|
|||
Царь царей 11 страница
Его адъютант действовал быстро. Один из торговцев водой видел, как двое слуг уводили одного из всадников герцога. Лошадь была нагружена наспех упакованными мешками с одеждой и, возмущенная тем, что с ней обращаются как с вьючным животным, вырвалась на свободу и галопом помчалась к окраинам города. Слуги последовали за ним, остановившись, чтобы собрать все сокровища, которые животное сумело стряхнуть со спины.
“Очень хорошо” - сказал Сэм. - Выломайте дверь кабинета. ”
Он закурил сигару, в то время как мужчина пинал замок, пока тот не треснул и не поддался. Адъютант ввалился в комнату с инерцией своего последнего удара. Сэм услышал, как он выругался и его вырвало. Он еще раз затянулся сигарой и распахнул дверь настежь. На одном из зеленых кожаных кресел лицом к двери сидело чье-то тело. На нем было вечерний костюм, а рядом на турецком ковре лежал дробовик. Лицо было стерто с лица - сплошное месиво из кусочков ткани и костей, а стена за креслом была забрызгана огромным потоком крови и мозгового вещества.
- Если вас сейчас вырвет, капитан, сделайте это снаружи, - сказал Сэм и подошел к трупу. Руки покоились на коленях, ладонями вверх. Белые, нежные руки, на мизинце-золотой ободок печатки. Сэм повернул левую руку, чувствуя оцепенение смерти, и увидел выгравированные на кольце руки герцога. Он приподнял лацкан пиджака и осторожно пошарил во внутреннем кармане. Бумажник с монограммой и несколькими сотнями фунтов внутри. Сэм не нашел никакой записки, только потайной сейф, больше не спрятанный, открытый и пустой, что, по мнению Сэма, было в некотором смысле достаточной запиской. Он снова глубоко затянулся сигарой и повернулся к своему страдающему адъютанту.
- Сообщите гражданским властям и выставьте снаружи охрану, чтобы предотвратить дальнейшие грабежи. Как звали секретаря герцога? ”
Адъютант все еще выглядел бледным, но сумел ответить: " Каррутерс, сэр. ”
“Это тот самый. Посмотри, сможешь ли ты узнать, куда он ушел.
Адъютант отдал честь и со всей возможной быстротой покинул комнату. Сэм внимательно осмотрел разбитое лицо трупа.
“Я рад, что никогда не сердил тебя по-настоящему, Пенрод” - сказал он безжизненной комнате и ушел, чтобы доложить обо всем в консульство.
•••
Эмбер не осознавала, как одиноко ей было в лагере, пока не оказалась снова в Массове. Она и патч путешествовали вместе с сыном Ато Асфау, Фасилем, чтобы вести их, и женой Фасила, Субирой, чтобы быть горничной и компаньонкой Эмбер. Эмбер настаивала, что ей не нужно ни того, ни другого, но Асфау был тверд. Его чувство приличия не допускало ничего меньшего. Глаза Субиры расширились, когда они приблизились к городу, сверкая на краю воды в жару, как мираж в пустыне. Они стали еще больше, когда увидели итальянских женщин, жен офицеров, отправленных в город, в корсетах и сапогах на высоких каблуках, с высоко поднятыми волосами.
Ато Бру оказал им теплый прием и, услышав о смерти расти, опустил глаза и сложил руки вместе, вознося безмолвную молитву за душу их друга. Он настоял на том, чтобы поприветствовать их и их проводников в своем собственном хорошо оборудованном комплексе. Затем, отдохнув и подкрепившись, Эмбер иПпатч принялись за работу. Организовать кредитную линию со счетов Эмбер в Англии было относительно просто, и тогда патч начал использовать всю добрую волю расти, накопленную на телеграфе, чтобы найти другой источник ртути и организовать ее транспортировку.
“Это займет целый месяц, Мисс Бенбрук, - сказал он, вернувшись домой после своего первого дня на проводах и усаживаясь в плетеное кресло на веранде столовой Ато Бру. “По крайней мере, мужчины там говорят по-английски, так что мне не нужно, чтобы ты переводила для меня. ”
“Тогда я найду кого-нибудь, кто понимает ртуть, - весело сказала Эмбер и сделала глоток чая. Она почувствовала, что патч наблюдает за ней, слегка приоткрыв рот, и снова подняла глаза. “В чем дело, Патч? ”
Он шмыгнул носом и почесал розовые шрамы, пересекавшие правую сторону его челюсти. “Только. . . Я не могу не удивляться, Мисс Эмбер. Ты заработала все эти деньги на своей книге. Разве ты не хочешь уехать из этой страны и жить своей собственной жизнью? Я вижу, что ты любишь свою сестру, и они с Райдером будут терпеть это в Тиграе, что бы там им ни кинули, но почему ты должна оставаться похороненным здесь, в глуши? ”
Эмбер вспомнила дикий всплеск радости и возбуждения, который она испытала, снова оказавшись в городе, пусть даже таком маленьком и далеком, как Массова. Затем она подумала о достопримечательностях и звуках Каира, о шипении шампанского на языке. Патч был прав, у нее были деньги, чтобы поехать куда угодно, и ее книга завоевала поклонников во всех европейских столицах. На мгновение эта мысль показалась ей многообещающей, но потом она вспомнила о Пенроде. Он был где-то там, вероятно, уже женат на Леди Агате. Видеть их вместе было бы для нее смертельно, а страх перед ними отбрасывал глубокие тени на все фантазии о жизни в Каире, Лондоне или Париже, которые она могла себе представить. По крайней мере, в Тиграе она была свободна от этого страха.
- Она покачала головой. - Не беспокойся обо мне, Патч. У меня еще много дел. ”
•••
Потребовалось три недели терпеливых поисков, чтобы найти нужного Эмбер человека. Стефано Ди Мозе был торговцем, который вырос в серебряном рудничном городке Арджентьера на Сардинии и изучал химическое машиностроение в течение нескольких лет, прежде чем заняться своей нынешней профессией. Эмбер не смогла убедить его или его жену приехать в Тиграй, но она договорилась купить у него ряд технических работ, образцы из его исследований, которые включали полезные записи и таблицы об использовании ртути. Эмбер была так рада, что они у нее есть, вместе с пачкой старых журналов и томиком под названием " металлообработка среди древних", что тот факт, что все они были написаны по-итальянски, казался лишь незначительной трудностью. Жена Стефано, Валентина, настояла на том, чтобы дать Эмбер итало–английский словарь. Английская жена одного офицера преподнесла ей в подарок грамматику итальянского языка, составленную из двадцати уроков, и еще пару таких же замусоленных томов. Валентина также сунула ей в руки экземпляр “помолвленного” Алессандро Манцони на итальянском языке: “потому что это невозможно, - сказала она, рисуя руками узоры в воздухе, - вы должны изучать мой прекрасный язык, читая только такие книги, как Nuovo Trattato di Chimica Industriale. ”
Они вместе пили чай и обсуждали последние приготовления к возвращению Эмбер на шахту Кортни, когда Валентина сунула ей в руки английскую газету.
- Эмбер, надеюсь, ты не сочтешь меня грубой. Но я читал вашу книгу с большим удовольствием, и у меня были друзья в Каире, которые немного рассказали мне об этой леди Агате и о том, как она жила. . . запуталась в твоих делах. Я подумал, что вы, возможно, не слышали о ее печальном конце и о том, что случилось с ее отцом. ”
Эмбер ничего не ответила, но дрожащей рукой поставила чашку с кофе и взяла газету у хозяйки дома. Ей пришлось перечитывать его три раза, прежде чем слова обрели смысл. Леди Агата была мертва, ее отец покончил с собой, и его империя рухнула со скандалом. Агата ушла! Она почувствовала странный укол жалости. В конце концов, Эмбер не могла винить свою прекрасную соперницу за любовь к Пенроду.
- Ты больна, Эмбер? Разве я поступил неправильно, показав тебе это? ”
Эмбер оторвала взгляд от газетной бумаги. Лицо хозяйки дома сморщилось от беспокойства.
“Нет-нет. Спасибо тебе, Валентина. Я рада, что вы мне его показали. Только я признаю, что это большое потрясение. ”
Ей пришлось перечитать статью еще раз, прежде чем она смогла понять, на что намекают тщательно выстроенные абзацы: на то, что действия герцога Кендала привели к смерти леди Агаты, и что крах его бизнеса, по-видимому, был актом какого-то Ангела-мстителя. Эмбер не сомневалась, кем был этот ангел-мститель. Это была работа Пенрода. Никто другой не смог бы этого сделать. Она почувствовала прилив гордости в груди, а затем смятение боли, когда подумала, как он сделал эту замечательную вещь для Агаты. - Она прикусила губу. Но где же он теперь? Она ничего не могла с собой поделать. Она представила себе, как сидит на веранде не этого маленького домика в тесной и безводной Массове, а отеля " Шепард" и видит Пенрода, проходящего мимо, в тот момент, когда он обернется и посмотрит на нее.
" Шафран поймет", - подумала она про себя. А Райдер так хорошо разбирается в языках, что в конце концов поймет смысл этих книг. Если бы я только мог еще раз увидеть Пенрода. . .
- Можно мне оставить это себе? - наконец сказала она, и Валентина кивнула.
Еще полчаса они обсуждали лучшие места в Массове, где можно купить семена для сада Эмбер, а затем, пожав друг другу руки с веселой сердечностью, Эмбер отправилась обратно через болтовню и суету рынка к дому Ато Бру, остановившись только для того, чтобы заказать билет на следующий рейс обратно в Каир.
•••
В ночь перед отплытием Эмбер написала длинное письмо сестре и еще одно, более короткое, Райдеру, в котором объясняла, какие книги она купила и куда следует посадить семена, вложенные в конверт. Не то чтобы Райдер посадил их, но она была уверена, что он поручил кому—то ответственному за ее сады-возможно, Тадессе. Потом у нее был веселый прощальный ужин с Патчем и Ато Бру. За час до отплытия парохода она обнаружила, что сидит в салоне первого класса, перед ней стоит стакан с ледяной сельтерской водой, дорожная сумка надежно уложена, а кровь бурлит от радостного возбуждения. Она уже некоторое время наблюдала за происходящим на берегу, когда одетый в ливрею стюард протянул ей сложенный вчетверо номер " Пэлл-Мэлл Газетт". Она взяла ее у него, наслаждаясь хрустящими непрочитанными страницами печати. Каждая газета, доходившая до них в Хайленде, проходила через сотни рук, прежде чем они ее видели, так что иметь чистый экземпляр ее собственной газеты было головокружительной роскошью. Она перевернула несколько страниц, тихонько напевая себе под нос, и вдруг резко остановилась.
Еще одна жертва? заголовок гласил: Доклад состоял всего из нескольких абзацев. Женщина, Миссис Глория Мартин, и ее сын были найдены убитыми недалеко от городской черты Сан-Франциско. Дом, где их нашли, был снят человеком, работавшим на герцога Кендала, и по соседству ходили слухи, что ни мать, ни сын не появлялись уже несколько месяцев. Газетчик предположил, что их по какой-то причине держали в плену. Тщательный обыск дома не дал никаких сведений о месте назначения убийцы, только телеграмма из Каира, датированная тем днем, когда Кендал вышиб себе мозги. Там было написано: " Сожги все и убирайся".
Эмбер почувствовала тошноту. Она вспомнила, где раньше видела имя жертвы - Глория Мартин - на обратной стороне фотографической открытки, выпавшей из рук Дэна незадолго до убийства Расти. Открытка с надписью “Мы зависим от вас”, написанной дрожащим почерком на обороте. У Эмбер возникло странное ощущение, как будто в ее голове только что повернулся ключ, и дверь распахнулась, бросая ясный, яркий свет на все, что произошло за последние несколько месяцев. Это был Дэн. Дэна шантажировали, чтобы убедиться, что шахта не работает, и они использовали эту женщину, чтобы заставить его подчиниться. Он пытался убедить их, что миссия обречена, и когда Расти преуспел в том, чтобы принести им ртуть, которая могла бы сделать шахту успешной, тогда - Эмбер чуть не задохнулась от осознания этого - он убил его.
Одетый в ливрею стюард услышал позади себя грохот и обернулся. Красивая молодая женщина, которой он всего несколько минут назад протянул газету, исчезла, опрокинув стул в спешке. Он поднял брови и подошел к столу, чтобы снова поставить стул на ножки. Лед в стакане сельтерской воды затрещал, и какое-то движение на сходнях привлекло его внимание. Молодая женщина бросилась обратно к берегу, придерживая рукой в перчатке свою широкополую соломенную шляпу. Толпа, ожидавшая посадки, расступилась, и она исчезла из виду, вернувшись в город.
В течение нескольких недель, последовавших за смертью расти, Райдер усердно руководил своими людьми, но поскольку никто не работал с большей самоотдачей, чем он сам, люди опустили головы и ответили на поставленную перед ними задачу с такой же решимостью, как и он сам. Он приказал двум людям, которые, как он полагал, считали шахту проклятой, уйти, и он был уверен, что может доверять оставшимся людям.
Операции под землей были приостановлены, и все усилия были направлены на строительство перерабатывающих заводов в соответствии с тем, что они помнили из инструкций расти. Сначала была начата работа над аррастрой - неглубокой круглой ямой диаметром около двенадцати футов, где измельчалась и сортировалась руда, добавлялись ртуть и вода. Дэн поднялся на холмы, чтобы найти каменные плиты, которые должны были его выровнять, и огромные шлифовальные камни, которые мулы будут тащить через руду, чтобы превратить ее в тонкую пульпу. Он вернулся через три дня, найдя место дальше по долине, где они могли добывать блоки кварц-порфира, а затем сплавлять их на плотах в шахту, когда они были нужны. Райдер отправил дюжину своих лучших людей и провизию на неделю назад вверх по течению, чтобы забрать блоки.
Пока они отсутствовали, Райдер руководил строительством канала, ведущего вниз от львиной плотины. Его конструкция включала в себя ряд ворот и ловушек, так что вода могла быть распределена вокруг перерабатывающих предприятий по мере необходимости. Река под ними была слишком изменчива в своем течении и силе, чтобы служить их нуждам, но небольшая плотина, которую они построили до дождей в более высокой долине, обеспечит надежный ресурс для разработки месторождений. В течение недели в лагере эхом отдавался стук топоров по дереву, а не по камню, и мужчины возвращались домой, пахнущие опилками и смолой.
По мере того как строились и испытывались желоба, выстилались аррастры, а точильные камни устанавливались на нужной высоте и под нужным углом, начинались работы на внутреннем дворике, где измельченная руда смешивалась с солью, медным купоросом и еще большим количеством ртути. По крайней мере, в течение месяца люди и животные должны были переворачивать его и топтать через день, но когда эти недели заканчивались, отбросная масса смывалась, оставляя амальгаму серебра и ртути.
Тогда этот процесс стал бы процессом огня, а не воды. Амальгама должна была быть перевезена на другую сторону долины к печам, построенным там, где ветер уносил дым, и близко к лесистым склонам, где делали древесный уголь. Тепло убедит Меркурий ослабить свою хватку на драгоценном серебре. То, что осталось, было дополнительно очищено с помощью реторты и печи. Тогда, и только тогда, после нескольких недель труда и действия ртути, воды и тепла, шахта Кортни произведет свой первый слиток серебряных слитков. Если, конечно, патч и Эмбер вернутся с большим количеством ртути и смогут определить пропорции, в которых ее следует использовать с добытой рудой.
Убедившись, что он сделал все возможное, чтобы подготовиться, Райдер приказал своим людям выкопать еще больше руды и стал наблюдать за горизонтом в поисках патча, янтаря и их драгоценного груза.
Гебре, главный слесарь на шахте, который руководил строительством печей и в своей собственной кузнице обрабатывал их драгоценные запасы железа в скобах и заклепках, скобах и цепях, пришел вечером навестить Райдера в его хижине.
Шафран поприветствовала его и сунула ему в руку бокал с напитком, а затем вернулась к игре с Леоном в дальнем углу комнаты; мать и дитя с большой торжественностью передавали друг другу камешки и палочки. Немного поговорив о предстоящей работе, Гебре протянул Райдеру тяжелый рулон ткани.
Райдер открыл ее и обнаружил в мягких складках железную печать.
“Что это такое, Ато Гебре? - спросил он, разглядывая ее в свете костра.
Вместо ответа Гебре забрал у него топор и расчистил несколько камышей на земляном полу у его ног, а затем вдавил его в поверхность. Штамп представлял собой простой круг вокруг переплетенных инициалов “С” и " М". ”
“Для шахты Кортни, - застенчиво ответил Джебре. “Вы должны штамповать его на слитках, когда они остынут. Мисс Эмбер показала мне надпись, прежде чем уйти. ”
“Тебе это нравится? - Сказала Шафран, улыбаясь, оторвавшись от своей игры с Леоном.
“Да, - ответил Райдер, снова беря марку у Джебре. “Да, очень люблю. ”
Он услышал, как кто-то шмыгнул носом в дверях, и обернулся. Дэн наблюдал за ними из тени, скрестив руки на груди.
“Есть новости из Массоваха, мистер Кортни? - спросил он.
“Пока нет, Дэн, - спокойно ответил Райдер. С тех пор как умер Расти, Дэн становился все более угрюмым, и он уже начал испытывать терпение Райдера своим постоянным пессимизмом.
- Возможно, там им вообще не повезет, - добавил Дэн.
Шафран рассмеялась. “Не говори глупостей, Дэн. Ты же знаешь Эмбер. Со дня на день она вернется сюда с ртутью и человеком, который знает, что с ней делать. - Она широко раскрыла глаза и наклонилась к Леону. “А может быть, и игрушку для ее племянника тоже! ”
Дэн моргнул. - Я тоже так думаю. Мистер Кортни, я хочу показать вам место на восточном фланге Матери. Думаю, там может быть еще один пласт, так что недостатка в руде не будет, когда Мисс Эмбер и Патч доберутся сюда. ”
- Мы можем отправиться туда с первыми лучами солнца, Дэн. Райдер поднялся на ноги и пожал руку Джебре. - Благодарю Вас, Ато Гебре. Нам понадобится эта печать, и очень скоро. Я чувствую это всеми своими костями. ”
Он вывел обоих мужчин из дома и посмотрел на жену. Она уложила Леона на его койку и теперь повернулась к нему со знакомым голодным блеском в глазах.
- Как же нам заполнить время до возвращения Эмбер домой, Филфил? - спросил он.
Она неторопливо подошла к нему по земляному полу и обняла за шею. - Я уверена, что мы что-нибудь придумаем, Райдер. ”
•••
Гонец прибыл в середине утра. Шафран услышала, как кто-то окликнул ее по имени, вышла из относительной прохлады тени возле церкви и прикрыла глаза рукой. По тропинке на другой стороне долины бежал молодой человек с пачкой бумаг в руке. Шафран подобрала юбки и, шлепая по низкому течению реки, бросилась ему навстречу, узнав в нем одного из сыновей Ато Асфью—проводника Амбер в Массовах.
“Моя сестра? - крикнула она, как только он оказался на расстоянии оклика.
“Она приходит... даже сейчас, с мистером Пэтчем” - задыхаясь, проговорил молодой человек, сунув ей в руку бумаги. - Она велела мне бежать вперед. Чтобы передать вам эти бумаги. Она просит передать Миссис Шафран, что женщина из статьи, миссис Мартин, очень любит мистера Дэна. Она говорит: " Саффи, читай быстрее. Скажи Об этом Райдеру. ’”
Шафран развернула листы газетной бумаги. Сначала она прочла статью о герцоге Кендале, потом вторую - об убийстве женщины и мальчика под Сан-Франциско. Затем ее смятение сменилось ужасной холодной ясностью, которая пела в ее крови. Ей не нужно было спрашивать, откуда Эмбер узнала о связи между миссис Мартин и Дэном. Если Эмбер сказала, что эта женщина была важна для него, то для нее этого было достаточно.
- О, Райдер! - прошептала она. Затем, сжимая в руке газеты, она помчалась вниз к реке, к шахте.
Тесфайе был первым человеком, которого она увидела, проверяя упряжь на муле, который будет таскать за собой шлифовальные камни в аррастре.
- Миссис Шафран, надеюсь, вы хорошо себя чувствуете? ”
- Да, да, А где же Райдер, Тесфай? Он мне нужен немедленно. А где же Мистер Дэн? ”
Тесфайе был озадачен. Они видели трагедию на шахте и катастрофу, но он никогда не видел Шафран такой расстроенной, как сейчас.
“Они вместе, вон там, - сказал он, махнув рукой в сторону другой стороны склона. - Мистер Дэн повел вашего мужа наверх, чтобы показать ему место, где, по его мнению, он нашел больше руды. ”
Шафран задрала юбки и побежала.
•••
Тропинка, ведущая вверх по дальней стороне склона, была каменистой и заросшей шипами. Они рвали волосы Шафран и ее одежду, но она волочила и тащила свой путь наверх, а затем наполовину упала, измученная и избитая, когда тропа снова резко пошла вниз. Она огляделась вокруг. Дэн и Райдер были примерно в дюжине ярдов от них, там, где тропа расширялась и переходила в другое узкое плато, словно гигантская ступенька, вырезанная из склона горы. Райдер присел на корточки у скалы, изучая груду камней, а затем поднял голову, чтобы посмотреть на то место, откуда она упала. Даже отсюда Шафран могла видеть, что цвет скалы был другим, сине-серым от серебряной руды, а не от ржавого песчаника, который окружал ее, но не этот камень привлек ее внимание и сжал ее сердце. Дэн стоял примерно в десяти футах от обнаженной спины Райдера, и тот уже вытащил из-за пояса револьвер.
Шафран вскрикнула, вскочила на ноги и побежала дальше. Райдер резко обернулся, как только услышал ее крик. Он видел, как его жена с трудом пробирается к ним, а затем Дэн, подняв револьвер, взвел курок и направил его прямо в грудь Райдеру.
Дэн держал пистолет на одном уровне и повернулся так, чтобы отвесный склон утеса оказался у него за спиной. - Он крикнул Шафран через плечо. - “Оставайтесь там, где вы находитесь! И отвернитесь, Миссис Кортни. Ты не сможешь добраться до меня вовремя. И ты это прекрасно знаешь. И мне было бы очень жаль, если бы вы увидели, как умирает ваш муж. Но умереть он должен. ”
Шафран пробежала мимо него и бросилась в объятия мужа.
Райдер обругал ее. - Саффи, уйди с дороги! Не смей подставлять себя под дуло пистолета ради меня” - сказал он.
“Я никуда не двинусь. Если он хочет убить тебя, ему придется сначала убить меня” - задыхаясь, проговорила она.
Дэн все еще был свой пистолет, направленными на них. Он выглядел огорченным, но решительным.
“Я не хочу стрелять в вас, миссис К., Но сделаю это. ”
- Дэн! Все кончено! - Закричала Шафран. “Они мертвы, и убийство Райдера их не спасет. ”
Дэн отшатнулся, как будто она ударила его.
- Пожалуйста, Дэн, Если ты когда-нибудь заботился о нас, послушай меня. - Шафран едва могла говорить, едва могла думать. Ее слова словно разрывали ей легкие на части. Она не видела ничего, кроме этого пистолета. Она почувствовала руки Райдера на своих плечах. Она знала, что он отшвырнет ее в сторону, как только увидит, как напрягся палец Дэна на спусковом крючке, что пуля из мощного пистолета вонзится ему в грудь и разорвет ее на части, если только Дэн не послушает ее сейчас.
“Что ты такое говоришь? - Сказал Дэн, все еще глядя через ее плечо на Райдера.
- Глория Мартин и ее сын Джеймс. Их нашли убитыми в Сан-Франциско. А кто они такие? ”
“Моя сестра и ее ребенок, - глухо сказал Дэн.
- О, Дэнни! - Воскликнула Шафран и прикрыла рот рукой.
Дэн снова поднял револьвер, но рука его дрожала. “Ты лжешь! Ты пытаешься обмануть меня! Они не могут быть мертвы. Мне это обещали. Они пришли ко мне в Массове, когда пароход затонул. Они сказали, что у них есть Глория, но если я сделаю то, что они сказали. . . - Он направил пистолет прямо на Шафран. “Вы каким-то образом узнали об этом, миссис Си, - сказал он. “А теперь ты пытаешься обмануть меня, чтобы спасти своего мужа. Это не сработает. ”
- Эмбер послала вперед гонца, Дэн, с этими газетами. Она сказала, что миссис Мартин - твоя возлюбленная. Я не знаю, как она узнала, но смотри! - Она подняла перед собой горсть бумаги, как будто это могло остановить пулю.
- Фотография, - тихо сказал Дэн. “У меня была их фотография, и одна из девушек вернула ее мне. . . Мисс Эмбер, должно быть, видела его. . . - Пистолет слегка дрожал.
“Что, черт возьми, происходит? Объясни мне это, Саффи” - настойчиво попросил Райдер. Он обнял ее одной рукой, и она прижалась к нему, чувствуя толстые мускулы его предплечья.
- Кто-то их забрал, Райдер! - сказала она, все еще прижимаясь к нему и глядя на дуло колеблющегося пистолета. “Я думаю, именно поэтому Дэн так поступил с Расти. Сохранить их. Но они мертвы, Дэн. Об этом пишут в газетах. Они все равно их убили. ”
- Дэн убил расти? - Прошипел Райдер. - Треснувшие камни, обвал в прошлом месяце - вы все это время саботировали нас? ”
- Прочти мне это, - сказал Дэн.
Шафран разгладила бумагу дрожащими пальцами, но ничего не увидела. Она шмыгнула носом, смахнула слепящие слезы тыльной стороной ладони и сумела выдавить из себя абзац: перерезанное горло, пропажа на некоторое время, зверская резня, подозрение в похищении и шантаже. Читая, она заметила, что Дэн прислонился к стене позади него и оставил револьвер висеть рядом.
Дэн все еще был свой пистолет, направленными на них. Он выглядел огорченным, но решительным.
“Я не хочу стрелять в вас, миссис К., Но сделаю это. ”
- Дэн! Все кончено! - Закричала шафран. “Они мертвы, и убийство Райдера их не спасет. ”
Дэн отшатнулся, как будто она ударила его.
- Пожалуйста, Дэн, Если ты когда-нибудь заботился о нас, послушай меня. - Шафран едва могла говорить, едва могла думать. Ее слова словно разрывали ей легкие на части. Она не видела ничего, кроме этого пистолета. Она почувствовала руки райдера на своих плечах. Она знала, что он отшвырнет ее в сторону, как только увидит, как напрягся палец Дэна на спусковом крючке, что пуля из мощного пистолета вонзится ему в грудь и разорвет ее на части, если только Дэн не послушает ее сейчас.
“Что ты такое говоришь? - Сказал Дэн, все еще глядя через ее плечо на Райдера.
- Глория Мартин и ее сын Джеймс. Их нашли убитыми в Сан-Франциско. А кто они такие? ”
“Моя сестра и ее ребенок, - глухо сказал Дэн.
- О, Дэнни! - Воскликнула шафран и прикрыла рот рукой.
Дэн снова поднял револьвер, но рука его дрожала. “Ты лжешь! Ты пытаешься обмануть меня! Они не могут быть мертвы. Мне это обещали. Они пришли ко мне в Массове, когда пароход затонул. Они сказали, что у них есть Глория, но если я сделаю то, что они сказали. . . - Он направил пистолет прямо на Шафран. “Вы каким-то образом узнали об этом, миссис Си, - сказал он. “А теперь ты пытаешься обмануть меня, чтобы спасти своего человека. Это не сработает. ”
- Эмбер послала вперед гонца, Дэн, с этими газетами. Она сказала, что миссис Мартин-твоя возлюбленная. Я не знаю, как она узнала, но смотри! - Она подняла перед собой горсть бумаги, как будто это могло остановить пулю.
.
“А кто их забрал, Дэн? - Сказал Райдер. Его голос был наполнен темной яростью, и Шафран чувствовала это, его боль от предательства, его горе и шок вибрировали в его мышцах.
Дэн откинул голову назад, наполовину привалившись к скале, как будто у него больше не было сил держаться прямо.
“Ну, не знаю. Но если бы я хотел, чтобы Глория и Джеймс остались живы, этот рудник никогда не смог бы добывать серебро. Таков был уговор. ”
- Что-то пошло не так, - сказала Шафран. “Они убили их, чтобы помешать им обратиться в полицию. ”
- И когда же? - Сказал Дэн. Это слово было произнесено шепотом.
Шафран, оглушенная стуком крови в ушах, едва могла его слышать. “Что, Дэн? ”
Теперь он рычал. “Они были мертвы, когда я убил Расти? ”
Шафран застонала. “Я не знаю, Дэн. ”
“Когда была напечатана эта газета? - закричал он. “Они уже были мертвы, когда я убил своего друга? ”
Шафран попыталась взглянуть на бумагу. Ветерок трепал его, словно пытаясь игриво выдернуть из ее пальцев. Ее руки все еще дрожали так сильно, что она едва могла держать газету. Она выругалась про себя и потянула ее покрепче. Она сосредоточилась на дате - 29 апреля 1888 года—затем проверила формулировку доклада.
“Да. Да, о, Дэн. Они были убиты накануне. ”
Дэн, казалось, рухнул изнутри. Он застонал и опустился на землю, его руки безвольно лежали рядом, голова была опущена.
Шафран начала неудержимо дрожать. Если бы Райдер не держал ее, она бы упала в пыль. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что говорит Дэн.
|
|||
|