|
|||
Глава десятая
На следующий день Венди отвозит нас по адресу, где мы должны встретиться с владельцем дома у озера. Венди говорит, что рада встретиться с ним вместе со мной, и это помогает успокоить мои нервы, по крайней мере, немного. – Хм, это кажется странным, – говорит Венди, подъезжая к магазину, где продаются старые и сломанные автомобили. Она снова проверяет листок бумаги в своих руках, а затем смотрит на ветхое здание с кладбищем старых автомобилей впереди. – Что не так? – спрашиваю я. – Это правильный адрес, – отвечает она, пожимая плечами, переводя взгляд с бумаги на здание и снова на бумагу. – Думаю, я просто ожидала, что это будет дом или что–то в этом роде. Она выключает двигатель и расстегивает пряжку ремня, открывает дверь и выходит. Я следую примеру, и мы обе идем вперед к странному месту, но ни один из нас не делает ни малейшего движения, чтобы войти. Мы просто стоим и смотрим на все «дерьмо», как назвала бы это Венди, вокруг нас. – Что это за место? – спрашиваю я, поворачиваясь к ней лицом. – Это мастерская механика. – Значит, он продает сломанные машины? Она смотрит на меня и смеется. – Нет, он их чинит. – О. – Ну, пойдем и убедим его, что ты будешь отличным арендатором! – Венди практически поет, прокладывая путь через беспорядок из машин, запчастей и инструментов, разбросанных по всему району. По всей подъездной дорожке огромные черные пятна, но Венди, похоже, это не беспокоит, поскольку она идет прямо по ним. В магазине нет входной двери, но есть гигантская металлическая гаражная дверь, которая поднимается до упора. На заднем плане играет громкая музыка, и звук режет уши. – Привет! – кричит Венди, звоня в колокольчик снаружи стены. Громкий звон прерывает ужасную музыку, и мгновение спустя кто–то выключает музыку. – Секундочку! – раздается низкий мужской голос за несколько секунд до того, как из задней части магазина появляется мужчина. Когда я впервые вижу его, у меня перехватывает дыхание и внезапно учащается сердцебиение. Я должна стряхнуть эту странную реакцию, даже несмотря на то, что я озадачена ею, потому что ни один мужчина, русал или человек, никогда раньше так не влиял на меня. Я почти думаю, что он русал, потому что он… потрясающе красив. Он высокий, широкий в груди и плечах, мускулистый, с невероятно темными глазами, почти черными. Его волосы густые, темно–каштановые и вьются вокруг ушей, достигая шеи. На его лице тоже есть волосы – щетина, покрывающая челюсть, подбородок и область над губами. Он одет в серый комбинезон, весь в грязи и мусоре. Он старше меня, возможно, ему под сорок, так что ненамного старше. Очевидно, что ручная работа по уходу за всеми этими машинами поддерживала его в хорошей форме. – Привет, – здоровается с ним Венди, тяжело сглатывая, явно впечатленная его лицом и телосложением, как и я. Она машет ему рукой – я видела, как это делают другие люди, поэтому я подражаю ей и улыбаюсь, когда мужчина выпрямляется и широко улыбается нам обеим. Его зубы белые и совершенные в столь же совершенном рту. На самом деле, я не думаю, что когда–либо видела такого красивого мужчину. И это о чем–то говорит. – Доброе утро, – отвечает он, вытирая грязь с рук о штаны. Я обнаружила, что не могу оторвать от него глаз, и каждое его действие более заманчиво, чем предыдущее. Это не имеет смысла, учитывая, что он весь в грязи. Несмотря на это, он почти… завораживает. – Что я могу сделать для вас? – спрашивает он, переводя взгляд с нас обоих. – Мы пришли поговорить с вами о доме, который вы сдаете, – отвечает Венди. – О, верно! Джанет сказала, что вы придете, – говорит он и снова улыбается нам обеим. – Почему бы вам не войти, – продолжает он, разворачиваясь и заходя в небольшой офис рядом с гаражом. Он начинает убирать два стула перед столом, открывая нам прекрасный вид на его заднюю часть в процессе. Венди смотрит на меня, и ее глаза широко раскрыты. Я отвечаю тем же. Его зад… искусно вылеплен. Он обходит стол, садится на крутящееся кресло и ставит свои огромные сапоги на стол, откидываясь на спинку стула, будто у него есть все время мира. Мы обе просто стоим там, молчим, пока мы смотрим на него. Он указывает на два стула перед ним. – Присаживайтесь, дамы, – говорит он. – Спасибо, – отвечает Венди, когда мы обе делаем то, что нам говорят. Кажется, я до сих пор не могу найти свой голос, и мое сердце так сильно колотится в груди, что у меня кружится голова. Я никогда раньше не нервничала перед русалом, поэтому понятия не имею, почему я нервничаю перед этим человеческим мужчиной. Может, потому что он может решить, что не хочет сдавать мне свой дом? «Нет, не поэтому, ведь ты очень легко можешь его уговорить сдать его в аренду», – спорю я с собой. Тогда почему я так нервничаю? У меня нет ответа, и это меня беспокоит. – Кто из вас хочет снять дом? – спрашивает мужчина, глядя сначала на Венди, а потом на меня. – Или вы обе хотите его арендовать? – О нет, не обе. Только Ева, – отвечает Венди и кивает мне. Она нервно смеется, и мне интересно, а у этого странного мужчины такая же реакция на нее? Возможно, он какой–то плотский демон, замаскированный под мужчину? Я читала, что такие существа существуют, в новостных фолиантах на кассах продуктовых магазинов. – Только я, – говорю я, когда мужчина смотрит на меня, и мне вдруг хочется, чтобы он снова смотрел на Венди. – Сегодня я пришла с Евой, потому что она из другой страны, английский не ее родной язык, и она… она немного… нервничает, – продолжает Венди, снова смеясь. – Ева, – говорит мужчина, переводя взгляд на меня, и я чувствую, что сейчас потеряю сознание. Что у меня реакция на этого мужчину? Я никогда не испытывала ничего подобного раньше! И мне это ни капельки не нравится. Глупо, правда, потому что я не молодая и неопытная русалка. Мне сорок лет, я была замужем, и мне не чужды мужчины и их… интересы. Но стоит этому мужчине только взглянуть на меня, и меня покрывает холодный пот. Да, он должен быть эротическим демоном. Я позабочусь о том, чтобы моя бдительность оставалась наготове. – Я Сойер Рэй, – говорит он. – И нет причин нервничать. Когда глаза Сойера встречаются с моими, я чувствую бешеную дрожь в шее и по бокам, там, где были бы мои жабры, если бы я была в воде. Мое сердце внезапно замирает, и на мгновение мне становится трудно дышать. Такое ощущение, что я нахожусь в воде, будто пытаюсь вдохнуть воздух через жабры и воду через легкие. Я прочищаю горло и протягиваю руку, как меня учила Венди. – Я Ева, – говорю я. – Рада встрече с вами. Его рука огромна, когда он сжимает мою, мозолистая и немного потная. В ответ мою кожу начинает покалывать, и я немедленно хочу убрать руку. Этот человек, э–э, демон, просто заставляет меня… нервничать. – Итак, расскажи мне о себе, Ева, – говорит он. Голос у него тихий, он мягок и вежлив, но выражение его глаз способно растопить лед. И он смотрит на меня так… будто представляет меня голой. Посейдон! Он – один из самых крупных людей, которых я когда–либо видела, но, в отличие от самцов моего вида, у меня такое ощущение, что он не верит в то, что ему нужно показывать свой вес или пытаться использовать размер, чтобы доминировать над теми, кто меньше его. Может, он нежный великан? Нет, он демон, помнишь? Но его глаза не светятся красным, и у него нет клыков… насколько я знаю. – Ева, – тихо говорит Венди краешком рта, толкая меня локтем, и я понимаю, что должна была на что–то ответить. Я быстро вспоминаю, что это была за тема. – Рассказать о себе? – повторяю я, когда мое сердце начинает колотиться, и я ищу, что сказать. Он смотрит на меня и кивает, ободряюще улыбаясь, от чего мне только хочется отрыгнуть свой завтрак. – Ну, я родом из места под названием Корсика… – Корсика, – повторяет он, качая головой, словно слышал это название, но не может вспомнить. – Это в Греции? Я сразу киваю. Греция звучит хорошо для меня, хотя я понятия не имею, где она находится. – Греция, – говорит Венди, глядя на меня с улыбкой, будто она только что добавила еще одну часть головоломки, которая является моим прошлым. – Я только переехала сюда. – Две недели назад, – добавляет Венди. – Забавно, но твой акцент не звучит как греческий, – говорит Сойер, осматривая меня. – Но это определенно не звучит и по–американски. – Я думала о том же, – улыбается Венди. Я кашляю. – Ну, я из маленького городка. Венди смеется и, кажется, нервничает. – Диалекты, знаешь? Сойер смотрит на нее и кивает. – Ева жила у тебя с тех пор, как пришла сюда? Венди кивает. – Да, и она отличный гость дома. Очень ответственная и аккуратная. Внимание Сойера возвращается ко мне. – Джанет сказала мне, что у тебя нет кредитной истории с тех пор, как ты только переехала сюда, но ты не могла бы предоставить выписки со своего банковского счета? Я киваю. – Да, я могу это сделать. Он замолкает на несколько секунд, откидываясь на спинку стула и покачиваясь, просто глядя на меня. Я чувствую, как румянец на моих щеках становится все горячее с каждой минутой. – У тебя есть работа, Ева? – Она собирается открыть собственную школу плавания, – отвечает за меня Венди, когда я киваю. Похоже, единственное, чем я могу заниматься, это инструктор по плаванию, поэтому я полагаю, что это единственное, чем я должна заниматься. – Школа плавания? – повторяет Сойер. – Да, я была… инструктором по плаванию на Корсике… в Греции, – вру я сквозь зубы. – А где ты планировала проводить эти уроки? – спросил он. – Ну, я подумала, что озеро рядом с домом будет идеальным, – говорю я. – Думаю, немного холодно, – отвечает он, склонив голову набок. – Но озеро не глубокое и достаточно маленькое, чтобы было легко присматривать за детьми, – он пожимает плечами. – Я думаю, это было бы веселое место, чтобы научиться плавать. Я чувствую, как мои губы раскрываются в широкой улыбке. – Я о том и думала. Я собиралась назвать ее «Школой плавания русалок» и даже собиралась носить фальшивый хвост… Он смеется, звук глубокий и счастливый. – Уверена, Ева сможет хорошо зарабатывать в своей школе плавания, потому что у нее не будет конкурентов, – добавляет Венди. – Только общественный центр, и какой ребенок захочет учиться у этих старых приятелей? Я рада, что она поддерживает разговор, потому что все, чего я хочу, это смотреть на Сойера. Я хочу любоваться им, как свежей жемчужиной, и прикасаться к его мышцам, чтобы увидеть, так ли он силен, как кажется. Я хочу знать, на что похожа его щетина, я никогда раньше не чувствовала растительность на лице мужчины, потому что у русалов нет растительности на лице. Моя шея болит от того, что жабры пытаются открыться, будто в комнате не хватает кислорода. – Справедливо, – говорит он Венди, выгибая бровь, когда снова смотрит на меня. – Так уж получилось, что у меня двое детей, и я планировал научить их плавать. Может, вы могли бы избавить меня от проблем. – Могла бы, – сразу говорю я. – Как их зовут? – спрашивает Венди. – Тейлор и Хизер, – отвечает он. – Они шестилетние близнецы. И им обязательно нужно научиться плавать, учитывая, как часто они просятся на пляж, – он оглядывается на меня. – Если бы Хизер узнала, что может научиться плавать у русалки, она бы не угомонилась, – он снова хихикает, а затем несколько секунд осматривает меня. – Ты определенно выглядишь соответствующе. – Спасибо, – говорю я, а потом задаюсь вопросом, действительно ли он делает мне комплимент или я просто веду себя самонадеянно. – Еве еще нужна машина, – говорит Венди, удивляя меня. – Мы еще не успели ее купить. – О? – спрашивает Сойер и снова переводит взгляд с нее на меня. Я просто киваю. – Я подумала, может, вы знаете хорошую подержанную? – спрашивает Венди. Мысль о том, что я буду владеть одной из этих гигантских грохочущих машин, вызывает у меня некоторую тревогу, но походы пешком, безусловно, скажется на мне. Сойер поглаживает свою квадратную челюсть. – Какая машина? – Конечно, только что–то маленькое и автоматическое. На самом деле она… раньше не водила. Он смотрит на меня широко открытыми глазами. – Разве ты не училась водить в своем родном городе? Я качаю головой и тяжело сглатываю. – Как я уже говорила, я из очень маленького городка, и у нас были только… – но потом я забываю слово, которое ищу, и поворачиваюсь к Венди. – Как назвать тех существ, которые очень упрямы и громко ревут? – Ослы? – Венди отвечает, хмурясь, будто ей интересно, почему я упоминаю их. Я киваю и снова смотрю на Сойера. – У нас были только ослы. Его глаза становятся еще шире, и я надеюсь, что он мне верит. Я знаю, что в мире есть места, где нет автомобилей, и я верю, что в этих местах есть ослы или, может, лошади. Тем не менее, я видела такое на канале Discovery. – Вау, – говорит он. – Представь себе, – добавляет Венди и выглядит так, будто ей хочется смеяться. Брови Сойера все еще тянутся к потолку, когда он переводит взгляд с Венди на меня. – На данный момент у меня нет ничего на продажу, кроме старого грузовика, но я знаю людей, поэтому поспрашиваю, – обещает он. Он смотрит на меня виновато. В воздухе витает запах нефти. Я знаю запах нефти, когда он появляется в океане. Я никогда не считала запах приятным, но сейчас он меня не особо беспокоит. Здесь это как–то естественно. Так же, как океан пахнет солью и рыбой, Сойер пахнет нефтью. – Вернемся к дому, – начинает он. – Да, – одновременно отвечаем мы с Венди, присаживаясь на края стульев. – Есть еще пара заинтересованных сторон, одна из которых только что посетила дом и хочет подать заявку, а другая все еще хочет посмотреть, – говорит он, и весь воздух выходит из меня. – О, – говорит Венди. И тут я понимаю, что еще не применила к нему свою Песню Сирены. И сейчас как раз самое время сделать это. Я делаю глубокий вдох и ловлю его взгляд, щурясь, когда он смотрит на меня. Я хватаюсь за обе стороны стула и наклоняюсь, а Сойер смотрит на меня со странной ухмылкой. Черные круги в его глазах не расширяются, что мне кажется странным, но я не думаю об этом слишком долго. – Ты хочешь сдать мне свой дом, – говорю я твердо, но мягко, не прерывая нашей связи. – И только мне. Может, проходит секунда или две, прежде чем он начинает смеяться. Я теряюсь, потому что в его глазах не было того остекленевшего выражения, которого я ожидала, и теперь… теперь кажется, что мои попытки абсолютно ничего не дали! Но как это вообще возможно? Моя Песня Сирены сработала на всех остальных людях, на которых я пробовала, и она работает безупречно на мужчинах! Почему же не сработало на этом? Я сделала что–то не так? Но нет, я делала то же самое, что и в последние несколько раз, когда пыталась это сделать… с отличными результатами. Это должно означать… Сойера я не привлекаю? Я чувствую, как мое сердце падает до кончиков пальцев на ногах, а жар разливается по моему лицу, от чего щиплет щеки. – Мы здесь так не делаем, Ева, – говорит Сойер. Я сажусь на стул и хмурюсь, мое сердце колотится. – Ева! Что ты делаешь? – спрашивает Венди и нервно смеется, глядя на Сойера. Она краснеет так же сильно, как и я. – Как я уже сказала, она из другой страны и не понимает наших… обычаев. Пожалуйста, прости ее. Я тяжело дышу, и мне очень неловко. Не говоря уже о том, что моя гордость была задета. Из всех мужчин, которых я не привлекала, Сойер – единственный мужчина, который меня когда–либо привлекал! Я кашляю. – Я… я сожалею. Иногда меня путают ваши… обычаи. – Все в порядке, – говорит Сойер и встает. – Я свяжусь с Джанет по поводу вашей заявки и дам знать, если найду подходящую машину. – Спасибо, – говорю я и тут же встаю. – Вообще–то, – продолжает Сойер, глядя на меня, и я боюсь, что он скажет мне, что я больше не кандидатка после моей нелепой попытки контролировать его разум. – Почему бы тебе не дать мне свой номер, и тогда я смогу позвонить тебе напрямую. – О, – говорю я, удивленная. Хотя в его словах нет ничего кокетливого или многообещающего, они волнуют меня, хотя я не знаю почему. Тем временем он вытаскивает из кармана свой мобильный телефон, нажимает несколько кнопок, а затем снова смотрит на меня, явно ожидая, когда я назову свой номер. Я сглатываю. Несмотря на то, что Венди помогла мне достать мобильный телефон, и я запомнила номер, я внезапно не могу его вспомнить. Я смотрю на Венди и почти шепчу: – Я не помню свой номер телефона. – О, – говорит Венди и кивает, достает телефон из сумочки, нажимает на мою информацию и чеканит номер Сойеру, который улыбается мне, будто его забавляет мой полный идиотизм с тех пор, как я зашла в его магазин. – Сохранил, – говорит он и убирает телефон. – Мы будем поддерживать связь. – Спасибо, что встретились с нами, – говорит Венди, и мы обе следуем за ним к входу в магазин. – Да, спасибо, – добавляю я. Он улыбается нам и тянется к нашим рукам, пожимая их своими гигантскими ладонями. Когда он прикасается ко мне, по моей руке пробегает еще одна покалывающая искра. Я тут же отдергиваю руку, не желая показаться такой резкой, но ничего не могу с собой поделать. Мне нужно уйти от этого человека, чтобы я снова могла ясно мыслить. – Было приятно, и я надеюсь, что вы обе хорошо проведете остаток дня. – И вы, – говорит Венди. Я ничего не могу сказать, потому что язык не слушается, и я и так чувствую себя глупо. Этот визит пошел вразрез с тем, на что я надеялась. Венди берет меня за руку и ведет из магазина. Как только мы оказываемся на солнце, я чувствую, что снова могу дышать. Все это взаимодействие с Сойером было странным. Я никогда раньше не чувствовала себя так рядом с кем–то другим, не говоря уже о человеке. – Ты не хитрая, – смеется Венди, закатывая глаза. Я моргаю и качаю головой. – Я только что разрушила все свои шансы на получение этого дома. Венди просто снова смеется. – Что это был за трюк с промыванием мозгов, который ты провернула с ним? – Я не знаю, что я делала… Просто я видела, как люди делают это дома, и подумала, что это может сработать, – объясняю я, пожимая плечами, чувствуя, что хочу плакать. – Ну, видимо, не сработало. – Я тоже так не думаю, – вздыхаю я. – Вероятно, нам следует продолжить поиск жилья для аренды, – говорит Венди, качая головой. Я чувствую, как мои плечи опускаются, когда я киваю. – Хорошо.
|
|||
|