|
|||
Клеопатра. Антоний. Евфроний. Антоний. Евфроний. Антоний. Клеопатра. Антоний. Энобарб. Придворный. Клеопатра. Энобарб. КлеопатраКлеопатра
Тсс… Замолчи.
Входят Антоний и Евфроний.
Антоний
Таков его ответ?
Евфроний
Да, господин.
Антоний
Обещаны царице Уступки, если выдан буду я?
Евфроний
Он так сказал.
Антоний
Скажи об этом ей. (Клеопатре. ) Седеющую голову мою Пошли мальчишке Цезарю, и он Тебя за это царствами осыплет.
Клеопатра
За голову твою?
Антоний (Евфронию) Вернись к нему. Скажи, что, розой юности украшен, Он должен мир геройством удивить; Что деньги, корабли и легионы Принадлежать могли бы даже трусу И что военачальники его Могли бы одержать свои победы И под началом малого ребенка. Так пусть один, без этих преимуществ, Со мной, лишенным их, сразится он — Клинок с клинком. Я дам письмо. Идем.
Антоний и Евфроний уходят.
Энобарб (в сторону) Да, как же! Цезарь только и мечтает, Чтоб, распустив победные войска, Размахивать мечом, как гладиатор. Эх, вижу я, что внешние утраты Ведут к утрате внутренних достоинств: Теряя счастье, мы теряем ум. — Коль ты еще способен измерять, Как с полновесным Цезарем ты мыслишь Равнять себя, пустышку? Видно, Цезарь И разум тоже твой завоевал.
Входит придворный.
Придворный
Посол от Цезаря к царице.
Клеопатра
Вот как? Без церемоний, запросто! — Взгляните, Как нос воротит от расцветшей розы Тот, кто перед бутоном падал ниц. — Впустить его.
Энобарб (в сторону) Я, кажется, повздорю С моею совестью. Служить глупцу Не значит ли из службы делать глупость? Однако ж тот, кто своему вождю Остался верен после пораженья, Над победившим одержал победу И тем себя в историю вписал.
Входит Тирей.
Клеопатра
Чего желает Цезарь?
|
|||
|