|
|||
Обри Кларк Лиза Джейн Смит 10 страница ⇐ ПредыдущаяСтр 10 из 10 Ловера, его дочь, держала реликт перед собой, как щит, и размахивала им, пытаясь защититься. Ее руки так тряслись от ярости, что она с трудом удерживала камень, и в конце концов он со стуком упал на землю. Пытаясь найти его, Ловера опустилась на четвереньки. Заклинание работало безукоризненно. Кэсси заметила, что метка охотников у нее на груди начала тускнеть, с каждой секундой становясь все бледнее, словно батарейка разряжалась. Из реликтов ушла вся сила, поэтому метку ничто не подпитывало, и знаки охотников исчезали. На Круге не будет меток, и охотники больше никогда не смогут угрожать им. Странное спокойствие и оптимизм овладели Кэсси. Она вообразила вдруг некое спокойное место, где будущее друзей и ее собственное окажется свободным от этой изматывающей древней войны. Сейчас они были так близки к миру, в котором Диана и Макс смогут любить друг друга, и никому не надо будет прятаться в тайной комнате или в пещерах! Не будет ни охотников, ни ведьм. Джедедиах перевернулся с колен и упал навзничь. Его широко открытые голубые глаза ледяного оттенка не мигали. В них уже не было ни эмоций, ни чувств. Кэсси вспомнила, что видела такой же застывший взгляд у тех, кого знала и любила, – у бабушки, у тети Мелани Констанс, у Сюзан. Она хорошо знала этот взгляд и сразу поняла, что старика покинула не только его сила. Из него ушла сама жизнь. Ловера делала отчаянные попытки подползти к отцу, но у нее не хватало сил. Через секунду и она обмякла с тем же застывшим холодным выражением глаз. – Нет! – Это в пещеру ворвался Макс. – Вы убиваете их! – закричал он. Но Кэсси уже не могла остановиться. Никто из них не мог. Заклинание вырвалось на волю и теперь действовало через Круг. Слова срывались с губ ведьм, а они просто присутствовали при этом. – Стой, – прокричал Макс прямо в лицо Диане, но она никак не отреагировала. Было ясно, что она даже не видит его. Как подкошенные, упали еще два охотника, и было ясно, что они уже никогда не поднимутся. Объятый ужасом Макс замер. Он ничего не мог поделать, а его товарищи‑ охотники падали к его ногам как костяшки домино. Без реликтового камня он не мог остановить происходящее, но в то же время был защищен от проклятия. Подбежав к отцу, Макс обхватил его руками и попытался поднять. – Давай убираться отсюда, – сказал он. Мистер Бойлан не верил своим глазам. Действительно ли его сын пришел к нему на помощь или это всего лишь видение? Но, увы, он в любом случае был слишком слаб, чтобы передвигаться. Макс заплакал. – Папа, я очень виноват, – выдавил он. – Прости меня, пожалуйста. Мистер Бойлан не ответил. Он испуганно и недоуменно смотрел на сына. – Я люблю тебя, – сказал Макс. – Ты слышишь, папа? Я люблю тебя. Глаза мистера Бойлана остекленели, дыхание остановилось. В объятиях Макса лежало безжизненное тело. В миг его смерти сами собой рассеялись чары, и члены Круга вдруг словно очнулись от сна и в потрясении разглядывали друг друга, одновременно испытывая облегчение. Они победили, это ясно. И для этого пришлось всего лишь. убить? Кэсси взглянула на Адама. Он был таким бледным и измученным, что казалось, вот‑ вот упадет в обморок. Диана выглядела несколько одуревшей и, кажется, не понимала, что тут произошло. Поэтому Кэсси обратилась не к ней, а к Максу. – Макс, – сказала она, – мы понятия не имели, что так получится. Мы думали, что чары только лишат камни силы. Мы бы никогда не прибегли к ним, если бы знали, что это убьет охотников. Наш Круг не делает таких вещей. – Вы только что убили моего отца, – сказал Макс. – Он мертв! Вы это понимаете? – Он с выражением омерзения на лице обвел взглядом членов Круга. – Я доверился вам, – сказал он, – а вы предали меня. – Макс осторожно опустил тело отца на пол и со слезами на глазах отошел в сторону. Он зыркнул на Диану и бросил: – Не ходи за мной. – В его голосе прозвучала безжалостная угроза. Он выбежал из пещеры и исчез из виду. Диана выглядела потрясенной, и Кэсси чувствовала биение сердца лучшей подруги, как свое собственное. Трудно было представить, как она страдает от чувства вины и угрызений совести, которые могли довести ее до состояния шока. Кэсси медленно подошла к Диане и положила было руку ей на плечо, чтобы хоть как‑ то утешить. Но Диана бросила на Кэсси такой колючий взгляд, что та испугалась. Глаза златовласки были черны, как темный мрамор. – Он может утечь, вестимо, – сказал она, – но все равно живота лишится раньше, чем вороги его. – Ее голос звучал хрипло и сурово, совсем не так, как привыкла Кэсси. Кэсси так встревожилась, что не могла даже шевельнуться. – Диана? – начала она. – С тобой. – Днесь вкупе возрадуемся победе в брани, – перебила ее Диана и с торжественным видом повернулась к Скарлетт: – Ты, о наша предводительница, – проговорила она, кланяясь Скарлетт, – обладаешь зело великой силой. И твое искусство чароплетения наипаче превозносит тебя. Скарлетт кивнула, и Кэсси заметила, что уголки ее рта слегка дернулись. – Я же говорила, что получу свой Круг, – сказала Скарлетт.
Кэсси в замешательстве огляделась. Что‑ то непонятное происходило со всеми членами Круга. Адам странно усмехался. Его пальцы были стиснуты в кулаки, зубы сжаты. Со лба по лицу стекал пот, но он не обращал на это внимания и смотрел на Кэсси прищуренными почерневшими глазами. По спине Кэсси пробежали мурашки. – Скарлетт, – проговорила она, – что ты с ними сделала? – Ничего, – с самодовольной улыбкой сказала Скарлетт. – Они это сами с собой сделали, насылая проклятие на охотников. Наша семейная книга хранит очень забавные чары. Когда их творят те, кто нам не родня, они взывают к нашей родословной. При этом открывается клевый портал для проникновения в наш мир нескольких неприкаянных духов. Кэсси смотрела на друзей и не узнавала их. Шон бормотал что‑ то бессвязное, а Крис хохотал, как безумный. Даг бился в судорогах на земле. У Мелани и Лорел изменились лица: девушки перестали быть похожими на себя и болтали о чем‑ то чужими голосами. Голос Мелани стал глубоким и хриплым, а голос Лорел – высоким и шаловливым, как у ребенка. – Меня ложно обвинили, – заявила Мелани, раскачиваясь, а Лорел засмеялась, захлопала в ладоши и пронзительным голоском пропела: – Вы будете приговорены к повешению. – Встречай семью, – сказала Скарлетт. Кэсси вздрогнула: – Я не понимаю. – Некоторые из них еще в пути. – Скарлетт жестом показала в сторону Шона, Криса и Дага. – Но и они скоро будут здесь и заговорят как остальные. – Кто они? Скарлетт улыбнулась: – Наши предки. Люди, которые владели Книгой Теней Черного Джона. Кэсси оглядела своих друзей. До нее медленно доходило истинное положение вещей: говорение на языках, судороги, изменения интонаций голосов и выражения лиц, сверхчеловеческая сила. – Ты завладела Кругом, – сказала она. Скарлетт округлила глаза: – В общем, да. Эти духи ждали сотни лет, чтобы проявить себя и получить назад свою силу. И мы дали им ее. Подошел Адам; его кулаки разжались, и пот перестал течь по лицу, но глаза по‑ прежнему были темны и мертвы. Наверно, его тело долго сопротивлялось захватчику, но теперь полностью сдалось. Он кивнул в сторону Кэсси и преклонил перед Скарлетт колени. – Больше никаких оков, – сказал он. – Я признателен вам. – Он поднес ее руку к губам и поцеловал. – О, да, – сказала Скарлетт, усмехаясь. – Ия – их лидер. – Ошибаешься, – раздался голос Фэй. Чернокудрая бестия щурилась и озиралась по сторонам, пытаясь сориентироваться в ситуации. Она выглядела ошеломленной, но ее глаза были обычного цвета. Кэсси перевела дух: – Фэй, слава Богу. С тобой все в порядке? Фэй откинула гриву черных волос и склонила голову. В один миг ее глаза утратили обычный медовый цвет и стали темными, как ночь. Кэсси в страхе отпрянула. Руки Фэй сделались красными от царапин и укусов, а на лице и шее высыпали угри. – Я на твоей стороне, Кэсси, – сказала Фэй, приближаясь. – И хочу, чтобы ты поддержала меня. – Книга у Кассандры, а Кассандра из наших, – произнес за спиной Кэсси самоуверенный голос. Это был Адам. Его лицо было решительным и серьезным. Диана скрючила пальцы и дернулась: – Кассандра не восстанет супротив нас, бо она дщерь наша и кровь наша. Отступая от жутких созданий, в которых превратились ее друзья, Кэсси заметила, что Скарлетт куда‑ то исчезла. Она увидела врагиню лишь тогда, когда та была готова упорхнуть из пещеры. – Так вот какой был план? – закричала Кэсси, бросившись за Скарлетт. – Погубить нас, чтобы заполучить Темный Круг? Скарлетт обернулась и подбоченилась: – Что ты спрашивала в Миссионерском Доме? Кто папочкина любимица? Теперь ты знаешь ответ. – У него не было любимицы. Скарлетт снова двинулась к океану. Она не собиралась ни задерживаться, ни даже слушать, что говорит Кэсси. – Принеси нам Книгу, дорогая, – подал голос Адам. – Меня ложно обвинили, но Книга освободит нас, – низким голосом повторила Мелани. Скарлетт явно направлялась к Кэсси домой, чтобы принести отцовскую Книгу Теней. Этого нельзя было допустить. Темная энергия все еще бродила в Кэсси – остатки дьявольских чар гуляли в ее крови. Она мысленно воззвала к ним через собственные кости и кровь и, собрав всю силу до последней капли, воздела руки и направила ее на Скарлетт. – Нон фугам, – выкрикнула она. Скарлетт немедленно отбросило назад, как будто она наткнулась на стеклянную стену. Лежа на земле, потрясенная ударом, она повернулась к Кэсси и прошептала: – Ты не сделаешь этого! – Конгеласко! – воскликнула Кэсси, удерживая Скарлетт в том же положении, а потом, не колеблясь, вскинула руки к небу: – Спелунка эст а карцере! Теперь из пещеры не мог выйти никто, кроме Кэсси. Духи, захватившие тела членов Круга, визжа, тщетно пытались следовать за ней. – Днесь она предала нас! – закричала Диана. – Кассандра, – Адам назвал ее полным благородным именем, – ты совершаешь ужасную ошибку. Прежде чем кто‑ то попытался остановить ее, Кэсси подбежала к кромке воды и влезла в лодку. Весла с плеском вошли в воду. Она гребла сильными рывками, сидя лицом ко входу в пещеру. Закатное солнце окрасило все розовым и пурпурным. Вход в пещеру выглядел как выложенная бриллиантами арка. При других обстоятельствах этот вид показался бы Кэсси прекрасным.
Кэсси вернулась домой в холодном поту. Она так отчаянно гребла, что ее одежда стала мокрой от соленых брызг. Ей хотелось скорее оказаться как можно дальше от пещеры. Сейчас в своей спальне она была в безопасности – ив одиночестве. Еще никогда в жизни героиня не чувствовала себя такой одинокой. Она потеряла друзей и единственную настоящую любовь. Мамы не было дома, но даже если бы и была, как Кэсси могла описать ей череду ужасных событий, начавшуюся с того, что она не послушалась маминого предостережения? Она одна была во всем виновата. И только она могла все исправить. Сейчас остались только Кэсси и книга. Девушка повернулась, чтобы посмотреть на стол, где среди канцелярского хлама в обманчивом покое лежал отцовский фолиант, который лишь выдавал себя за Книгу. Не просто листы бумаги под общей обложкой – это было нечто, столь же живое, как и она. Теперь Кэсси понимала это. Взяв Книгу в руки, героиня села на край кровати и положила ее на колени. Она вспомнила, что именно на этом месте сидела в день, когда мама впервые показала ей Книгу. С тех пор Кэсси совершила множество ошибок. Кэсси провела пальцами по древнему кожаному переплету. В тот день мама сказала, что в плохих руках Книга может стать чрезвычайно опасной. Но тогда Кэсси еще не знала, что и в хороших руках она может наделать много бед. Мама уверяла, что у Кэсси достаточно силы, чтобы пользоваться Книгой: она ошибалась. Тогда силы было недостаточно. Сила появилась только сейчас. Кэсси обвела кончиком указательного пальца символ, оттиснутый на обложке книги. Ее ногти попали в процарапанные на поверхности углубления. От Книги по‑ прежнему исходила какая‑ то жестокость, но на этот раз все будет иначе. На этот раз Кэсси знала, что она делает: теперь она не ошибется. Кэсси глубоко вздохнула и, хрустнув корешком, будто впервые открыла Книгу. Она сразу же впилась взглядом в текст, в слова, написанные на пожелтевшей бумаге. Сначала они выглядели так же, как раньше, но потом потускнели и поблекли. Волнистые линии и старинные символы посветлели и стали более четкими. Они меняли места, конфигурацию и организовывались в иные формы: каждый завиток превращался в ряд обычных букв, которые Кэсси без труда узнавала. Она вдруг поняла, что может расшифровать этот текст и прочесть его по‑ английски. Специфические слова прямо‑ таки выскакивали из нее: спиритус иммундус означало дьявольские духи, диамонион – демон, нитраманция – черная магия. Некоторые слова складывались в строчки, которые, как поняла Кэсси, были названиями других книг. Дас пуч аллер верпотен кунст, унгелаубенс унд дер заубрей. Книга запрещенной магии. Ересь и колдовство. Де экзорцисмис эт суппликатионибус куибусдам. Экзорцизм и некоторые моления. Жертвоприношение. Договоры. Заклинания. Управление духами. Все это были ритуалы черной магии, которые Кэсси должна освоить, чтобы спасти своих друзей – и Адама. Она должна научиться повелевать живущим в Книге злом, не бояться его и не стыдиться, что связана с ним. Это – ее судьба, сомнений нет. Но она не знала, как сможет справиться с этим в одиночку.
[1] Символ позора у пуритан Америки: виновные в прелюбодеянии должны были носить его на груди.
[2] Лакросс – командная игра, некогда изобретённая американскими индейцами для мирного разрешения конфликтов. Игра заключается в том, чтобы при помощи ног и специальной клюшки загнать как можно больше мячей в ворота противника.
|
|||
|