Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Царь царей 5 страница



 

“Как тебя зовут, сынок? ”

 

“Тадессе” - пропыхтел мальчик, глядя назад, как пассажиры и команда, не нашедшие опоры, с воплями падают в темноту и пламя внизу.

 

- Тадессе, мы должны сейчас же прыгнуть в воду и уплыть как можно дальше. Ты умеешь плавать? ”

 

Мальчик молча кивнул. - Да, сэр. Я вырос на берегу озера Тана. ”

 

“Теперь мы уходим. Райдер взял мальчика за руку и, не давая ни одному из них времени подумать о падении или о том, что ждет их внизу, резко оттолкнулся от перил и прыгнул в темноту. Они приземлились ногами вперед, согнувшись в коленях, пробив стену водной глади и нырнув вниз. Райдер уже чувствовал притяжение огромного корабля позади них. На мгновение он был слишком ошеломлен падением и холодной хваткой моря, чтобы пошевелить конечностями. Темнота над ним казалась бесконечной. И тут что-то ударило его в бок. Чья-то рука схватила его за лодыжку, и он почувствовал, как отчаянные пальцы пытаются взобраться по его телу, как тяжесть тянет его вниз. Он с силой ударил ногой по воде и почувствовал, как его нога соединилась. Хватка была ослаблена. Давление в легких было невыносимым, а в глазах вспыхнули огоньки, но другая сила подняла его вверх. Он изо всех сил надавил на нее, борясь с ужасным желанием открыть рот и втянуть воду в свои кричащие легкие. Еще один удар, и его голова вынырнула на поверхность. Он задохнулся и сплюнул, только тогда осознав, что все еще держит мальчика за руку. Тадессе поперхнулся и закашлялся, выдергивая свою руку из руки Райдера, чтобы удержаться на плаву. На какое-то мгновение мир, казалось, качнулся влево и вправо, пока Райдер пытался понять, что он все еще жив. Он выплюнул еще немного морской воды и огляделся вокруг, затем указал в темноту, под углом к кораблю. Мальчик кивнул и начал плыть сильными, уверенными гребками. Райдер поблагодарил свою звезду за то, что мальчик справится один, и двинулся вслед за ним. Позади себя он услышал громкий скрежет стали и раскалывающегося дерева, а затем рев, когда корабль наконец направил свой нос к звездам и резко пошел вниз. Райдер почувствовал, как его тяжесть тянет назад, и сильно толкнул. Мускулы на его широких плечах горели, как в огне, а бедра казались холодными и тяжелыми, как свинец. Он сжал челюсти и заставил себя отойти от волочащегося корабля. Затем он почувствовал облегчение: корабль потерял свою власть над ним.

 

Он ступил на воду и снова огляделся. - Тадессе! - прохрипел он. Ночь была тихая, море быстро успокоилось, но он все же набрал полный рот соленой воды и погрузился в темноту. Холод сжал пальцы вокруг его груди. - Тадессе! ”

 

“Здесь. ”

 

Мальчик появился из лунного света рядом с ним.

 

“А ты видишь лодку? ”

 

Слева и справа от них пылали обломки, выброшенные с корабля, ослепляя их в темноте.

 

- Сэр, шевелитесь! - Тадессе показывал пальцем.

 

Как раз вовремя Райдер увидел спасательную шлюпку, быстро несущуюся к ним по воде. Она была объята пламенем; все, что она несла в себе, - это огромные сгустки грязного огня. Райдер и Тадессе сделали один, два, три гребка, чтобы уйти с его пути. Он прошел мимо них, все еще движимый каким-то дьявольским импульсом от взрыва и потопления корабля. Наполовину свешиваясь за борт, они увидели два горящих тела, которые уже превратились в черные искривленные силуэты в пламени. Райдер уловил зловоние горящей плоти и почувствовал, как к горлу подступает тошнота. Жар опалил его глаза, сделав ночь белой, а затем он пронесся мимо них, безжалостно увлекая за собой свою гротескную команду. Райдер моргнул и смахнул с глаз капли морской воды. Позади был свет—не бушующий огонь, а высоко поднятый фонарь, и он услышал голос. Не крик боли или страха, а чей-то зов, призывающий выживших. Некоторые спасательные шлюпки тогда ушли, а теперь возвращались обратно.

 

- Сэр? - Ему звал Тадессе.

 

Райдер заставил свои конечности снова двигаться и поплыл рядом с мальчиком к фонарю и голосу.

 

К ним потянулись руки.

 

- Сначала мальчик. ”

 

Как только Тадесса подняли на борт, Райдер взял предложенную ему руку и вытащил из воды. Спасательная шлюпка была полна и низко стояла на воде, но никто не запаниковал. Кто-то накинул ему на плечи одеяло, кто-то предложил бутылку, и он ощутил грубую ласку дешевого бренди. Он вытер слезы с глаз и посмотрел в сторону фонаря. Его держал в воздухе тот самый индеец, которого он в последний раз видел в коридоре, подталкивая пассажиров выйти на палубу. Как давно это было? Самое большее-двадцать минут. Он осматривал воду в поисках живых и, заметив, что кто-то все еще движется в воде, сказал людям у весел, в какую сторону тянуть. " Боже, благослови индийскую гражданскую службу", - подумал Райдер и снова натянул на себя одеяло, когда по его телу пробежала дрожь.

 

•••

 

Было еще совсем темно, когда " Ромео", пароход из Адена, подошел к месту взрыва. Казалось, она материализовалась из ночи, как призрак. Через несколько минут воздух наполнился грохотом весел и криками спасателей, когда она спустила свои спасательные шлюпки, чтобы собрать выживших из воды. Веревочные лестницы спускались вниз по ее борту, и вскоре палубы корабля заполнились теми, что были извлечены из моря.

 

Когда они подошли к ней с подветренной стороны, Райдер начал всматриваться в предрассветную темноту, ища хоть какие-то признаки присутствия жены. Две другие спасательные шлюпки достигли подножия трапа одновременно с ними. Оба они были наполовину пусты, и ни в одном из них не было его жены. Он почувствовал, как его грудь сжимается от страха. Над ними была опущена сеть, чтобы поднять тех, кто был слишком ранен, чтобы подняться. Тадессе вскарабкался по лестнице впереди Райдера. Он был уже на полпути вверх, следуя за мальчиком, когда услышал крик и посмотрел в лицо Эмбер, выглядывающей из-за перил.

 

- О, Райдер! Слава Богу! Иди быстрее. ”

 

Он пробирался сквозь толпу на палубе, пока не добрался до небольшой группы своих друзей. Они нашли место у большой воронки. Его жена лежала между ними на кровати из одеял, накрытая пальто его служащих. Она была бела как снег, даже несмотря на загорелую кожу. Расти неловко передал малыша Эмбер, и та прижала его к своему плечу. Он был раздражителен и плакал. Райдер упал на колени рядом с женой, и ужас, которого он никогда раньше не испытывал, превратил его мысли в сплошную тяжесть. Он положил руку ей на горло и пощупал пульс, слабый и учащенный, но он чувствовал его и благодарил Бога, когда тот затрепетал под его пальцем.

 

- Что случилось? ” сказал он.

 

- Что-то от взрыва ударило ее. Плечо и голова, - тихо сказал Расти. - Мы остановили кровотечение, но она еще не проснулась. ”

 

Райдер даже не заметил, что Тадессе последовал за ним. Мальчик опустился на колени и начал осторожно трогать череп Шафран своими длинными тонкими пальцами.

 

- Что ты делаешь, сынок? - Прошептал Райдер.

 

“Моя семья была целителями, - ответил он. “Я могу помочь. - Он поднял голову. - У кого-нибудь есть иголка? ”

 

Женщина средних лет с младенцем на коленях, наблюдавшая за происходящим с расстояния в один-два фута, сунула руку в карман пальто и достала оттуда войлочный игольник. Она молча передала его им. Райдер заметил, что она была вышита зелеными буквами: " Счастливые воспоминания об Ирландии".

 

Тадессе осторожно открыл его и вытащил самую тонкую из стальных игл, которые там были. Он осмотрел его в лучах рассветного солнца, затем положил между губами и осторожно пососал. Затем он снова склонился над Шафран.

 

“Тебе лучше знать, что ты делаешь” - проворчал Райдер.

 

“А я знаю. - Тадессе не поднял глаз, но осторожно ощупал пальцами правое ухо Шафран на краю ее черепа. Он кивнул сам себе и отодвинул ее волосы, сначала очень осторожно, потом чуть сильнее надавив, воткнул иглу в то место, которое нашел. Он слегка изменил положение иглы, затем Райдер увидел, что мышцы на его шее и плечах расслабились, и вытащил иглу. По шее и подбородку Шафран побежала струйка водянистой крови. Тадессе смахнул жидкость рукавом, затем почистил иглу и вернул ее в футляр. “Сейчас она проснется. - Он коснулся ее щеки костяшками пальцев, и, словно в ответ, ее глаза распахнулись.

 

- Тадессе, я обязан тебе жизнью, - сказал Райдер.

 

- Райдер? Наконец-то ты здесь, - пробормотала Шафран. “А где же Леон? ”

 

- Он здесь, Саффи. И Эмбер тоже. Мы все в безопасности. - Он погладил ее по лбу с бесконечной осторожностью.

 

“Хорошо. Что случилось, Райдер? Почему корабль взорвался? ”

 

“Я не знаю, моя дорогая. - Она казалась довольной, и ее глаза снова закрылись. Райдер быстро взглянул на Тадесса.

 

“Лучше дайте ей поспать, сэр, - сказал мальчик. “Она должна какое-то время помолчать, чтобы ее голова зажила. Но теперь она может поспать. Я буду наблюдать. ”

 

Райдер устроился на палубе и закрыл глаза, чувствуя, как его охватывает усталость. Он снова посмотрел на мальчика, изучая его более внимательно. Его кожа была очень темной, но черты лица почти европейскими. Возможно, он был старше, чем показалось Райдеру вначале, но ему было не больше двенадцати лет. Он слегка вздрогнул, когда утренний воздух охладил его влажную хлопковую рубашку и брюки до колен. Райдер снял одеяло со своих плеч и накрыл им мальчика, а Тадессе поблагодарил его, не отрывая взгляда от своего пациента.

 

У Эмбер возникли проблемы с племянником. Он вытянул руки и ноги и закричал на рассвете: Шафран зашевелилась во сне, и Тадессе нахмурился, глядя на ребенка. Райдер протянул руку, чтобы забрать его у своей невестки, но хотя Леон перестал плакать достаточно долго, чтобы на мгновение взглянуть на отца, вскоре он снова начал плакать.

 

“Он голоден” - сказала женщина, которая дала им иглу. Тадессе вернул ей зеленый войлочный футляр. “Не думай, сынок, что мне нравится та штука, которую ты засунул в голову этой крошке, - сказала она, подозрительно глядя на него.

 

Тадессе вынул иглу и воткнул ее себе в рубашку, затем закрыл футляр и протянул ей.

 

“Спасибо. - Она повернулась к Райдеру. “А пока я делаю одолжения твоей семье, как насчет того, чтобы ты отдала мне этого ребенка? Я все еще нянчусь со своим младшеньким, и этому маленькому дьяволенку не помешало бы научиться делиться. ”

 

Райдер положил сына ей на руки, и она, слегка отвернувшись, принялась теребить пуговицы на груди. Инженеры закашлялись и посмотрели на море, а женщина поправила шаль на плече и накинула ее на малыша Леона.

 

- Вот это идея, сокровище, - сказала она ему. Плач сразу же прекратился, и женщина очень тихо запела ему колыбельную. Райдер положил ладонь на руку спящей жены и увидел, что она снова улыбается.

 

Расти рискнул оглянуться и, убедившись, что все в порядке, вытащил из кармана колоду карт и начал сдавать их Патчу и Дэну. Эмбер сидела на палубе, скрестив ноги, и смотрела, как солнце начинает подниматься. Райдер огляделся по сторонам. Это был странный момент покоя. На секунду он задумался о том, что потерял, о богатстве в снаряжении и товарах, которое пошло ко дну вместе с кораблем, но потом остановил себя. Достаточно времени, чтобы расплатиться позже. По крайней мере, мрачно подумал он, ему больше не нужно было думать, как доставить все это тяжелое горное снаряжение в горы. Расти прервал свою работу, чтобы вручить Райдеру сигару и спички. Райдер закурил и глубоко затянулся. Мальчик-абиссинец устроился в тени, где он также мог наблюдать за сном Шафран.

 

“Тадессе” - сказал Райдер, - ты говоришь на языках Тиграя? ”

 

“Да. Это страна моей матери. ”

 

“Мы едем в ту сторону. Не хотите ли присоединиться к моей семье? ”

 

Мальчик медленно обвел взглядом собравшихся, потом искоса взглянул на Райдера.

 

“А как тебя зовут? ”

 

- Райдер Кортни. Ты только что спас мою жену, Шафран. - Он назвал имена остальных членов их группы, указывая на них светящимся концом своей сигары. - Ну и что же? ”

 

Тадессе покачал головой. “Я отправился в Каир служить одному белому человеку, Мистер Райдер. Он проиграл свои деньги в карты и оставил меня там. Я благодарю тебя за то, что ты перенес меня с корабля, но теперь я буду служить своему народу. ”

 

“Как вам будет угодно, - сказал Райдер. “Я пробуду в Массове еще несколько дней, если ты передумаешь. ”

***

Сначала Пенрод подумал, что стук в дверь был частью его сна о далекой стрельбе. Потом он подумал, что это просто слуги леди Агаты, которым не терпится поймать свою госпожу на четвереньках, когда ее восхитительные розовые ягодицы приподнимаются и дрожат, а Пенрод крепко берет ее сзади. Как только они убедятся в этом, то уберут остатки вчерашнего разврата и снова уйдут в тишине. Но стук не прекратился, и он открыл глаза. Конечно, вчера вечером они вернулись в его собственный дом. Пенрод безропотно переносил лишения, путешествуя по пустыне. Он мог спать на камне так же крепко, как на шелке, и обедать лепешками и кашей, а также фазанами из шотландского поместья своего брата и фуа-гра, привезенными прямо из Парижа. Однако когда роскошь была доступна, Пенрод обладал средствами и вкусом, чтобы наслаждаться самым лучшим, а его собственные слуги были такими же осторожными и умелыми, как и слуги Агаты.

 

- Уходи, - крикнул он. Сначала он подумал, что его послушались, но вместо этого дверь со скрипом приоткрылась, и из-за нее выглянуло маленькое личико. Его глаза расширились, когда он увидел спящую Агату. Она была совершенно голая, лежала на спине, широко раскинув руки. Вид ее больших молочно-белых грудей заставил бы Рубенса задохнуться от нетерпения. Пенрод даже не попытался прикрыть ее.

 

“Чего ты хочешь, Аднан? - Он видел мальчика раз или два за те месяцы, что прошли после их встречи на базаре. Якуб явно нашел для него какую—то работу-мальчик выглядел лучше одетым и сытым, чем раньше. Он вошел в комнату и с видимым усилием оторвал взгляд от леди Агаты, а вместо этого посмотрел на Пенрода. К счастью для него, Агата фыркнула во сне и отвернулась. Возможно, не так уж и повезло, как сейчас, когда Аднану пришлось побороть искушение поглазеть на ее персиковую задницу.

 

- Говори, мальчик, или убирайся отсюда. Голова Пенрода раскалывалась от боли. У него никогда в жизни не было похмелья, но с тех пор, как Агата приучила его к опиуму, утро становилось все тяжелее и туманнее.

 

Мальчик шагнул вперед. Он протянул ей газету, которую Пенрод выхватил у него из рук. На первой полосе рассказывалось о прибытии в Массовах парохода " Ромео", перевозившего выживших после ужасной морской катастрофы. Редактор с сожалением сообщил своим читателям, что паровые котлы парохода " Иона" взорвались глубокой ночью, и в результате погибли ужасные люди. Пенрод прекрасно знал, что именно этот корабль Эмбер везет в Абиссинию вместе с этим торговцем Кортни. Не то чтобы он сам наводил справки, но его коллеги-офицеры в клубе всегда находили способ сообщить ему любые новости об Эмбер и тех, кто был с ней связан. Ему сообщили об успехе сценической версии " Рабов Махди", о возмутительных похвалах, расточаемых картинам шафран, и о рождении Леона Кортни. Не имело значения, что он никого из них не видел с того самого дня в " Шеперде"; каждый кусочек сплетни разъедал его душу, как кислота.

 

Он не двигался и не дышал. Аднан начал говорить.

 

- Мой господин, мудрый и храбрый Якуб, ваш верный спутник во многих приключениях, шлет вам привет и желает сообщить, что из великой любви, которую он питает к вам, он опустился до того, чтобы поговорить с наемным и ненадежным болваном Бачитом, рабом и последователем Райдера Кортни, и спросить о судьбе Аль-Захры, которая когда-то была вам дорога. Хотя этот Бачит нанес моему учителю тяжкие оскорбления, мой учитель настаивал на том, чтобы знать все, что может поведать ему вероломное чудовище. Бачит получил телеграмму из Массоваха. Аль-Захра хорошо себя чувствует и пережила катастрофу невредимой. Ее сестра была ранена, но Уилл, Иншалла, быстро оправился, а мистер Кортни и его сын спаслись без ранений. Ваш верный Якуб не хочет беспокоить вас или намекать, что вы все еще любите Аль-Захру, но из любви к вам он предлагает эту крошечную новость на случай, если она может вас заинтересовать. ”

 

Все это выплеснулось наружу в одной текучей, отрепетированной речи и с большой скоростью. Пенрод представил себе, как Якуб заставляет мальчика тренироваться и повторять это. Он даже мог представить себе величественное обращение Якуба к Бачиту в кафе, которое они оба часто посещали, и где по большей части им доставляло огромное удовольствие отказываться признавать существование друг друга.

 

Дыши, сказал себе Пенрод. Вдох. Он поднял голову и посмотрел на мальчика.

 

- Приветствую моего почтенного друга, вашего господина, а вместе с ним и мою благодарность. Хотя я не особенно интересуюсь судьбой Райдера Кортни или его прихлебателей, всегда полезно иметь самую лучшую информацию, и я благодарю его за труды, потраченные на ее получение. - Пенрод говорил в том же изысканном стиле, что и маленькая речь мальчика. - А теперь убирайся, - добавил он.

 

Аднан больше не нуждался в ободрении. Он повернулся и побежал, и Пенрод услышал, как его сандалии шлепают по каменному полу коридора снаружи.

 

Сидевшая рядом с ним Агата снова повернулась к нему и зевнула. “Кто это был? ”

 

“Никто, - ответил Пенрод, бросая газету на пол. Он решительно провел рукой вниз по ее боку, вдоль изгиба ее тела. Было ли это в его собственных мыслях или ее тело напряглось от его прикосновения? Эта мысль взволновала его. Он притянул ее к себе, под себя, затем наклонился и взял в рот один из ее больших розовых сосков, пососал его, а когда тот затвердел, укусил чуть резче, чем следовало. Она застонала, а потом взвизгнула. Ее руки сжали его предплечья, и он не знал и не заботился о том, притягивает ли она его к себе или удерживает. Он взял в ладонь ее густые светлые волосы, все еще взъерошенные и спутанные после их любовных ласк прошлой ночью. Она закрыла глаза и тихонько застонала. Он вспомнил искорку удовольствия, мелькнувшую в ее глазах в тот день, когда Эмбер разорвала их помолвку, вспомнил, с каким нетерпением она вернулась в его постель, повисла у него на руке и считала себя победительницей.

 

Он опустил лицо так, что его усы едва касались красивой розовой мочки ее уха. “Будь осторожна в своих желаниях, моя дорогая” - прошептал он и вошел в нее.

 

•••

 

- Мистер Райдер! - Голос прорезался сквозь столпотворение на причале, как церковный колокол. - Мистер Райдер! ”

 

Райдер повернулся, продолжая обнимать Шафран, когда человек, который окликнул их, зашагал к ним через толпу пассажиров, чиновников, носильщиков и потерпевших крушение и недоумевающих выживших с " Айоны". Это был очень высокий абиссинец, одетый в белоснежное одеяние, мягкими складками ниспадавшее до колен, и он нес трость черного дерева с серебряным набалдашником. Не то чтобы он нуждался в этом, чтобы ходить, так как его походка была легкой и плавной, но это добавляло ему уверенности в себе. Казалось, толпа чудесным образом расступилась перед ним.

 

" Господи, - подумала Эмбер, - нас приветствует сам Моисей.

 

Райдер протянул руку, и абиссинский джентльмен взял ее в свою. Они оба низко поклонились, пока их плечи не соприкоснулись.

 

- Ато Бру! - Сказал Райдер. “Ты хорошо себя чувствуешь? ”

 

- Слава богу, я здоров. А вы? ”

 

Эмбер уже знала, как правильно обмениваться приветствиями с уроженцем Абиссинии. Этот джентльмен, несомненно, знал, что Райдер потерял все во время катастрофы " Айоны", и он мог видеть своими глазами, что вся компания была измотана и измотана, но в течение следующих нескольких минут, пока Райдер и Бру держали руки вместе, они расспрашивали друг друга о семьях, урожае и бизнесе, каждый раз благодаря Бога за его доброту, они сообщали только о здоровье, богатстве и благополучии. Эмбер внимательно прислушалась, услышав амхарский язык, произнесенный новым голосом. У него был ритм и поток, который напоминал ей арабский, но он также имел вес. Прекрасный и тонкий язык для рассказа об эпических приключениях у костра, подумала она.

 

Дэн наклонился вперед и прошептал ей: “Какие новости, Мисс Би? Можете ли вы понять хоть что-нибудь из того, что они говорят? ”

 

“Я могу, - прошептала она в ответ. “И пока никаких новостей. Они все еще здороваются. ”

 

- Господи, Господи! - Сказал Дэн и начал озираться по сторонам, прикрывая глаза от яркого солнца. Жара была просто невыносимой. Они пришвартовались на острове, который обеспечивал Массоваху лучшим глубоководным портом между Суакином и Джибути. Город вырос, чтобы служить ему и эксплуатировать его, соединенный с материком дамбами, сделанными из огромных плит бледно-желтого камня. Вдалеке, затянутые лавандовой дымкой, поднимались предгорья и длинный, почти невидимый подъем к высокогорью Абиссинии и Царству императора Иоанна. Крутые склоны, казалось, удерживали тепло вокруг них. Вода в порту была поразительно синей, а песок на берегу-белым, как кость. Над фортом, охранявшим порт, вяло висел итальянский флаг, словно изнемогая от жары. Каменный минарет мечети величественно возвышался над городом, который, казалось, состоял в основном из плетеных хижин, расположенных вдоль берега.

 

“Что это за место такое? - Тихо спросил Расти.

 

- Массова - это коралловый остров” - ответила Эмбер, радуясь, что теперь она будет его проводником. - У них здесь нет пресной воды. Дождевую воду собирают в цистерны, а остальное привозят с материка. ”

 

“А здесь всегда так жарко? ”

 

Эмбер кивнула. “О да, именно поэтому все дома плетеные. В каменном доме невозможно дышать. - Она заметила его озадаченный взгляд, когда он посмотрел на разбросанные каменные здания, разбросанные среди плетеных. - Это для магазинов. На случай пожара. ”

 

Райдер и Ато Бру, казалось, закончили свой разговор.

 

“У нас есть дом, - сказал им Райдер. “На Tалуде. ”

 

“Но, черт побери, все это надо там разместить, - пробормотал Расти себе под нос.

 

•••

 

Ато Бру раздобыл для них двух местных слуг, а также дом. На самом деле дом представлял собой большой двор с каменным складом в одном конце и четырьмя плетеными хижинами с соломенными крышами у самого берега, расположенными так, чтобы ловить любую тень или ветерок. Шафран отказалась от любого предложения взять осла, чтобы перевезти их на короткое расстояние от порта до их нового дома, но теперь она выглядела измученной. Мужчины, нанятые Бру, оба говорили по-арабски, и впервые с тех пор, как она разорвала помолвку, Эмбер подумала, что от нее может быть польза. Она обсудила со старшим слугой, очень корректным мужчиной средних лет, который, судя по одежде, был мусульманином, где будут спать разные члены отряда. Он слушал ее с опущенными глазами, сначала удивляясь тому, что она так хорошо говорит на его языке, а потом начал кивать на ее предложения и высказывать свои собственные. Эти люди встретили его с энтузиазмом, и не прошло и десяти минут, как стало ясно, что они всецело одобряют друг друга.

 

Затем Эмбер уговорила Шафран войти в хижину, которую она будет делить со своим мужем и ребенком. Шафран выглядела так, словно ей грозила опасность поспорить; ее ревниво охраняемая роль носительницы всего домашнего уюта была узурпирована. Эмбер приказала ей сесть на плетеную кушетку, которая была единственной мебелью, и, чтобы уладить дело, передала Шафран малыша Леона. Затем она села рядом с ней.

 

- Позволь мне помочь, Саффи! Я, конечно, посоветуюсь с вами обо всем, но вы ранены и должны как можно скорее поправиться. - Шафран все еще выглядела угрюмой и подозрительной. “В конце концов, я мог бы просто справиться здесь, где все говорят хотя бы немного по-арабски, но от меня не будет никакой пользы в течение многих веков, когда мы доберемся до внутренних районов, так что ты должен быть готов к этому. ”

 

Шафран, казалось, смягчилась. Она быстро кивнула, затем поднесла крошечную ручку Леона ко рту и подула на его ладонь, пока малышка не засияла и не захихикала.

 

- Сейчас мистер Ибрагим приготовит нам что-нибудь поесть, но во что мы будем одеваться, Саффи? У нас нет ничего, кроме того, что мы носим сейчас. Мы должны носить традиционную одежду? ”

 

“Конечно, нет, - сказала Шафран нараспев, чтобы ребенок продолжал радостно булькать. - У абиссинцев довольно сильные представления о европейцах, которые появляются в таком виде, как будто идут на маскарад, не так ли, Леон? - Она зевнула. “Возможно, мы с Леоном просто немного поспим. Райдер сказал, что здесь было жарко, но я не думаю, что он объяснил и половину этого. ”

 

В дверном проеме мелькнула тень. Эмбер обернулась и увидела, что Тадессе ждет, когда они его заметят. У его ног стояла миска с водой, а на плече висел хлопчатобумажный мешок.

 

- Рана, Мисс Эмбер, в плече Миссис Шафран - ее надо промыть и... . . - Он сделал руками жест шитья, затем похлопал по хлопчатобумажному мешочку. “Я принесла все, что мне нужно. ”

 

На лице Эмбер отразилось легкое сомнение. “Конечно, об этом надо позаботиться, но, Саффи, не хочешь ли ты, чтобы я позвала итальянского врача? Мы должны быть в состоянии найти его, конечно. ”

 

Шафран фыркнула и передала Леона обратно Эмбер, прежде чем осторожно вытащить свою забинтованную руку из пальто Райдера.

 

- Любой здешний итальянский врач непременно окажется пьяницей. Нет, я думаю, мне лучше быть с мистером Тадессе. - Мальчик выглядел довольным. - Ты можешь оставить меня с ним, Эмбер. ”

 

Эмбер подвинулась, чтобы Шафран могла поудобнее устроиться на плетеной кушетке, и положила ребенка рядом с собой. Большие глаза Леона изучали узоры света и тени над ними, и он протянул свои маленькие кулачки, словно пытаясь поймать тяжелый воздух. Жара, казалось, совсем не беспокоила его, и он пускал аккуратные маленькие пузыри. Эмбер погладила его мягкую голову и почувствовала, как в ее чреслах шевельнулись зависть и желание. Затем она вздохнула. Она ничего не помнила о своей матери—та умерла, когда близнецы были еще совсем маленькими— - но знала, какой репутацией пользовалась ее мать, зарабатывая на жизнь и управляя делами в любом отдаленном уголке империи, куда отправляли ее мужа. Эмбер надеялась, что в ее собственной крови есть хоть капля этого духа предприимчивости.

 

Тадессе начал раскладывать бинты и пару маленьких глиняных горшочков из своего хлопчатобумажного мешка, а Эмбер вышла из хижины, чтобы обсудить с мистером Ибрагимом женскую одежду.

 

•••

 

Как только Райдер увидел, что Эмбер взяла на себя управление домашними делами и присматривает за Шафран, он попрощался с Ато Бру и вернулся на пристань, чтобы поговорить с местным экспедитором. Судоходная компания задолжала ему кое-какую страховку, хотя этого никак не хватило бы, чтобы возместить убытки. Он подписал огромное количество бумаг, и агент согласился держать для него любые средства, пока он не потребует их.

 

Кто-то помахал ему рукой из тени в нескольких ярдах слева, и он увидел индейского джентльмена, который помог вытащить его и Тадессе из моря. Он сидел на тенистой скамейке и пил чай. Он все еще был в том же сером костюме, что и на " Айоне", и каким-то образом умудрился сохранить свою одежду безупречной, несмотря на кораблекрушение и спасение. Он мог бы просто выйти из правительственного офиса в Каире.

 

Райдер подошел пожать ему руку и принял предложенное им место в относительной прохладе карниза чайного домика, а также стакан чего-то похожего на пыльную теплую воду. Он был по-прежнему приветствуются. Мужчина представился Санджаем Гуптором и сказал Райдеру, что изучал юриспруденцию в Англии и теперь возвращается в свою страну.

 

- Хотя и без моих книг! - Он развел руками, потом подмигнул и постучал себя по лбу. “Я надеюсь, что некоторые знания застряли. Так вот, когда я впервые увидел вас, мистер Кортни, вы, кажется, бежали в машинное отделение. Скажите мне, что вы видели? ”

 

Странно, но он, казалось, довольно бодро вышел из этого несчастья. Райдер был впечатлен, поэтому без обиняков описал то, что видел и слышал в машинном отделении.

 

Мистер Гуптор выглядел задумчивым. - Взрывы в топках? Уголь обычно не взрывается, не так ли, мистер Кортни? ”

 

Райдер отхлебнул чаю и уставился на шумные доки. Некоторые из раненых все еще находились на борту спасательного судна. “Это не так, Мистер Гуптор. " Несколько человек в форме итальянской армии организовали транспортировку в военный госпиталь для наиболее тяжело раненных, воссоединение семей, организацию помощи для остальных. “Я как-то читал об одной штуке под названием угольная торпеда, которую использовали во время Гражданской войны в Америке, - продолжал Райдер.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.