Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Винченцио. Петруччо. Винченцио. Петруччо. Винченцио. Гортензиo. Петруччо. Гортензиo. Бьонделло. Люченцио. Бьонделло



Винченцио

 

Синьор, и вы, синьора-озорница,

Ошеломившая меня приветом, —

Из Пизы я. Зовут меня Винченцио.

Приехал в Падую проведать сына,

Которого давно уж не видал.

 

Петруччо

 

Как звать его?

 

Винченцио

 

Люченцио, синьор.

 

Петруччо

 

Вот кстати — и для нас, и для него.

Теперь я вас могу назвать отцом

Не только по годам, но и по праву:

С сестрой моей жены — синьоры этой —

Ваш сын уже, наверно, обвенчался.

Но вы не удивляйтесь, не сердитесь —

Она известна скромным поведеньем,

Богата, дочь родителей почтенных

И образованна, как подобает

Жене любого знатного синьора.

Позвольте вас обнять, синьор Винченцио.

Все вместе мы отправимся к Люченцио.

Ваш сын достойный будет очень рад.

 

Винченцио

 

Но правда ль это? Или пошутили,

Как часто путешественники шутят

Над теми, кто встречается в пути?

 

Гортензиo

 

Нет, нет, отец, поверьте, это правда.

 

Петруччо

 

Вы зря нас приняли за шутников.

Поедем вместе — убедитесь сами.

 

Уходят все, кроме Гортензио.

 

Гортензиo

 

Ну, друг Петруччо, ты мне придал духу.

Зазнается вдова моя не в меру —

С ней поступлю по твоему примеру.

(Уходит. )

АКТ V

СЦЕНА 1

Падуя. Перед домом Люченцио.

Входят сначала Гремио, который становится в глубине сцены, затем Бьонделло, Люченцио и Бьянка.

 

Бьонделло

 

Потише и побыстрей, синьор; священник уже готов.

 

Люченцио

 

Лечу, Бьонделло. Но ты можешь им понадобиться дома; оставь нас.

 

Бьонделло

 

Нет, я раньше присмотрю за тем, чтобы вы вошли в церковь, а уж потом во всю прыть пущусь к хозяйскому дому.

 

Люченцио, Бьянка и Бьонделло уходят.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.