины мы успели рассмотреть возле лесопилки ещё одну припаркованную машину. После того, как они вышли из машины и зашли внутрь мы припарковали свои машины в каких-то кустах таким образом, чтобы можно было незаметно наблюдать за тем, что происходит на подъезде и возле самой лесопилки. Вскоре к лесопилке подъехало ещё три машины, из которых вышло шестеро высоких крепких мужчины и направились в помещение лесопилки. Выждав ещё минут десять-пятнадцать и убедившись, что больше никто не должен подъехать, я вышел из своей машины и незаметно прокрался к зданию лесопилки, чтобы осмотреться вокруг и по возможности узнать, чем они там занимаются. Первое на что я обратил внимание, что лесопилка с трёх сторон огорожена забором из крупных камней и брёвен, который имеет одни ворота, через которые я вошёл, и с одной стороны упирающимся в Гудзон. На территории самой лесопилки расположились одно небольшое одноэтажное здание, построенное из камня, явно когда-то выполняющее функцию офиса и большое двухэтажное здание, также построенное из камня, которое когда-то возможно служило столовой для рабочих лесопилки. Также вдоль забора расположилось несколько крытых хранилищ для брёвен и досок, в одном из которых сейчас стоял накрытый брезентом грузовик. В центре лесопилки, чуть ближе к одной из сторон забора, разместилось большое длинное здание самой лесопилки, также построенное из камня, расположенное таким образом, чтобы иметь удобный подъезд и одним своим боком, упирающимся в Гудзон. Судя по тусклому свету все люди, прибывшие на лесопилку, собрались в здание бывшего офиса. Мне повезло, на улице возле здания никого не было, и я смог незаметно подобраться поближе, кроме того одно из окон было немного разбито, так что мне хоть и с трудом удалось услышать, что происходит внутри. Из обрывков доносящегося до меня разговора мне стало известно, что они собираются сегодня ночью на очередное дело, а, чтобы не привлекать лишнего внимания они дождутся здесь темноты и когда город заснёт, а уже потом отправятся на место. Аккуратно заглянув в окно, я смог увидеть, что в помещение находится десять человек. Также незаметно вернувшись к машине заместителя инспектора Хаймана, я рассказал ему всё, что мне удалось узнать. Немного посовещавшись, было принято решение, что я вместе с сержантами останусь здесь, и мы будем наблюдать за дальнейшим развитием событий, а Стив отправится в город за подмогой и сразу же вернётся обратно. Прошло около часа, пока Стив не вернулся обратно с четырьмя машинами, в которых сидело по два сержанта в каждой. За это время на территории лесопилки не происходило ничего подозрительного. Мы распределились вдоль забора в кольцо и стали ждать дальнейшего развития событий. Спустя полтора часа все люди, находившиеся в здание бывшего офиса, вышли наружу и разместились в грузовике, который я заметил во время моего осмотра. Грузовик попробовал покинуть территорию лесопилки, но, когда водитель увидел, что ему дорогу перегородили несколько полицейских, резко затормозил. Сидевшие в грузовике люди начали вылезать наружу с целью разобраться, что здесь происходит и дать отпор, но, когда они увидели вооружённых полицейских, желание сопротивляться у них резко пропало. Уже в полицейском участке во время нашей беседы Джузеппе Гильчи рассказал нам с явной неохотой, что именно они являются Лигой Запретов, и они действительно работают совместно с профсоюзами. Всё началось примерно год назад, когда он только вступил в профсоюз, тогда к нему подошёл его старый школьный приятель Луис Бертоне и предложил присоединиться к ним. Сначала он отнёсся к его предложению с лёгким скептицизмом, так как помнил, с какими компаниями водился Луис, но тот рассказал ему о поддержке профсоюзов, а также о целях преследуемых Лигой Запретов, и спустя какое-то время он присоединился к ним. Когда он познакомился с Лигой Запретов впервые, то она была намного многочисленнее, чем то, как она предстала сегодня, но с каждым их делом от Лиги отщеплялось всё больше и больше людей, и в конечном итоге большая часть перешла на сторону тех, с кем они боролись. По словам Джузеппе Гильчи, у каждого члена Лиги Запретов была своя строго определённая роль, он, например, был водителем грузовика и не участвовал в каких-либо операциях. На наш вопрос о том, каким образом он узнал о сегодняшнем собрании, Джузеппе ответил, что сегодня к нему на работу пришёл один из парней из Лиги Запретов и сообщил ему, где он будет его ждать.
Заключение. Дня через два после того как арестовали членов Лиги Запретов состоялся суд, на котором судья Хилвуд, приговорил большую часть её членов от семи до десяти лет лишения свободы. Самые мягкие приговоры были у Джузеппе Гильчи и Луиса Бертоне, которые как удалось установить полиции, не принимали активного участия в тех преступлениях, в которых обвинялись члены Лиги Запретов. Их приговорили к году исправительных работ для блага общества. Немного посовещавшись, мы с заместителем инспектора Хайманом решили предложить Джузеппе Гильчи после окончания срока его исправительных работ присоединиться к рядам полицейских сержантов, где он смог бы приносить настоящую пользу людям, на что тот обещал подумать.
|
|||
|