Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Царь царей 4 страница



 

Она побледнела в лунном свете, но его жена была не из тех женщин, которые впадают в панику. Он уже видел, как работает ее мозг, прикидывая, что можно спасти, а что оставить. Он на мгновение прикоснулся ладонью к ее теплой щеке.

 

- Я обещаю, Райдер. Иди. Не забудь вернуться. ”

 

•••

 

До падения Хартума Райдер водил пароход вверх и вниз по Нилу. Он в свою очередь топил топку, следил за давлением в котлах и учился выжимать из двигателя жизненно важную дополнительную энергию, когда ему нужно было обогнать или перехитрить врага на быстротекущей и капризной реке. За эти годы он узнал о силе и опасности пара. Корабль, на котором он сейчас находился, был совсем другого масштаба, чем " бесстрашный Ибис". " Иона" имела почти четыреста футов в длину и могла перевозить не только грузы, но и до трехсот пассажиров. Она была оборудована как Бригантина, но двигалась по воде с помощью сложного парового двигателя, который мог выдавать пятьсот лошадиных сил. Райдеру и его спутникам главный инженер устроил экскурсию, пока они ждали отъезда из Суэца. Инженер был молодой австралиец, и Райдер его очень любил. Он водил Райдера по машинному отделению, как невесту, демонстрирующую свой новый супружеский дом. Кочегарами, питавшими печи, были команды ласкаров, индийских моряков, ценившихся за их тяжелый труд и умение владеть лопатой в удушливую жару. Котлы весили более шестидесяти тонн каждый, сделанные из клепаных стальных пластин, достаточно толстых, чтобы вместить пар под давлением, который приводил в движение работающие двигатели. Райдер видел, что команда понимает свое дело и уважительно относится к той силе, которую они контролируют, но он также знал по собственному опыту, что несчастные случаи случаются даже с хорошими экипажами, и когда имеешь дело с такими взрывоопасными силами, несчастные случаи могут быстро превратиться в катастрофы.

 

Райдер быстро спустился по узкому трапу на нижние уровни. Пассажиры второго класса, затуманенные сном и смятением, стояли у дверей своих кают. Они были похожи на ягнят в своих хлопчатобумажных сорочках и рубашках. Маленькие лица детей выглядывали из-за коленей родителей, широко раскрыв глаза. Молодой индеец, одетый в серый европейский костюм, окликнул его, когда он пробегал мимо.

 

- Сэр, что происходит? - Сэр? ”

 

Райдер полуобернулся, пытаясь решить, следует ли ему отправить их обратно в постель, успокоить и предотвратить панику, но он помнил свои инструкции собственной жене.

 

- Поднимите их всех на палубу. Одет, багажа нет. Может быть, это и пустяки, но... . . ”

 

Молодой человек уже хлопал в ладоши, призывая пассажиров одеться и подняться по трапу. “Я понимаю, сэр. Ну же, все, быстро и спокойно. . . Нет, мэм, оставьте это! Только ты и малыши. . . ”

 

Райдер побежал назад и скользнул по следующему трапу в недра корабля.

 

•••

 

Шафран натянула дорожную юбку, пояс, носки и ботинки, затем подняла Леона с койки. Он поседел и потянулся. Если ей придется залезть в спасательную шлюпку, то руки у нее должны быть свободны. Она снова уложила ребенка, достала из ножен на поясе охотничий нож и разрезала одну из белоснежных хлопчатобумажных простыней на толстые полосы. Затем она положила Леона поперек своей груди и крепко и удобно привязала его к себе, завязав полоски на бедре. Затем она накинула на себя тяжелое пальто Райдера и закатала рукава. Затем она оглядела каюту. Коробку сигар райдера она сунула в карман пальто, затем распахнула один из сундуков и вытащила оттуда их денежный мешок, набитый запасом серебряных долларов Марии Терезии. Они были единственной валютой, которую стоило носить в Абиссинии, но, Боже, они были тяжелыми. Если бы она оказалась в воде, они бы в мгновение ока утащили ее и Леона на глубину. Она заколебалась и почувствовала чье-то прикосновение к своему плечу. Эмбер стояла рядом с ней, одетая и готовая, с кожаным ранцем, надежно висящим на спине.

 

- Поделись ими со мной, Саффи. У тебя есть твой нож? ”

 

Шафран кивнула. Они разделили серебро, взяли по половине и завязали тяжелые кожаные мешочки, которые держали их под юбками. Они оставили ремешки, которые закрепляли их, открытыми на талии, чтобы их можно было быстро разрезать, если им нужно было сбросить вес. Они слышали голоса в коридоре снаружи, удивленный обмен вопросами и ответами, мужской смех.

 

“А что же еще? - Быстро сказала Эмбер. - У Райдера есть папка с документами, я видела, как он ее засовывал в карман жилета. ”

 

“Хорошо. Отцовский револьвер? ”

 

“У меня. - Эмбер похлопала по своей кожаной сумке.

 

“Тогда вот это. - Шафран взяла большую серебряную фляжку Райдера и наполнила ее из графина, стоявшего на столе. Она была рада видеть, что ее рука не дрожит.

 

Эмбер сама сделала свой выбор. Она схватила альбом Шафран и пенал с неиспользуемой верхней койки, завернула их в промасленную ткань и сунула пакет в сумку.

 

- Звезда Соломона, - неожиданно сказала Шафран. Она рывком открыла еще один обтянутый кожей сундук, и на мгновение воздух наполнился кружевами и льном, когда она перебросила через плечо свои сорочки и нижние юбки. - Вот он! - Она достала богато украшенный резьбой деревянный футляр и открыла его. Внутри находилось украшение-что-то вроде серебряной эмблемы, заключенной в замысловатую сеть цепей и перевязанной лентами. Она вытащила его, распахнула пальто и попыталась застегнуть его изнутри.

 

- Позволь мне помочь. - Шафран вздернула подбородок, и Эмбер помогла надежно закрепить украшение, а затем снова расправила пальто на спящем племяннике. На кровати лежала тонкая шелковая шаль, зеленая с золотом и все еще слабо пахнущая пряным воздухом каирских базаров. Эмбер обернула его вокруг шеи сестры и заправила концы. Кисточки коснулись носа Леона, он чихнул и снова заснул.

 

С палубы они услышали громкий грохот и грохот, а затем новый хор криков.

 

- Эмбер, они спускают шлюпки. Мы должны идти. - Сказал Райдер. ”

 

Эмбер оглядела уютную, тихую каюту. Газовые лампы по-прежнему ровно горели в своих резных стеклянных абажурах, согревая тени. - А что, если это пустяки, Саффи? Мы могли бы подождать и посмотреть. ”

 

“Если ничего не случится, они снова нас заберут. ”

 

Эмбер резко кивнула. Последний взгляд на хижину, и они покинули ее. В коридоре они увидели жену полковника, крупную даму, закутанную в белый стеганый халат, делавший ее похожей на дорогой кремовый торт.

 

“Куда же вы спешите, мои дорогие девочки? - Она зевнула.

 

“На палубу к шлюпкам, Миссис Коббет, и Вы тоже должны пойти, - сказала Шафран.

 

- О, чепуха, моя дорогая. Просто небольшая проблема с двигателем. ”

 

Эмбер положила руку на плечо женщины. От нее пахло лавандовым мылом. - Мистер Кортни пошел посмотреть, что происходит, Миссис Коббет. Но он сказал, что мы должны идти к лодкам. Пойдемте с нами. - Она посмотрела в лицо миссис Коббет с настойчивой мольбой. Шафран тянула ее за запястье, пытаясь оттащить от себя.

 

Пожилая женщина усмехнулась. - После чтения " Рабов Махди", моя дорогая, я могу понять, почему вы видите несчастье в каждой мелочи, но утром вы будете чувствовать себя глупо, Мисс Бенбрук, я обещаю вам. ”

 

Эмбер попробовала еще раз. - Пожалуйста, приходите, Миссис Коббет! - Шафран сильно дернула Эмбер за запястье. Миссис Коббет только махнула рукой и вернулась в свою каюту.

 

Эмбер позволила протащить себя через салон и выйти на холодный ночной воздух. Несколько пассажиров первого класса мужского пола находились на палубе, пользуясь случаем покурить и немного поболтать. Эта сцена, казалось, так не вязалась с ощущением растущей срочности в ее собственной крови. Никто из джентльменов не казался встревоженным, но Эмбер наблюдала за лицами членов экипажа, когда они двигались вокруг них. Они выглядели серьезными.

 

- Смотри! - Сказала Шафран и показала пальцем. Одна из двухконтурных спасательных шлюпок по правому борту была почти готова к спуску. Парусиновый чехол был снят и уложен, припасы из шлюзового ящика на палубе были доставлены, и пока они смотрели, четверо членов экипажа Ласкара забрались внутрь, а четверо других занялись канатами, готовясь спустить его в воду с чугунных шлюпбалок.

 

Даже в этом темном углу палубы было видно, что спасательная шлюпка наполовину пуста, но команда уже готовилась ее освободить. Один из офицеров увидел, что к ним спешат две девушки.

 

- Держись! - крикнул он матросам на канатах, а затем протянул руку Эмбер и Шафран, словно помогая им сесть в экипаж в Сент-Джеймсском парке.

 

“Она не полная! - Сказала Шафран.

 

Офицер быстро заговорил: “Если котел взорвется, корабль может затонуть в считанные минуты, Миссис Кортни. Лучше всего как можно быстрее спустить на воду несколько лодок. Если вам нужно забрать выживших, вы можете это сделать. Все готово! ”

 

Матросы на палубе принялись крутить ручки у основания шлюпбалок, с которых свисала спасательная шлюпка. Лодка закачалась, когда металлические рычаги с лязгом и грохотом встали на место, пока спасательная шлюпка не оказалась над водой.

 

На полную луну упала тень, и костяшки пальцев Шафран побелели, когда она вцепилась в качающийся борт лодки. На мгновение стало странно тихо, но ночь уже не казалась такой прекрасной.

 

- Ну, хватит! - крикнул офицер на палубе. - Еще ниже! ”

 

•••

 

Райдер добрался до котельной через несколько минут после первых взрывов. Один из членов экипажа попытался задержать его у двери, но он, даже не сбавив скорости, протиснулся вперед. Колокола на телеграфе все еще звонили. Когда Райдер протиснулся внутрь, один из инженеров вставил деревянную ручку в нужное положение и прокричал приказ “остановить двигатели”. Сверху до Райдера донесся стук сапог по металлическому трапу, и главный инженер, наполовину одетый в форменную куртку, с лицом, все еще сморщенным от сна, соскользнул вниз по трапу.

 

“Что за чертовщина такая? - крикнул он еще до того, как упал на палубу.

 

- Взрыв в топках котлов номер три и четыре, сэр. ”

 

Райдер огляделся по сторонам. Было жарко и темно, как в аду. Дверь средней топки на корме была распахнута, и узкое отверстие, через которое кормили углем чудовище корабля, было широко разорвано. Взрыва оказалось достаточно, чтобы разорвать металл на части. Пол, на котором он стоял, был скользким от крови, а в воздухе пахло угольной пылью и раскаленным металлом.

 

Главный инженер схватил говорившего за шиворот: “Что, черт возьми, ты имеешь в виду под " взрывами"? ”

 

Кто-то громко кричал. Металлический осколок, брошенный из дверцы топки, рассек руку одного из кочегаров по локоть. Потерявший сознание от боли и шока человек сидел в озере собственной крови и смотрел на свою отрубленную конечность, которая лежала в Ярде слева от него, мягко согнув пальцы. Он причитал и что-то бормотал. Один из его товарищей по команде в небесно-голубом тюрбане пытался перевязать хлещущий обрубок промасленной тряпкой, но тот уже был весь в крови.

 

- Они взорвались! - сказал мужчина в яростный взгляд инженера. - Триммер Хан принес груз из бункера и переложил его между тремя и четырьмя ящиками, где он был нужен, а через две минуты-бум-бум! ”

 

- Крикнул из переговорной трубки один из членов экипажа. - Босс, капитан хочет знать, что происходит! ”

 

- Скажи ему, что я тоже хочу это знать. Райдер почувствовал, как кто-то дернул его за рукав, и посмотрел вниз, на лицо мальчика лет двенадцати. Его кожа была намного темнее, чем у ласкаров; он мог быть зулусом, подумал Райдер.

 

- Сэр” - прошептал он по-английски. - Сэр, послушайте. . . ”

 

“А где же тогда этот чертов триммер Хан? - взревел инженер. “А что он совал в мои топки? Человек, потерявший руку, снова закричал. “И уберите его отсюда! ”

 

“Это триммер Хан, - ответил мужчина, кивнув в сторону лежащего на полу тела. Лицо его было раскалено докрасна раскаленными углями. Едва ли можно было сказать, что эта дымящаяся плоть когда-то была человеком.

 

- Пожалуйста, сэр! Мальчик снова потянул Райдера за руку, и тот посмотрел в ту сторону, куда тот показывал. Это был водомер на боку второго котла, и стрелка быстро опускалась.

 

- Шеф! - Завопил Райдер. - Проверьте манометр! ”

 

Инженер отшвырнул от себя человека, которого допрашивал, и тот упал на колени рядом с дымящимся трупом триммера. Его начало рвать. Шеф увидел манометр, и его лицо стало каменно-белым.

 

- Спаси нас Христос, оболочка должна треснуть. Откройте клапаны! Сейчас же затопите котлы. ”

 

“Слишком поздно, старик! - Крикнул Райдер. “Он взорвется, что бы ты ни сделал. Ты должен бежать. ”

 

“Я сказал, открой клапаны. Мы должны попытаться. Ты ничего не можешь здесь сделать, Кортни! Убирайтесь, спасите как можно больше людей. И все остальные тоже! Вон отсюда! ”

 

Оставшиеся в живых кочегары начали тесниться у трапа. Человек в синем тюрбане пытался поднять кочегара с отрубленной рукой. Райдер пробежал несколько шагов к нему и пощупал пульс раненого. Ничего, и его глаза были неподвижны и пристально смотрели.

 

“Он мертв - спасайся сам. ”

 

Мужчина что-то пробормотал, возможно, это была благодарность или молитва на его родном языке, а затем побежал к трапу.

 

Райдер опустил голову и расправил плечи, но тут же вспомнил о мальчике. Он был заморожен там, где Райдер оставил его, среди крови и пепла, шипящего пара и ужасного света, льющегося из разорванных топок, последний ангел в аду.

 

- Иди сюда! ” Мальчик моргнул на него, пораженная, а затем повиновался. Райдер присел на корточки. - Садись мне на спину, малыш. ”

 

У мальчика осталось достаточно инстинктов, чтобы обхватить руками шею райдера, а ногами-его талию. Райдер встал, мальчик был легок как перышко, и побежал вверх по чугунной лестнице. Позади себя он услышал, как механик все еще выкрикивает приказы, затем громкий лязг и скрежет лопнувшего клапана, стон котла и сосущий рев пламени. Он представил себе стрелку и манометр перед собой. Одна минута, самое большее две. Люди, оставшиеся внизу, будут убиты мгновенно, но взрыв сделает больше—он разорвет корабль на части. Он даже не оглянулся.

 

Добравшись до нижних пассажирских палуб по правому борту корабля, он прокричал приказ покинуть корабль и побежал по узкому проходу. Звук отразился от простых побеленных стен. Нервные семьи всех цветов кожи и вероисповеданий смотрели на него и убегающих кочегаров с пустым недоумением в глазах. Он выкрикнул приказ на всех языках, которые знал, и бросился вверх по следующей лестнице, похожей на лестницу. Он задыхался от запаха крови и угля, но все же уловил запах ночного воздуха. Он считал секунды, представляя себе, как эта стрела опускается все ниже с каждым пролетом. Его мышцы горели и сводило судорогой, но он только сильнее толкался, словно пытаясь убежать от самого дьявола. Корабль под ним содрогался и трясся. Он с трудом поднялся по последним ступенькам. Впереди виднелся салон первого класса с распахнутыми дверями, а за ним-залитая лунным светом передняя палуба.

 

•••

 

Шафран крутилась вокруг, пытаясь разглядеть Райдера в темноте и суматохе на палубе. Спасательная шлюпка бешено закачалась, когда корабль содрогнулся и двигатели остановились. Она протянула руку, чтобы спастись, но тут же почувствовала, как кто-то крепко схватил ее за плечо, не давая всей своей тяжестью броситься вперед.

 

- Спокойно, Миссис Кортни. ”

 

- Дэн! - Она всмотрелась в колышущиеся тени. - Патч и Расти тоже с тобой? ”

 

- Конечно, есть. Мы играли в карты в салуне. Я подумал, что мы могли бы немного прогуляться. ”

 

“Значит, вы не думаете, что нам грозит опасность? ”

 

Она смотрела, как он качает головой. - Думаю, опасность заключается в том, как эти парни справятся с тем, чтобы спустить эту штуку в воду. Конечно, это не что иное, как выдувная труба в двигателе. Вы умеете плавать, Миссис Си? ”

 

Шафран едва заметно кивнула. Она боролась за свою жизнь, спасаясь от Хартума, но это было больше похоже на плескание вокруг, держа голову над водой и надеясь, что Райдер вытащит ее прежде, чем нильские крокодилы или ружейные выстрелы дервиша доберутся до нее первыми.

 

“Ну, я была создана для того, чтобы тонуть, как камень, так что если мы войдем в воду, не цепляйся за меня. ”

 

Кто-то закричал на палубе, и нос спасательной шлюпки внезапно тяжело опустился вниз. Шафран ахнула и обнаружила, что смотрит прямо в темноту полуночных вод. Ее желудок болезненно скрутило, а голова закружилась. - Закричала Эмбер. Она ускользала от нее. Шафран крепко ухватилась за веревку, свисающую с планшира, и в тот же миг протянула правую руку своему близнецу. Эмбер схватила ее за предплечье, и шафран ахнула, когда ее плечо приняло вес сестры. Эмбер попыталась найти опору и обнаружила, что она упирается в обшитые медью ребра спасательной шлюпки. Сумка с Гладстоном, принадлежавшая одному из пассажиров, упала прямо на них. Эмбер качнулась вправо, когда он пролетел в дюйме от ее головы, затем нырнула на последние тридцать футов в воду и исчезла с тяжелым всплеском.

 

Над ними раздавались резкие и быстрые приказы. Лодка выровнялась и тут же снова опустилась в один, два, три рывка, с сильным ударным шлепком опустив их на мягко колышущиеся воды моря. Шафран почувствовала, как малыш Леон зашевелился у нее на груди. Она обняла его одной рукой и попыталась справиться с болезненным страхом, поднимающимся в ее голове и мозгу. Ее внимание заострилось до острого, как нож, блеска. Матросы, поднявшиеся на борт спасательной шлюпки, распаковывали весла - четыре ласкара в королевских синих тюрбанах и европеец в белой форме палубного офицера. Ласкары установили уключины на место.. Шафран заметила, что они были из полированной меди и блестели в лунном свете. Ласкары опустили весла на место и посмотрели на палубного офицера, ожидая приказаний.

 

- Отойди от меня! ”

 

Шафран потребовалось все ее самообладание, чтобы не кричать им, что ей нужно быть рядом с Райдером. Она оглянулась через плечо на корабль. Он выглядел безупречным и невредимым-четыре ярда, шесть, десять. Когда корабельные двигатели остановились, ночь была тиха, если не считать стука и скрипа уключин, когда ласкары делали легкие, идеально скоординированные взмахи. Воздух был соленый и холодный. Она натянула на Леона плотное кожаное пальто, чтобы он не чувствовал сырости, и снова повернулась, чтобы посмотреть на корабль. Она увидела, что на палубу выходят еще несколько пассажиров, и напряглась, пытаясь разглядеть среди них Райдера. Еще одна лодка была спущена на воду, и до них отчетливо донесся звук ее удара о воду. Он следовал за их линией, удаляясь от корабля. Сердце шафран бешено колотилось, страх бежал по ее венам, мешая дышать. Она попыталась успокоиться, пока ребенок не почувствовал ее страх.

 

Почему мы уезжаем? - Растерянно подумала Шафран. Они машут нам руками. Мы должны вернуться. Я могла бы бросить все наши деньги в море, или Эмбер могла бы пострадать, и все потому, что мы не остались на корабле с такими разумными людьми, как Миссис Коббет. Она дышала так медленно, как только могла, но на душе у нее было тяжело. " Возможно, я слишком долго была в опасности", - подумала она. Теперь я вижу его повсюду. Она услышала, как Эмбер ахнула.

 

“Что же это такое? ”

 

Эмбер указала назад, на корабль. Шафран могла только различить падающие сбоку фигуры. Люди. Люди прыгали в воду.

 

У Шафран закружилась голова. - Зачем они это делают? - сказала она. “Это, должно быть, ужасно опасно. ”

 

Глубокий оглушительный взрыв разорвал воздух, и задняя часть корабля взорвалась. Сила наполовину подняла их лодку из воды, и на мгновение ей показалось, что она вот-вот барахтается. Шафран услышала, как обломки разбиваются о море вокруг них, и соленые брызги пропитали ее волосы и кожу. Она почувствовала острую боль и тошноту, которые, казалось, исходили одновременно изнутри и снаружи нее.

 

- Райдер! - она ахнула, а потом мир погрузился во тьму.

 

•••

 

Эмбер скорее почувствовала взрыв, чем услышала его, и ее первым инстинктом было защитить шафран и малыша Леона, обхватив руками свою близняшку и потянув ее в сторону, пытаясь поставить свое собственное тело между ними и кораблем. Взрыв ослепил ее. Спасательная шлюпка снова врезалась в волны, раскачиваясь так сильно, что правый борт погрузился под воду. Пассажиры с воплями бросились на левый борт, и казалось, что лодка вот-вот перевернется.

 

- Держись крепче! - взревел палубный офицер, когда волна холодной соленой воды омыла спину Эмбер.

 

Ласкары оттолкнули запаниковавших пассажиров на место и опустили весла в воду, чтобы выровнять судно.

 

- Пресс-подборщики! - сказал офицер. - Ведра под навесами! ”

 

Эмбер услышала, как патч, Дэн и расти обменялись ворчанием, когда отвязали неглубокие деревянные ведра и начали вычерпывать холодную воду из лодки обратно в море. Они работали быстро.

 

Эмбер крепко прижала к себе сестру. Она была очень тяжелой в своих руках. Должно быть, она упала в обморок, подумала Эмбер и была этому рада. Для Шафран было лучше, гораздо лучше не видеть катастрофы и хаоса позади них.

 

Корму корабля охватило пламя, и за первым мощным взрывом последовали другие, более мелкие. Пламя поднялось на тридцать футов в воздух, и Луна и звезды, казалось, исчезли, стертые с неба внезапным светом. Нос корабля начал подниматься. С палубы падали тела; Некоторые фигуры прыгали, другие падали. В сумятице пламени на корме Эмбер видела, как люди двигались, их одежда и волосы горели, когда они спотыкались и по спирали падали в воду. Их ужасные крики доносились до них слишком отчетливо. В спасательной шлюпке один из пассажиров начал громко молиться, а другой повернулся и его вырвало в воду, когда до них донесся запах горящей плоти и дерева.

 

“Мы должны вернуться! - Закричала Эмбер на офицера. - " Люди! ”

 

Она могла видеть его лицо, сделавшееся ужасным в свете адского пламени на корабле, отбрасывающем тени на его осунувшиеся черты.

 

- Мы не можем, он идет ко дну, и если мы не уйдем дальше, то утонем вместе с ним. ”

 

“Но. . . ”

 

- Господи, неужели ты думаешь, что я этого не хочу? - Его голос был почти плачем. “Теперь уже недолго осталось, и мы отправимся за выжившими, как только сможем. - Он снял кепку и провел рукой по своим лохматым светлым волосам. Эмбер поняла, что он, вероятно, всего на год или два старше ее. Маска английского офицера на мгновение соскользнула, и он выглядел очень молодым. “У меня есть друзья на этом корабле. ”

 

Эмбер почувствовала, как слезы защипали ей глаза, и вытерла их тыльной стороной ладони. Позади них расти выругался, когда мимо них в воде проплыл труп, лицо которого превратилось в ухмыляющееся месиво. Эмбер ахнула, но ей удалось не закричать. - О, Райдер” - прошептала она. - Пожалуйста, будь жив. ”

 

Она прижала к себе бесчувственное тело Шафран, чувствуя, как Леон пинает свои маленькие конечности между ними. Плечи пальто, которое носила Шафран, промокли насквозь. Эмбер почувствовала, как вода просачивается сквозь ее пальцы. Ее охватил холодный ужас; что-то в ощущении этой жидкости было не совсем правильно. - Она потрясла сестру за плечо.

 

- Саффи? Саффи, открой глаза! Позади нее раздался еще один глухой взрыв и вспышка света. Эмбер посмотрела на свою ладонь. Она была вся в крови.

 

- Саффи! Шафран! О Боже, Расти! Что-то ударило ее, она истекает кровью. ”

 

Вспыхнула спичка.

 

- Держите ее, Мисс Бенбрук. Я вижу это, поверх ее руки. Черт возьми! - Пламя вытряхнули, когда оно обожгло ему пальцы. “Мне нужен свет. Кто-нибудь, принесите фонарь. Ты там, сзади, взломай этот шкафчик. Поищите фонарь и что-нибудь для бинтов. Давайте, ребята, перестаньте пялиться и шевелите задницами! Эмбер почувствовала, как его рука сомкнулась вокруг ее собственной. - А теперь, Мисс Би, надавите сюда, и сильно. ”

 

Эмбер сжала то место, где Расти положил свою руку на плечо сестры, и почувствовала, как кровь пузырится между ее пальцами. В тени началась суматоха, когда кто-то нашел и зажег фонари лодки. Пассажир, молящийся в темноте, погрузился в молчание. Эмбер почти желала, чтобы молитва началась снова, потому что теперь она могла слышать крики и вопли, доносящиеся из темноты вокруг них все более отчетливо. Расти снова наклонился вперед, держа фонарь над головой. Эмбер посмотрела в сторону корабля. Нос корабля высоко вздымался над водой, последние огни на палубе погасли, и она была освещена только пылающими обломками, окружавшими ее. В воде виднелись фигуры, тела, другие люди, которые, казалось, уплывали прочь от барахтающегося парохода. С оглушительным ревом воды корма полностью погрузилась в темноту. Остальная часть корабля была втянута за ним в течение нескольких секунд с такой внезапной силой, что казалось, какое-то морское чудовище протянуло руку и потянуло его вниз, в глубину. Волны пенились вокруг Эмбер в огромном сосущем порыве, и спасательная шлюпка сильно раскачивалась. Она беспомощно смотрела, как плывущие тела, обломки, пловцы, находившиеся ближе всего к кораблю, тащат обратно к ней. Они подняли руки, крича, взывая о помощи, а затем исчезли, как проклятые в аду. Эмбер опустила голову и заплакала.

 

Она услышала звук рвущейся ткани и моргнула, когда фонарь, который теперь держал Патч, наполовину стоя, наполовину пригнувшись позади Расти, ударил ей в глаза.

 

- Мисс Би, вы должны сейчас же убрать свою руку, и мы вытащим ее из рукава, чтобы посмотреть, что происходит” - спокойно сказал он, не обращая внимания на ее рыдания. - Давайте действовать быстро. Она теряет много крови. Считай до трех. Раз, два, три. ”

 

Эмбер убрала руку и опустила тяжелый кожаный рукав кожаного пальто Райдера, освобождая руку Шафран. Шафран взвизгнула, но, похоже, не проснулась. Леон заплакал, и Эмбер положила руку ему на голову, чтобы защитить и утешить его. Расти наклонился ближе. Рубашка, которую носила Шафран, была алой. Расти оторвал его от плечевого шва. Эмбер прижала сестру к груди. Она чувствовала, как шелковый шарф на шее Шафран намок и затвердел, когда кровь начала густеть в холодном воздухе.

 

Расти зачерпнул ладонями воду из моря и промыл ею рану. Из запекшейся крови на руке Шафран появилась глубокая рваная рана. Тотчас же она наполнилась кровью. Расти сунул руку в карман куртки и достал оттуда полупинтовую бутылку с пробкой. Он вытащил пробку зубами, и Эмбер уловила резкий запах виски. Он обильно вылил его на рану. Шафран извивалась и причитала, и лодка закачалась.

 

- Бинт, - сказал Расти, и откуда-то из тени ему протянули связку чистых полосок. Он быстро сложил три штуки в подушечку и начал перевязывать ими рану. Он с силой натянул галстуки, и мускулы на его челюсти резко выступили вперед.

 

- Это должно было ее разбудить. Ты можешь поднести свет поближе, Патч? ”

 

“Мы должны добраться до оставшихся в живых, - сказал палубный офицер. “Сейчас. ”

 

“Еще минутку, приятель” - процедил Расти сквозь стиснутые зубы. Он коснулся головы Шафран сбоку от ее головы над грязной прорехой на руке. - То, что перебило ее руку, ударило и сюда тоже. ”

 

- Перелом? - Тихо сказал Патч.

 

«Не могу сказать. Впрочем, свежей крови нет. Он посмотрел на Эмбер. «Мисс Б, это все, что мы можем сделать сейчас. Вы держите ее неподвижно, как можете и спокойно.

 

“Я так и сделаю, - сказала Эмбер. “Спасибо. - Через плечо сестры она смотрела на мерцающий ночной кошмар. Крики и вопли пронзали темноту, звуки бьющихся в воде мужчин и женщин, отблески отчаявшихся лиц, освещенных пятнами пылающих обломков, тела, тихо плывущие по темной воде, как осенние листья, упавшие в озеро.

 

•••

 

Сила взрыва отбросила Райдера на палубу. Какое-то мгновение он лежал, растянувшись на полированных тиковых досках, ошеломленный. Он сильно потряс головой, пытаясь привести в порядок свои чувства. Мальчика сдуло с плеч ветром. Он потянулся к ребенку, который схватил его за предплечье и посмотрел на него широко раскрытыми от ужаса глазами.

 

Райдер почти сразу же почувствовал, что палуба под ним начинает наклоняться. Он вскарабкался на корточки и бросился вперед, цепляясь за холодный металлический поручень на носу, прежде чем тот оказался вне досягаемости, раскачивая весь вес ребенка вверх по дуге, которая, казалось, выдернула его плечо из гнезда. Мальчик был напуган, но в то же время он был достаточно быстр и умен, чтобы понять, что ему нужно делать. Он зацепился ногой и одной рукой за те же перила, за которые держался Райдер, подтягиваясь и перелезая через них, когда нос корабля начал подниматься в воздух. Райдер подтянулся и встал рядом с ним.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.