|
|||
Люченцио. Бьонделло. Люченцио. Бьонделло. Люченцио. Бьонделло. Люченцио. Бьонделло. Люченцио. Бьонделло. Люченцио. Петруччо. Катарина. Петруччо. Катарина. ПетруччоЛюченцио
Прошу тебя, объясни.
Бьонделло
Дело обстоит так. Баптиста не опасен, он сейчас разговаривает с поддельным отцом поддельного сына.
Люченцио
Ну и что же?
Бьонделло
Вы должны привести его дочь к ужину.
Люченцио
А потом?
Бьонделло
Старый священник из церкви святого Луки в любой час готов к вашим услугам.
Люченцио
Что же из того?
Бьонделло
Не знаю. Только, пока они там возятся с подложным обеспечением, обеспечьте девушкой себя — cum privilegio ad imprimendum solum. Спешите в церковь, да прихватите с собой священника, причетника и нескольких честных свидетелей. А если вы не к этому стремитесь, Смолкаю я, но Бьянки вы лишитесь.
Люченцио
Но послушай, Бьонделло…
Бьонделло
Мне некогда. Я знал одну девушку, которая успела обвенчаться в полдень, когда бегала на огород за петрушкой для начинки кролика. Так же можете сделать и вы, синьор; а засим до свиданья. Мой хозяин приказал мне отправиться в церковь святого Луки и сказать, чтобы священник был готов принять вас, когда вы появитесь со своим довеском. (Уходит. )
Люченцио
На все согласен я, но вот она… Да нет, она согласна — прочь сомненья! Ну, будь что будет! Побегу скорей, И горе мне, коль не вернусь я с ней. (Уходит. )
СЦЕНА 5 Проезжая дорога. Входят Петруччо, Катарина, Гортензио и слуги.
Петруччо
Скорей, скорей, скорее — едем к тестю! Вот дьявол, как сияет солнце ярко!
Катарина
Какое солнце? — На небе луна.
Петруччо
А я сказал, что солнце ярко светит.
Катарина
Иль это не луна? Иль я ослепла?
Петруччо
Клянусь я сыном матери родной, Короче говоря, самим собою, Светить мне будет то, что я назвал. Сказал я — солнце, значит, будет солнце. Эй, поворачивайте лошадей! Все спорит, спорит, только бы ей спорить!
|
|||
|