![]()
|
|||||||
Баптиста. Транио. Баптиста. Транио. Баптиста. Бьонделло. Транио. Баптиста. Бьонделло. Люченцио. Бьонделло. Люченцио. БьонделлоБаптиста
Синьор, простить прошу мои слова, Но по душе мне ваша откровенность. Да, совершенно верно, ваш Люченцио И дочь моя друг друга любят, если Они не притворяются искусно. Поэтому, коль вы, без лишних слов, Поступите, как надлежит отцу, И согласитесь закрепить за Бьянкой Достаточную вдовью часть наследства, То свадьбе быть, и дело решено — Ваш сын получит дочь мою в супруги.
Транио
Благодарю, синьор. А где, скажите, Удобней будет заключить контракт И обязательствами обменяться?
Баптиста
Не у меня. Вы знаете, Люченцио, У стен есть уши, в доме много слуг, И вечно Грумио вокруг шныряет, В любой момент нам могут помешать.
Транио
Тогда прошу пожаловать ко мне; Отец живет со мной, и мы сегодня Покончим дело тихо и спокойно. Скорей пошлите Камбио за дочкой, А я нотариуса приглашу. Мне только жаль, что времени не хватит Получше угощенье приготовить.
Баптиста
Отлично! — Камбио, живей домой; Пусть наготове будет дочь моя. Ей можно рассказать, что здесь случилось, — Приехал, мол, сюда отец Люченцио, И брак ее с Люченцио решен.
Бьонделло
Молю богов, чтоб так оно и вышло.
Транио
Брось думать о богах. Беги скорее! —
Бьонделло уходит.
Прошу, синьор Баптиста. К сожаленью, Могу вам предложить одно лишь блюдо; Все в Пизе наверстаем.
Баптиста
Я за вами.
Транио, учитель и Баптиста уходят. Возвращается Бьонделло.
Бьонделло
Ну, Камбио?
Люченцио
Что скажешь мне, Бьонделло?
Бьонделло
Как Транио подмигивал, видали?
Люченцио
Что ж из того, Бьонделло?
Бьонделло
Ровно ничего; но он оставил меня здесь, чтобы объяснить вам смысл его кивков и подмигиваний.
|
|||||||
|